Észak-Magyarország, 1979. június (35. évfolyam, 126-151. szám)
1979-06-20 / 142. szám
yHÁG PROLETÁRJAI, EGYESÖUETEICI AZ MSZMP BORSOD-ABAŰJ-ZEMPLÉN MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA XXXV. évfolyam, 142. szám Ara: 1,20 forint Szerda. 1979. június 20. Folytatódtak a hivatalos tárgyalások Bolgár-magyar barátsági nagygyűlés Szófiában Kedden délelőtt a magyar párt- és kormányküldöttség szálláshelyén Kádár Jánosnak, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága első titkárának és Todor Zsivkovnak, a Bolgár Kommunista Párt Központi Bizottsága első titkárának a vezetésével folytatódtak a magyar—bolgár hivatalos tárgyalások. A magyar tárgyaló delegáció tagjai: Lázár György, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Minisztertanács elnöke, Gyenes András, az MSZMP Központi Bizottságának titkára, Púja Frigyes, a Központi Bizottság tagja, külügyminiszter és Sebestyén Jenő, a Magyar Népköztársaság szóliai nagykövete. A bolgár tárgyaló delegáció tagjai: Sztanko To- dorov, a BKP Politikai Bizottságának tagja, a Minisztertanács elnöke, Grisa Fili- pov. a BKP Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bizottság titkára. Petr Mla- dcnov, a BKP Politikai Bizottságának tágja, külügyminiszter. Dimitr Sztanisev, a BKP Központi Bizottságának titkára, Vladimír Videnov, a Bolgár Népköztársaság budapesti nagykövete és Milkov Balev, a BKP KB tagja, kabinetfőnök. A tárgyalásokon vélemény- cserét folytattak a nemzetközi helyzet időszerű kérdéseiről. a nemzetközi kómmu. nista és munkásmozgalomról. Hangoztatták, hogy egyeztetett külpolitikát folytatunk, a Szovjetunióval közös úton haladunk, a Varsói Szerződés, a KGST keretében tevékenykedünk. s a nézetek azonossága határozza meg nemzetközi tevékenységünket. A nemzetközi kommunista és munkásmozgalom fejlődik és erősödik, a kommunista és munkáspártok harca kedvezően hat a világ forradalmi folyamatára és a világhelyzet alakulására. Megerősítették, hogy pártjaink a marxizmus—leninizmus és a proletár internacionalizmus szellemében hozzájárulnak a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom egységének megszilárdításához, a világ más forradalmi erői kapcsolatának fejlesztéséhez. Aláhúzták: korunk fő meghatározója az erőviszonyok kedvező megváltozása a béke, a szocializmus, a demokrácia. a társadalmi haladás erői javára. Ezen erők harca eredményeként a nemzetközi viszonyok alakulásának meghatározó tényezője az enyhülés a különböző társadalmi rendszerű országok között. Ennek kapcsán üdvözölték a bécsi csúcstalálkozó eredményeit, a SALT —II. aláírását, amely újabb nagy horderejű megállapodások kiindulópontja lehet, előmozdítva u további leszerelés ügyét. A kora délutáni órákban a magyar párt- és kormányküldöttség Szófia dolgozóinak képviselőivel találkozott: az Univerziade-csarnokban bolgár—magyar barátsági nagygyűlést tartottak. A zászlókkal, transzparensekkel díszített, impozáns méretű termet hétezren töltötték meg; ott voltak a bolgár főváros nagyüzemeinek, intézményeinek és iskoláinak küldöttei, közöttük teljes létszámmal képviseltették magukat a közös magyar—bolgár vállalkozás, az Intranszmas dolgozói. Felcsattanó tapssal, „druzs. ba, druzsba” (barátság) kiáltással köszöntötték a nagygyűlésre érkező magyar és bolgár vezetőket, az elnökségben helyet foglaló Kádár Jánost és Todor Zsivkovot. Elhangzott a magyar és a bolgár himnusz, majd Petr Mezsdurccski, a Szófiai Tanács Végrehajtó Bizottsága elnökének megnyitóját követően Todor Zsivkov emelkedett szólásra. Todor Zsivkov beszéde Tisztelt Kádár Elvtársi Kedves magyar elvtársak! Elvtársnők és elvtársak, fővárosi dolgozók! Vendégeinket — saját nyelvükön — „barátoknak” szeretném szólítani. Ez a szó magyarul majdnem ugyanúgy hangzik,. mint bolgárul. A tudósok, a nyelvészek bizonyára nyomon tudják követni. hogy milyen történelmi ösvényeken érintkeztek egymással a közeli és a távoli népek. Harmincöt évvel ezelőtt népeink, amelyek már évszázadok óta ismerték egymást, vállvetve indultak el a barátság eme nagyszerű országútján. Bolgárok és magyarok immár négy évtizede haladnak együtt, és nincs az az erő, amely letéríthetné őket erről az útról, vagy elvál adathatná őket egymástól. Minden közös szerződésünkben és egyezményünkben benne foglaltatik az egymás iránti rokonszenv, a közös érdekek tudata, a kölcsönös segély- nyújtási szándék, a közös magasztos cél, a szocializmus (Folytatás a 2. oldatott) Eső vagy napsütés? Középpontban az aratás Jött az eső, s megnyugodtak á kedélyek. . Igaz, „éjfél előtt” egy perccel érkezett, hiszen nem egy tábla viselte már magán az aszály pusztító nyomát. A feszültség feloldódott, hogy helyet adjon azoknak a mindennapi munkáknak, amelyeket most egy szóval; készülődésnek nevezünk. Nemesbikk, Nógrádi Sándor Termelőszövetkezet: — ötven hektár árpánk szinte teljesen kisült, de a többi táblánkon legalább nyolc mázsával több termést köszönhetünk a nagyon várt esőnek. Idén 880 hektár arat- nivalónk van, de sajnos a fagy. majd az aszály olyan ^károkat öltözött, hogy a ter- •vezett termésátlagokat már 'nem érhetjük el. 1 Balogh János, a szövetkezet elnöke a tényeket sorolta. És ezek már elegendők ahhoz. hogy érezzük, a károk mérséklése csak a költségek csökkentésével valósítható meg. Röviden: az öt kombájn csak altkor indul, amikor már a terményt nem kell szárítani. Mivel a szövetkezet nem rendelkezik szárítóberendezéssel. szeretnék elkerülni a költséges, energiát igénylő bérszárítást. Sokszor emlegetett, mondás: a napfény olcsóbb, mint az ÁFOR. Vagyis lehetőleg olyan víztartalom mellett/ arassunk, amikor már nem kell igénybe venni a mesterséges szárítást. De van. ahol ezt nem lehet elkerülni. Például Prü- gyön, a Ti.szamente Termelő- szövetkezetben. Semsey András elnök: — Már csak azért sem, mert egyszerre kél kultúrát aratunk A kalászosok mellett 120 hektár dohányunk van. s ezen az ültetvényen július elejétől október közepéig folyamatosan szedjük majd a leveleket. Az öt ■■■■■■■« Balthes-kombájntól érkező Virginia dohányt viszont mesterségesen szárítjuk. Ötven asszony dolgozik az ágazatban, nyújtott műszakban törik a leveleket, s három műszakban dolgoznak a szárító mellett. f A kalászosok betakarítása is hatalmas feladat, annak ellenére, hogy csak három nagy teljesítményű Claas Do- minátor fog dolgozni a határban. A 680 hektár búza és a 175 hektár tavaszi árpa zavartalan betakarítása nem kis mértékben múlik a szárítón, hiszen már 20 százalékos víztartalom mellett megkezdik az aratást. Mivel tartani lehet tőle. hogy az esőzések nem szűnnek meg, ezzel az „elöaratássál” időt nyernek, vagyis csökkentik a kedvezőtlen időjárás munkát tiltó veszélyét. fFolytatás a 2. oldalon) Új mészüzem épül Beremertden Rövidesen új mészüzem váltja fel Beremenden a század elején épült korszerütlep mászüze- met. A Beremendi Cementmü szomszédságában lengyel szakemberek építik a cementmü új létesítményét, amely 1981 januárjára készül el, s száznegyvenezer tonna kőlisztet ad majd évente. Ennél a beruházásnál már a tervezéskor gondollak a természetvédelmi, valamint az energiatakarékossági követelményekre. Az egy- milliárd forintos beruházási költség tíz százalékát portálandó berendezések építésére fordítják. Az égetökemence pedig a lehető legkorszerűbb; a fajlagos höfelhasználás — a jelenlegiekhez viszonyítva — annak egyharmada lesz. * ÉÉjazfeági üzeni einteielési versenye Kisebb területről több és jobb cukorrépát Sok tízmillió forintos nagyságrendű karbantartási, és még ennél is jelentősebb rekonstrukciós munkák színhelye a Szerencsi Cukorgyár. Munkások százai, szocialista brigádok tucatjai dolgoznak feszített ütemben azon, hogy szeptemberre, t,z újabb kampány keltetésre üzemképesek legyenek a ctrinorrépából cukrot gyártó gépsorok. Határidő-módosításokra, „csúszásokra” itt nincs lehetőség, mprt a feldolgozási idény pontos időhöz kötött. És miközben a cukorgyárban a szoros határidők betartásáért, sőt, lerövidítéséért folyik a küzdelem, a nyersanyagot, a cukorrépát megtermelő mezőgazdasági üzemektől azt kérik: tegyenek meg ők is mindent az idei kampány sikeréért. A tavalyinál kisebb területről várnak elegendő, s a lehetőség szerint minőségben is jobb cukorrépát a mezőgazdaságtól. A gyár répatermő körzetében folyó, már hagyományos, a KISZ által is patronált cukortermelési versenynek is az a célja, hogy kisebb területről, több és jobb nyersanyagot biztosítson az idén. Biztató, hogy míg 1977- ben 24', tavaly^ már több mint 50, s az idén ennél is több mezőgazdasági nagyüzem vesz részt ebben a versenyben. Ezekben az üzemekben található a gyár körzetében levő 11 300 hektárnyi cukorrépa- terület több mini 70 százaléka. Az időjárás ennek a fontos ipari növényünknek sem kedvezett , az idén. Megyénkben az ár- és belvizek miatt a tervezett vetésterületből mintegy 500 hektárnyit . el sem tudtak vetni. A répatáblák jelenlegi „ígérete” is változó. Sok helyen nem érvényesült kellően a vegyszerek hatása, erős a gazosodás. Az ilyen répatáblákon okvetlenül szükség van a kapákra. A gazus répák a szárazságot is nehezebben tűrik, veszélybe kerül a répa minősége, béltartalma, s gondokat okoz majd a betakarítása . is. Az idei, már minőség szerinti répaátvételnél tetemes veszteség érheti a szükséges növényápolást, a kapálást el nem végző gazdaságokat. A répatáblákon a levéltetű is megjelent, s ezért a jó minőség, valamint a mennyiség érdekében is feltétlenül el kell végezni a megelőző védekezést. Ahol arra lehetőség van, kifizetődő a cukorrépa- táblák öntözése. Jó példa erre a Szerencsi Állami Gazdaság, amelynek jajhalmi kerületében mintegy 240 hektárnyi cukorrépa kap mesterséges esőt. Finn—rnsgyar kSlifeíEíiCÍS Az ötödik magyar—finn barátsági hét hazánkban vendégeskedő háromszáz főnyi küldöttségének képviselői. 13 finn város küldöttei taiálkoz. tak kedden vendéglátóikkal, a magyar testvérvárosok vezetőivel, a Hazafias Népfront székházában- A testvérvárosok konferenciájának résztvevőit Molnár Béla, a Hazafias Népfront Országos'Tanácsának titkára, a baráti hét előkészítő bizottságának elnöke köszöntötte, majd Ács István. Debrecen tanácselnöke szólt a .testvérvárosi kap. csolatok fejlődéséről. S hogy miként fűződhetnének szorosabbá a két ország városait összekötő szálak? Erről szólt Heikki Koski, a Finn—Magyar Társaság elnöke, aki elmondta. hogy a társaságnak — amely jövőre ünnepli megalakulásának 30. évfordulóját — Finnországban 26 településen működik helyi szervezete. Szorgalmazzák, hogy a kulturális és sportkapcsolatok mellett a várospolitikában, s gazdasági téren is gyümölcsöző legyen az együttműködés a testvérvárosok között. A TAURUS Nyiregyltázán Megfelelő ütemben építik a TAURUS Gumiipari Vállalat nyíregyházi gumiabroncsgyárát. A még folyó belső szerelési munkálatok befejezése után, júliustól megkezdődik a próbaüzem. A képen: A vulkanizáló gépek szerelése. jnwurnt