Észak-Magyarország, 1975. január (31. évfolyam, 1-26. szám)
1975-01-09 / 7. szám
ÉSZAK-MAGYARORSZAG 4 1975, január 9.," csütörtök Fi lm jegyzet Bekötött szemmel Nyolc féléven át kötelezői A nyelvtudás a mérnöknek is lehet munkaeszköze A káplán és a halálraítélt (Kozák András és Madaras József). Lehet-e igaznak lenni Szodomában egyedül? — té- pelődik a fiatal, katonai szolgálatra rendelt, káplán, amikor kezdi belátni, hogy eredménytelen a küzdelme a dogmákkal szemben, nem tudja hirdetni az igazságot' s bármennyire biztos igazának tudatában, csak két út áll előtte: vagy együtt hirdetni a mákonyi a többiekkel, vagy a csendes visszavonulás, ami az ő esetében az elmekórház zárt osztályát jelenti. Kovács András új filmjében, a Bekötött szemmel című, — Thurzó Gábor A szent című regénye egyik részletének felhasználásával készült — művében merül fel ez a gondolat. A káplán roppant katarzis útján jutott eddig a dilemmáig. A fiatal pap Ukrajnában teljesített katonai szolgálatot a második világháború poklában. Egy Balog nevű katonát szökésért halálra ítélnek. Az utolsó éjszakáját a siralomházban vele tölti a káplán. Balog egyszerű ember. Munkás. Nem akarja megérteni, miért nem engedik haza őt a feleségéhez, amikor az gyermeket vár. Nem ő akarta a háborút, mondja, neki haza kell mennie. A káplán többek között Kaszag Istvánhoz, az abban az időben szentté avatás előtt álló egykori jezsuita paphoz is imádkozott, akiről sok csodás legenda kerengett. S másnap hajnalban, mielőtt a kivégző sortűz eldördült, légitámadás érte a kaszárnyát, s a halálraítélt eltűnt. Megerősödött a legenda: Ka- szap István csodát tett. Csak a káplán tudta biztosan, hogy Balogot szétvágta az egyik bomba. De a háborúban a csodák hitére> legendákra volt szükség, és az igazat feltárni akaró, a csodákban kétkedő káplán útjában volt alakulata parancsnokságának, s tulajdonképpen az egész rendszernek. így került Budapestre a kórházba, majd miután megfelelő orvosi és lelki előkészítés után egyházi bizottság elé került, a manipulált jegyzőkönyvben ő is közvetve Kaszap István csodatéte- lét volt kénytelen bizonyítani, h'.jzen püspöke is arra intette, hogy „az igazság nem azonos minden jelentéktelen részlettel”. Kovács András nem először nyúl a magyar múltba önvizsgáló módon, hogy részben közelmúltunk"t elemezze, részben pedig a közelmúlt problémáinak tükrében egyes mai gondokat láttasson. Nagyhírű műve; a Hideg napok után szinte szerves folytatásnak tekinthető a Bekötött szemmel, amelyben nemcsak a kivégzőosztag előtt álló katonaszökevény szemét kötötték be, de valójában bekötött szemmel járt sokáig a káplán is és jártak nagyon sokan. Mit tehet az igazság íel- ismerá-e után egymaga egy fiatal tábori pap, a fasiszta hadigépezet egyetlen kis csavarja? Lehet-e igaz ebben a XX. századi Szodomában ö. egyedül? A káplán sorsa azt bizonyítja, akkor nem lehetett. De rossz úton járnánk, ha a filmnek csak ezt a történeti szálát követnénk. Mert a Kaszap István-le- gendával kapcsolatos több mint 30 év előtti egyházi polémia Kovács András fogalmazásában általánosabb érvényű: a megmerevedett dogmák és az .igazságkeresés konfliktusait járják körül, azokat, amelyek a világon napjainkban is felbukkannak, legfeljebb a körülmények és az igázságkeresők ereje nem azonos a káplánéval. A film nagyrészt hagyományos eszközökkel jeleníti meg a történetet, tárja elénk mondandóját. Minden mondatára oda kell figyelni. De érdemes. Aki könnyű szórakozás keresésével ül be a moziba, bizonyára csalódik. Ez a film a racionalizmust keresőkhöz és kedvelőkhöz szól, kristálytiszta logikával vitázik. Keveset látunk a háborúból, jóformán egy kórházvonat az egyetlen. Mégis érezzük a háború nyomasztó légkörét. Felejthetetlen például az a jelenet, amelyben az egyik ukrajnai vasútállomáson a hazatérő kórházvonat egy frontra induló szerelvénnyel találkozik. A már sebesült, csonkolt, és a még egészséges, a frontra induló katonák találkozása döbbenetes erejű. És ahogy a frontra menők énekelnek- „lelkesednek”, tulajdonképpen az egész magyar társadalom és a háború véleményét fejezi ki. A szereplők közül feltétlenül, kiemelést kíván a káplán szerepében Kozák And rás. Madaras József, a szökött katona alakjában, Kol- : fai János orvosa, Avar 1st- j ván püspökje, Horváth ÍSán- j dór idős tábori papja, és I Kútvölgyi Erzsébet ápoló \ apácája. TERMESZETEK, hogy egy műszaki egyetemen a képzésben a fő hangsúlyt a műszaki tárgyakra helyezik. Mindenekelőtt az alap- és a szaktárgyak, tudományok elsajátítása a domináló, amelyek mellett —, hiszen sok- oldalúan képezzük jövendő műszaki értelmiségünket — szükség van arra is, hogy bi-. zonyos kiegészítő tudományokban is némi jártasságra, ismeretekre tegyenek szert. Ez persze nem a Nehézipari Műszaki Egyetem „specialitása”, valamennyi felsőoktatási intézmény sajátos profiljának megfelelően igyekszik mind megalapozottabban felkészíteni hallgatóit választott szakterületük jó megismerésére. S ugyanakkor az is igaz, hogy napjainkban az egyetemek, felsőoktatási intézmények i szinte az állandó változás | korát élik, amikor is az is- i meretek felhalmozódása, a I tudományok differenciálódása szükségszerűen előírja, hogy a tudományok és a tantárgyak keressék a maguk \ helyét az oktatásban, a kép- ! zésben. Visszatérve á Nehézipari Műszaki Egyetemhez, az idegen nyelv a kiegészítő jellegű tantárgyak közé sorolandó, hiszen az oktatás, a képzés elsődleges célja mégiscsak az, hogy jó gépész-, kohó- és bányamérnökök kerüljenek majd ki az egyetem falai közül. Ugyanakkor az is igaz, hogy a társadalmi Igény egyre inkább megköveteli azt is; a diplomás kohó-, gépész- és bányamérnökök tudjanak tájékozódni — éppen a további fejlődés érdekében! — a műszaki irodalomban, az idegen nyelvű műszaki irodalomban is. Ennek köre pedig olyan jelentős, hogy csupán fordítói apparátussal — beleértve ebbe a fordítógépeket is — szinte megoldhatatlan az időbeli, vagy legalábbis megközelítőleg időbeli tájékozódás. És mindezekből következik, hogy a nyelvoktatásra, az idegen nyelvek elsajátíttatására ma és a jövőben mind nagyobb figyelmet kell fordítani a felsőoktatási intézményekben. HA ILYEN OLDALRÓL vizsgáliuk a Nehézipari Műszaki Egyetem munkáiét — s ezt kíséreltük meg Gárdus Jánossal, az egyetem idegen nyelvi lektorátusának vezetőjével —■ az alapjában jónak ítélhető. Jelenleg a kötelező orosz nyelv mellett másodikként három nyelv közül — angol, francia, német — választhatnak a hallgatók. Az oktatás feltételei adottak. Jelenleg 15 nyelvtanár tanít az egyetemen, egy francia vendégoktató is Hogyan mondjam meg gyermekemnek? Az NSZK-ban készült szexuális felvilágosító fil.n. Módszereiben a néhány év előtti Helga című. hasonló jellegű művet követi, s ahhoz kíván a szülőknek tanácsot 3r‘1"i miként válaszoljanak gyermekeiknek a nemiséggel, a szexuális életül kapcsolatos kérdéseire, mi - Iv"n legven a helyes szexuális nevelés. .A film tét°le'kre Isontva próbál az egyes kér- «léscsoportokra precíz választ adni, ’ nagy szakszerűséggel, de valami hiányzik belőle, s ezt a legutolsó kockákon egy diáklány meg is fogalmazza: az emberi érzés. A film ábrázolásában csak v+ó(l'',-at létrehozót ro botszerű lényekről van szó. Az alkotók elismerik ennek hiányosságát, de attól még az érzések továbbra is hiányoznak a filmből. Benedek Miklós segíti munkájukat, s ezenkívül több óraadót is foglalkoztatnak. Az , egyetem nyelvtanárait a város legjobb nyelvtanárai között tartják számon, akiknek szakirányú tudományos jellegű munkája is számottevő. Jól ellátott, gazdag idegen nyelvű könyvtár tartozik a lektorátushoz, és az oktatást nyelvi laboratórium is segíti. A lektorátus vezetője elmondotta egyébként, hogy igen - jó a „gépparkjuk ’, magnetofonok, szemléltetőeszközök bőségesen állnak rendelkezésükre, ami persze nem jelenti azt, hogy szemléltetőeszköz-állományukat nem gazdagíthatnák még tovább. Tulajdonképpen jónak ítélhető a tanuláshoz alapul szolgáló jegyzetanyag is. Egy évvel ezelőtt cserélték ki például az orosz jegyzetüket. A saját jegyzet hangosítása is elkészült már. s azt a tanulók használják is. Ugyanez a helyzet a francia nyelvjegyzettel és még ebben a tanévben, — előreláthatólag májusban —, az angol és a német nyelv oktatásához is új, saját jegyzet áll majd rendelkezésükre. Különösen a német jegyzet ígérkezik jónak, amelyet az Ottó von Guericke Egyetem nyelvi lektorátusával közösen írtak. Hasonló, közös munkát — bár más jellegűt — a moszkvai bányamérnöki egyetemmel is készítettek; hézagpótlónak szánták a fordítástechnikai kézikönyvet. Mindezideig egyébként az egyetemi karok tanácsai döntöttek arról, hogy hány féléven keresztül kell tanulniuk a hallgatóknak idegen nyelvet. Az MNME bánya- és kohómérnöki karán eddig 8, a gépészmérnöki karán pedig 7 féléven keresztül voltak „kénytelenek” idegen nyelvet tanulni a hallgatók. Ugyanakkor a gépészmérnöki karon — egyelőre csak orosz nyelvből — kísérletképpen szakfordítói szakot is beindítottak rnel- lékképzésként. Most. már a második ilyen csoport kezdett 20—22 fős létszámmal, ‘s ezek az önként jelentkező fiatalok tekintélyes hejti óraszámban sajátítják el az orosz szaknyelvet. Mindezekkel a kezdeményezésekkel az MNME lektorátusa lényegében véve már igen sokat „előrehozott” az Oktatási Minisztérium napokban megjelent rendeletéből. Mint ismeretes, ezentúl a nem bölcsészettudományi egyetemeken, a hallgatók 8 féléven át kötelezően tanulnak idegen nyelvet. Az új rendelkezés lehetőséget ad arra, hogy a hallgatók elmélyültebben tanulják a nyelvet, fokozni Felvételre keresünk, jó kereseti leíietőséggel: esztergályos, marós, kovács, edző, villanyszerelő szakmunkásokat, segédmunkásokat, továbbá 18. életévei betöltött férfi és női betanított munkásokat. A betanított munkásoknak szállást biztosítunk. (Férj—feleségnek is.) JELENTKEZÉS: Magyar Acélárugyár Budapest XIH.. Váci út 95. sz., munkaerő-gazdálkodás. lehessen a nyelvi órák intenzitását, azaz összességében véve olyan szintre jussanak el a nyelvtanulásban, hogy a nyelvet mint munkaeszközt használhassák á Szakirányú műszaki irodalom lefordítására, megismerésére. Lehetőség nyílik például arra, hogy a jó alapokkal rendelkező hallgatók akár összevont vizsgát is tehetnek négy félév anyagából és így egy újabb idegen nyelv elsajátítására több idő áll rendelkezésükre. Különösen a második idegen nyelv tanulásakor segít a megjelent rendelkezés. Lehetőséget teremt ugyanis ahhoz, hogy kezdő, illetve haladó csoportokat szervezhessenek, ami ismét csak az ismeretek szintjének növelését eredményezheti. Gárdus János megjegyezte: az egyetemek, felsőoktatási intézmények lektorátusainak munkája csak akkor lehet igazán eredményes, ha a hallgatók is törekednek nyelvi ismereteik szintjének növelésért’ Hiszen a lektorátusok elsősorban a szaknyelvi képzést segítik, fordítói szinten. ANNAK ELLENÉRE, hogy természetesen ismét önkéntes alapon, társalgási tanfolyamokon is részt vehetnek a hallgatók. De egy idegen nyelv birtoklása, birtokba vétele a hallgatókon is múlik. A Nehézipari Műszaki Egyetemen az a tapasztalat, hogy nemcsak az oktatási intézmény törekszik a jobb feltételek megteremtésére. A hallgatók is érdeklődnek a nyelvtanulás iránt. Csutorás Annamária Szeri) Antal: A Pendragon-leccnda Bátky János budapesti angolszakos tanár, bölcsész- doktor az 1930-as években angliai tanulmányútra megy. A XVII. századi misztikusok írásait tanulmányozza. Egy társaságban megismerkedik az idős Pendragon gróffal, aki. meghívja ősi várkastélyába, és megnyitja előtte könyvtárát, amelyben a fiatal magyar tudós gazdag, XVII. századi forrásanyagot talál. Miközben felfedezi, hogy a Pendragon- ősök tagjai voltak a titokzatos Rózsakeresztesek társaságának, kísérteties jelenségekkel párosult bűnügy kellős közepébe kerül. Veszélyes és sokszor „természetfeletti” kalandok sorozata árán rájön egy háttérbeli bűnszqvetkezet tevékenykedésére, amely a hatalmas, Pendragon vagyont szeretné megkaparintani. Szerb Antal mesterien szövi és bonyolítja a cselekményt, adagolja a misztikumot, izgalmat, a művelődéstörténeti ismeretanyagot és a társad alomkritikát. Könyvéből, amely első megjelenése óta számos kiadást ért meg, így lesz egyszerre izgalmas bűnügyi, humoros és kalandos regény, s ugyanakkor mindennek paródiája is. Paródiája a misztikumkedvelésnek is és szellemes szatírája az angol nemesi-úri társaságnak. A főszereplő Bátky alakjában pedig az, író kitűnően parodizálja önmagát. A regény filmváltozatát a közelmúltban, mutatták be. (Magvető Kiadó). A PÉTI NITROGÉNMÜVEK KISZ-védnökség alatt épülő nagy kapacitású műtrágyagyárához az alábbi munkakörökre hirdetünk felvételt: építészmérnök vagy -technikus, műszerautomatika! mérnök vagy technikus, villamosmérnök vagy -technikus, géplakatos, turbinagépész, kocsirendező, nehézgépkezelő, kazánkezelő és -fűtő, vasúti forgalomirányító, villanyszerelő, műszerész, vegyipara szakmunkás, gimnáziumi érettségivel rendelkező fiúk és lányok, ú elektrikus, betanított. Illetőleg segédmunkások. A betanított és segédmunkások részére különböző vegyipari berendezésekre vállalaton belül tanfolyamot indítunk. Vidékről bejáró dolgozóink részére vonathozzájárulást fizetünk. autóbuszEgyedülálló dolgozók részére térítés ellenében munkás- szállást biztosítunk. Családosok részére lakás megoldására későbbiekben lehetőség van. , .1 E L EN T K E Z E S : a PÉTI NITROGÉNMŰVEK munkaügyi osztályán, személyesen vagy írásban. 8105 Várpalota, Péti Nitrogénművek, munkaügyi osztály.