Észak-Magyarország, 1973. december (29. évfolyam, 281-305. szám)

1973-12-09 / 288. szám

ÉSZM-MAGYARQRSZÁG 6 1973. dec. 9., vasárnap Hajlók, zsákosok Mplfifis iáiéval A szikszói II. Rákóczi Ferenc Vadásztársaság házi sza­bályzata szerint hálózásnál minden vadász társasági tag kö­teles olt lenni, és köteles két hajlót hozni magával. Ha a vadász a halózásnál nincs jelen, 100 forintot, a hiányzó haj­tok után pedig 5ü—50 forintot köteles a társaság pénztárába fizetni. A hálóval történő élőnyúl fogáshoz ugyanis sok em­berre, hajlókra és zsákosokra, vagyis fogoókra van szükség. Nagy munkát jelent magának az 1250 méter hosszú, 120 centiméter magas, úgynevezett önélesft-3 hálónak a felállí­tása, telepítése is. Ha ez megvan, a hajtők megfelelő kör­ívben megkezdik a mezei nyulak felriasztását és terelését a háló felé. A zsákosok, azaz a fogók pedig húsz-harminc méterrel a háló előtt lefekszenek a földre és úgy várják a nyúl a kát. A szikszói vadásztársaság most két napon keresztül ,,va­dászott” Aszaló és Haimaj között hálóval vadnvűlra. a szer­ződés szerint ugyanis 150 élő nyittat kell szállítaniuk a MA­VAD soproni telepére. Ha teljesítik szerződésüket, egy nyúl után 380 forint illeti a vadásztársaságot. A hideg idő nem kedvezett túlságosan a hálózáshoz. S bár a hajtők és a fogók mindent megtettek, hogy szerződésüket teljesítsék, a két nap alatt mégis csak alig több mint száz nyulat tudtak befogni. Különösen a zsákosok, a fogók munkája nehéz. Hiszen, amikor elfut mellettük a nyúl, fölugranak a földről, ráki­áltanak az amúgy is ijedt nyúlra, amely nem tud máshová menekülni, mint a háló zsákjába, s ilyenkor a fogóknak gyorsan kell cselekedniük, kiemelni a há’óból a vadnyulat, berakni az oda készített ládákba, mert már ott is van a másik. Mint Tóth Sándor, a vadásztársaság elnöke elmondotta, a közeljövőben még egy hálós vadászatot rendeznek, hogy teljesítsék a MAVAD-dal kötött szerződésüket. „Gombozzák” a nyulat KALÁSZ LÁSZLÓ JÁTSZANAK az illatok » bújócskáznak színeket permegnek a csillagok égbe tükröző vizet színjeik ha játszanak: bújócskáznak illatot vízben mind ha látszanak: égben ,égő csillagok. Miként csak vad hegyek orma >ámul alá rád: domb kicsi1 fenség hazám! bölcsként érj naggyá s látja világ nem fáidat kell itt növeszteni messzi egekbe de lángjaidat az el sosem égőt tűz-szerelem-rózsát s hév értelem- s becsület-bimbót hadd rinogasson e dombhát Néhány héttel ezelőtt, november 4-i számában kö­zölte lapunk — más című, da a mostanival rokon tár­gyú és jellegű írásomat, melyben a közéleti zsargon ,nyomása” ellen igyekez­tem szavamat fölemelni. A nyilvánosság elé szánt be­szédünket, írásainkat el­özönlő fontoskodás, hivata­loskodás, bonyolultság el­len ; a körülményeskedés divatja, a megszokott és el­kopott. megüresedett (oly­kor helytelen, vagy nem a helyükön való), lapos for­dulatok ellen ... Cikkem végén azt ígértem, hogy a közeljövőben, egy más al­kalommal talán még szót ejtek mai társalgási köz­nyelvünk és közéleti nyel­vünk egyéb modorosságai­ról, szépséghibáiról is. Ez az előzménye annak, hogy most ismét közzé teszem néhány nyelvművelő meg­jegyzésemet, megfigyelése­met és tűnődésemet Mind ritkábban olvasom vagy hallom, magunkról szólva, hogy: „nálunk”, „hazánkban”. „országunk- ben”, ellenben szinte kizá­rólagosan csak ezt, a nem idevalósiak szájába inkább illő, szenvetlenül tárgyila­gos helymeghatározást: „MagyarországonRemél­hetőleg nem az elkülönülő szemlélet műve ez, hanem a megszokásé, mely meg­fontolás nélkül ragadja meg a kényelmes általános formulát... Nem beleülök meg a _ szemben névutó egyoldalú túlburjánzásával. Az még csak hagyján, mert csupán a változatosság sérelmével jár, hogy. jóformán telje­sen kiszorítja az ellen”-t és az „ellentétben’’-1. Ám hiba, ha a kedvező viszonyt kifejező, kiránt” helyére la-',, lákszik. Hiszen: nem VélK- ' ' tünk türelmesek, megértők valakivel vagy valamivel szemben, hanem csakis iránta. Amikor népünk, társadalmunk. államunk követelményeket, igénye­ket támászt munkahelyek, tisztségviselők iránt, akkor irántuk (tehát: érdekükben is) igényes, nem pedig el­lenük, azaz: velük szem­ben. Holott így halljuk, ol­vassuk: „...olyan követel ­-— ISa pló jegyzetek — ményekkel lépünk fel az igazgatókkal szemben. .”! Abba, hogy a szabályo­kat; törvényeket, normá­kat ma már „betartjuk” és nem „megtartjuk”: úgy lát­szik, bele kell nyugodnom. Ma már legjobb íróink, publicistáink többsége is így, használja a kifejezést. hibásan ... Az Értelmező Szótár is a „helyieléri”, „kerülendő” szókapcsolat /elével, a *-gal leltározza, hogy ígéretet, adott szót, utasítást, szabályt, határ­időt „betart” és nem meg­tart; a közvélemény tuda­ta azonban — kivált a ni- vatalos nyelvhasználatban — mintha már a hibásat érzené helyénvalóbbnak. Az ígéret, az adott szó, az uta­sítás, a szabály, a határidő akkor szigorúbb, érvénye­sülése akkor töretlen kor- társaink többségének elho­mályosult nyelvi tudatában, ha „be” is tartjuk, nem csupán megtartjuk!.,. Kárt, bajt okozunk, örö­met szerzünk, jóérzést kel­tünk — az én kortársaim szemlélete és tudata szerint. Ez a különbségtétel is ho­vatovább kiveszőben. A rendelkezik igének olyan használata, mely azt jelenti: „van valamije”, nem hiba éppen, de egy­oldalú kizárólagossága: sze- gényíti is nyelvünket, to­vábbá: valamiféle hivali- loskodó, a „birtokon belü- liség” fölényét fölöslegesen éreztető szemléletről is ta­núskodik — szocialista jel­legű társadalmunkban. Kü­lönösen a nyilatkozatokban bántó, ha sohasem halljuk, hogy . estuayi vagy annyi t. ipáiYtóji'k* legelőnk, erőgé­pünk, dolgozónk van, ha­nem ennyivel vagy annyi­val (s még inkább: ennyi vagy annyi fölött!) „ren­delkezünk”! ... (Nem biz­tos, hogy az a jó vezető, aki csak a „rendelkezés” szellemében és szemléleté­ben gondolkodik!... Mi­nap a tv-híradóban iskola- igazgató válaszolt úgy arra a riporteri kérdésre: „Mennyi a tanulólétszám ?”, hogy: „ennyi, meg ennyi tanulóval rendelkezünk”. Azt, hogy egy számjeggyel feleljen csupán, nyilván nem érezte eléggé fontos­nak. ünnepélyesnek, hiva­talosnak — szószaporitó- nak. Viszont nyilván őt is bántaná, ha valamelyik diákja nem azt mondaná neki. hogy „már százköte- tes kis saját könyvtáram van” hanem: „százkötetes könyvtárral rendelkezem”... Félő, hogy az ige ebben a használatban egyoldalúsod- va, megkopik, és elveszti erejét akkorra, amidőn eredeti jelentésére van szükségünk, tehát amidőn csakugyan rendelkezések, utasítások, döntések kiadá­sát, meghozatalát kellene vele megjelölnünk... (S igazában ezt majd a ren­delkezések. utasítások, dön­tések megtartásának, vég­rehajtásának ereje és ira­ma sínyli meg!. ..) Nvakra-főre használj u k, „divatossá” tettük a „meg­fogalmaz” szót. Egykor még a fogalmazás kínját, izzad­ságát. kisdiákos tantárgy- jellegét éreztette a szó. Mostani divatos használata épp ellenkező árnyalatot hozott magával. A „fentebb stíl” választékosságát vélik elérhetőnek általa. Mert ma már mindenki „megfogal­maz”. Nem „az a vélerné-4 nye”, nem „azt tudná mon­dani, válaszolni”, vagy nem „úgy határozhatná meg”, hanem: „úgy tudná megfo­galmazni” ! Meg olyan kép­telenségeket is hallunk-ol- vasunk, hogy\a festő, a szí­nész [.megfogalmaz”. ; Vala­mit á képen, vagy a1 szín­padon, holott ők éppennem nyelvi formába öntik azt, amit közölni, kifejezni, áb­rázolni akarnak ... Szeplői a hivatalos, a közéleti nyelvnek a rövidí­tések, — ha tudniillik nem csupán írásban használjuk őket. hanem élőszóban is. Nem olyan közkeletű, ért­hető rövidítésekre gondo­lok, mint: MÁV, OTP, SZTK. hanem ilyesmikre: „kábé” (a kb„ de így ki­mondva a „körülbelül” he­lyett). „lcájiá” (a kataszt- rális hold” vagy egyszerű­én a „hold” helyett), „per nap” (a „naponként” vagy „naponta” helyett), sőt: „per ma” (a „jelenleg”, „most”, „ez idő szerint he­lyett) ... Nem csupán a jó- hangzásnak van ez ártal­mára, hanem megint csak valamiféle hivataloskodást, fontoskodást fejez ki, a „beavatottak” nyelvi (és szemléletbeli ?) elkülönülé­sét a „kívülállóktól”! (An­nak idején csak baráti tár­saságban, kedélyeskedve, bizonyos öniróniával mond­hattunk csupán „kápé”-t a „készpénz” vagy egyszerű­en a pénz helyett. A „nines semmi kápám” — „egy va­sam sincs”: csupán ilyen nyelvi-társadalmi helyzet­ben hangozhatott el ... Mai nyelvünk most említett rövidítés-szeplői még arra sem jók, hogy megkurtít­sák az unalmasamért tar­talmatlan, semmi újat vagy átgondoltat nem mondó, terjengős, fecsegő, úgyne­vezett „hozzászólásokat”...) Egyébként a rövidítések túlzott halmozása néha mu­latságos félreértéseket kelt. derűs képzetkapcsolásokra adhat alkalmat. Az „ÁB” esetében gondolhatunk az Állami Biztosítóra, az abor­tusz-bizottságra, de vala­milyen állandó bizotságra is... A „DH” láttán vagy hallatán is nemegyszer ha­bozom: a Déli Hírlapra, vagy a „Dolgozz Hibátla­nul!” — mozgalomra gon­doljak-e? — Holott már Kosztolá­nyi megírta (idestova egy fél évszázaddal ezelőtti: „Az olvasót (és — tegyük hozzá — a hallgatót) égy másodperc ezredrészéig sem szabad bizonytalan­ságban tartanunk.” Olyan követelmény ez, melyet ma sem (sőt: igazán ma nem!) lehet figyelmen kívül hagynunk. Azaz, hogy éri js „korszerűen”, „moder­nül” fejezzem ki magam: Ezt a követelményt „per ma” is „tartsuk be”!... Gyárfás Imre j i A kerekek pörögnek, a jeges úton súrlódva sivító hangot adnak, a motor hangja is egyre maga­sabbra emelkedik, de a jókora teher­autó nem mozdul előbbre, pedig már csak néhány métert kellene meg­tennie, hogy elérje a hirtelen emel­kedő part tetejét. A pilóta leveszi lá­bát a gázpedálról, a motor hangja csillapul, a kerekek süvöltése is, majd a nehéz kocsi lassan hátrál, vissza­ereszkedik az emelkedő aljába. A ve­zetőfülke ajtaja nyitva, a sofőr hátra tekintget, figyeli kocsikísérőjét, aki lentről irányít. Rövid, de nehéz emelkedő ez itt Tapolcán, a fűszerbolt mellett, jobbra, a Zója -utca irányába. Szinte derék­szögben kell ráfordulni, ráadásul macskaköves is. A kocsi visszaeresz­kedik, egészen a szemközti járda szé­léig, közben pilótája úgy helyezi el, hogy a közeledő busznak is helyet ■ biztosítson. Kisebb csoportosulás várja: mi lesz. — Ha jól nekifut,- felmegy — mondja egy pufajkás, svájci sapkás férfi. — Ez uram, nem megy fel! — je­lenti ki határozottan egy aranyozott szemüvegkeretű idősebb ember, akit többen is megnéznek fülvédője miatt. — Miért ne menne? — így a pufaj­kás. — Ez a motor? Ezen a parton? — mutat botjával a fülvédős előbb a mellette párolgó kocsi motorházára, majd az ugyancsak csúszós, jeges emelkedőre. — Miért, milyen motor ez, bácsi­kéin? — Milyen? Hát honnan tudnám? Nem volt nekem dolgom soha semmi­lyen motorral! — Ja! Az más! — mondja nagy ko­molyan a pufajkás, és ráhunyorít a mellette álldogáló fiatalemberre. A pilóta becsapja a vezetőfülke aj­taját, indít, a teherautó nekilendül. Valamicskével túljutott már az előbbi résznél, amikor a kerekek újra pö­rögni, sivítani kezdenek. A kocsi re­meg, aprókat csúszkál oldalra, a pi­lóta még nem akarja feladni, vissza- kényszeríti az egyenesbe, gázfröccsö­két ad, a kerekek sivítanak, pörögnek, de nincs mibe megkapaszkodniuk. A motor lehalkul, májd ^ kocsi vissza­ereszkedik. A pufajkás dühös. Cigarettára gyújt, a kocsikísérőhöz megy. — Mit visznek szakikám? Nem le­hetne innen már inkább kézi erővel . felvinni? — Nem — int a kísérő. — Nyolcvan kilós zsákokba van becsomagolva. Fel kell mennie a kocsinak. A pufajkás bólint, cigarettával kí­nálja a kísérőt. A teherautó hátrál. Most nem ott áll meg, ahol az előbb, hanem valamivel messzebb. A szabá­lyok szerint innen az emelkedőre kis ívben kell ráfordulni, de a teherautó most a menetirány szerinti bal olda­lon áll. A pilóta még vár. Tekinteté­vel a távolságot méregeti. Nyilván kellő sebességet akar adni a kocsinak, lendülettel feljutni a partra, mivel az egyébként nagy horderejű egyes itt most nem segít. Megfelelő sebesség, lendület kell hát, de semrtiiképpen sem annyi, hogy az éles kanyarban a hatalmas kocsi kisodródjon, megcsúsz- szon. ^íiszen éppen a kanyarban kez­dődik az emelkedő, a macskakövek­kel, a jeges hóval. A pilóta nyilván azért hozta a kocsit az út menetirány szerinti bal oldalára, mert innen a kanyar mégsem lesz annyira éles. De hogy veszélyes, az nyilvánvaló! Talán tényleg jobb lenne, ha abbahagyná a kísérletezést. A pufajkás halkan szidja a telet, : havat, majd ráordít egy arra ténfergő kutyára, hogy menjen innen azonnal mert különben agyonvágja. A gép­kocsi vezetője nyugodt arccal ül a volánnál, irányítóját, kísérőjét figyeli aki most tovabbot int egy személy- kocsinak, majd felemelt kézzel jelez- szabad az út. A fülvédős, idős ember odatopog a teherautóhoz és bekiált a félig lehúzott ablakon: — Hé! Fiatalember! Izé... Vigyáz zon fiam! Óvatosan! A pilóta csodálkozva ránéz, moso lyogva bólint, indít. Az egyessel ép-, pen csak kimozdítja a kocsit, a ket­tes sebességbe kapcsol, az út bal oldu Iáról ráfordui' a kanyarra és felgyor sít. A motor bántóan felbőg, a kocsi szinte nekiugrik a partnak. A tetejé­nél lassulni kezd, mintha valami lát­hatatlan, hatalmas erő kapaszkodna bele, húzná vissza, az egyik hátsó ke­rék pördül, de már fog és a kocsi felér. A motor hangja lehalkul, a kocsi a part tetején áll. A pilóta le­húzza az ablakot, elégedett vigyorra! int kísérőjének: jöhet, szálljon be. A pufajkás odainli a körötte tén­fergő kutyát, megveregeti a fe­jét, mintegy jelezve, nem ha­ragszik ő annyira mégse, majd fütyö részve tovább indul. Priska Tibor

Next

/
Thumbnails
Contents