Észak-Magyarország, 1973. április (29. évfolyam, 77-100. szám)

1973-04-04 / 79. szám

ESZftK-MAGYARORSZÁG G 8 1973. ópr. 4., szerda ÁLL/ JEVGENYIJ JEVTUSENKO: — Az kell, hogy dotta Zofcs tál brigádvi az az élet maximumot ^al ban, az élt _0i' vége a maximumot i í*Üa ,. ag háború ­a családnak, r0ur'yOic éve társadalomnál:, fasisz­mentei legelső és a 1 rt'a”? ^san vé munka.. |gMg Ember- <£'/&' „kik kp­\ond'‘,a ,miU' adójuk is a tul- léke­utca. A közelben lövedék talál­ta Gönczi Bálint házát. Azt hittük, ennyi volt az egész, vége a háborúval:. Hajnalban apró szekerek zörögtek, lovasok vonultak a Tisza leié. — Kozákok — mutatott feléjük nagyapám. Mentünk a piactérre. Rézpiku, Stuka, s én. Majd- hogy egyidősek voltunk, is­kolások és nagyon rosszak. Akkor már feltörtek néhány üzletet, hordták az árut, ki­nek mi jutott. A szoszéd Gecse Józska hatalmas órát hozott. Nem maradhattunk ki az eseményből. Rézpiku három boxert, zsebceruzát, sapka cukrot, Stuka láda lekvárt, két szíjostort szer­zett. Jómagam gyertyákat, gyertyatartókat- és boxere- ket. Dicsőségesen elvonul­tunk a kiserdőbe, alkudoz- , tűrik egymással, csereberél­tünk, -majd szokáft szerint összeverekedtünk. Másnap odamerészked­tünk a kozákokhoz. A vá­sártéren rengeteg ló, kocsi várakozott. Kényelmesen sétálgattunk a katonák kö­zött, hosszabb ideig vizs- gálgattuqk egy-egy szebb lovat. — Az a kis fekete meg­felelne — jelentette ki ha-1 tározottan Stuka. — Nekem sárga kék. Az ni — mutatott Rézpiku. Magas katona állt meg mellettünk. Nézett, nézett, magyarázott, de nem értet­tük. Aztán kezembe nyo­mott egy csomagot és el­ment. Kétszersült volt. Eszegettünk. Amikor elfo­gyott, zsebre dugtuk kezün­ket, bámészkodtunk tovább. — Mit csavarogtok itt? — kiáltott ránk egyik egyenruhás magyarul. — Mit akartok? — Lovagolni. — Méghogy lovagolni? — nevetett jóízűen. Nem mozdultunk. Talán mérgesek, harapósak is le­hettünk. — A lovakat viszik itat­ni, menjetek. De létrát nem szerzek ... nevetett újra. Szerencsére alacsony, sze­líd lovacskák, fáradt lo­vacskák voltak. Végül is hátukra kerültünk. Sarkan­tyú helyett kopott bakan­csomat használtam, ered­ménytelenül. Három napig tartott a gyöngyélet. Aztán tovább vonult a tábor. Amikor az utolsó kocsi is megindult, a tolmács oda­jött hozzánk. — Menjetek haza — du­gott mindegyikünk marká­ba csokoládét. — Ha visz- szajövök, hozok- nektek iga­zi iovat. — S elmentek. Később Stuka felkiáltott. — Nem mondtuk ” meg, hogy a Forcsiny utcában lakunk! grafikusaink, festőink fasisz­ta pusztulást idéző vízióira, költők mementóira, látomá-1 saira, hanem a színpadon és filmen jelentkező antifasisz­ta tendenciákra, művészi megfogalmazású — -direkt, vagy indirekt ■ kiállásokra Ugyanakkor tagadhatatlan a széles tömegeknél az ellen­érzés az antifasiszta, meg a tagjai ajánlották vezetőnek. Még ma is emlékszik rá, mi­lyen furcsán érezte magát, amikor először osztotta el a munkát, adott utasításokat. Jól megállta a helyéi. A töb­biek azt mondják róla, Mis­ka, a brigád vezető itt leit azzá, ami... Szenvedélyes ü ÄLsrdngÄ Js .tűk a legelő állatot. — Ne ríyúljatok hozzá, az enyém! Apró, agyonranyűtt pára roskadozott előttünk. Le­gelhetett a gyér füvön. Fe­jét felemelte néha, ránk- csodáikozolt, ennyire fu­totta még erejéből. Biztat- gattuk, hajtottuk volna, de nem ment. — Akkor is az enyém — sírt Micu. ‘ Nagyapám erősen csó­válta a fejét, amikor meg­nézte a lovacskát. — Kisfiam játsszatok mással. Ebből soha többé nem lesz ló. Tönkretette a háború. — Hiszen legel. — Nem segít már az se. Következő nap tűvé tet­tük érte; a falut. Nem ta­láltuk. Este német tankok jöt­tek a Tisza felől. A temető mellett lőtték ki az acél- szőrnyeket. Egyik bélefor- dult az árokba a kövesút- róhés megkopasztva. lesze­relve, még évek múlva is ott pihent. Amikor odaen­gedtek, már nem találtunk valami nagy zsákmányt. Alaposan végigkutattunk mindent, s a temetőárokban két rohamsisakot fedeztünk fel. Bemásztunk a tankok­ba. Végül három rohamsi­sakkal győzelmi mámorban távoztunk. Micunal: semmi se jutott. Végigbőgte az utat. A Stukáék udvarán ren­deztük a hadállásokat. Két bunkert ástunk, összehord- tunk jó csomó cserépdara­bot, felraktuk a rohamsisa­kot és dobáltuk egymást. Micunal: nem volt sisakja, beszakadt a feje. ' — A háborúban vesztes is van — röhögött Rézpiku és hazaszaladt. Micu meglepett bennün­ket. Vigyorogva jött és elénk dobott egy gránátot. Megijedtünk. — Nem jó. Kipróbáltam. Alkudoztpnk. Nem adta. Összejártuk kétszer a Kun- pálél: nagy kertjét, hátha szerencsénk lesz. — Bolond lennék cserél­ni. Sisak három van, grá­nát csak egy. Dulakodtunk. Megcsúsz­tam, ő hazaszaladt. Kis idő múlva robbanás hallatszott. — A gránát. Szaladtunk. A Micuék ka­pujában már emberek áll­tak. Nem engedtek bennün­ket az udvarra. Megjött az orvos is. Asszonyok han­gosan sírtak. — Szegény Ági, férje odamaradt a háborúban, most Micu. Később hordágyon vitték, letakarva. — A kezét szakította le, nem bírja ki, elvérzik — nagyapám alaposan megpo­1 JAK T T ✓ ízott. — Adok nektek há- krúsdit, rohamsisakot. ’Hallgattam konokul. A metésre nem engedtek. . 'egyednap mehettem az .teára. í* — Micunal: adom a si- .'ikot-— mondtam. ^Kimentünk hozzá. Fejfá­ira tettük az egyik sisa- ot, a másik kettőt a sír- ombra. Attól kezdve so- kta se játszottunk háborút, e Nagyapám meghúzta a fülemet. ss» — Megyünk a földre. Egyél valamit, későn jö­vünk haza. — Nincs földünk. — Mától kezdve lesz. Két görhét dugtam a zsebembe, trappoltam na­gyapám után. Tomajra men­tünk, gróf Nemes János birtokára. — Látod, az ott a kápol­na. Bólintottam. Megálltunk. Nagyapám kézfejével megtörölte baju­szát. Végignézett a táblán, nagy komolyan kijelentette. — Itt lesz a földed, fiam. Egykedvűen vettem tudo­másul. Föld. föld. Ha ad­ják, legyen. 0 nem mozdult. Belerugdosott bakancsával a földbe, nézegette a színét, morzsolgatta ujjai között. — Tiéd lesz. Már nem sok hasznát veszem, neked bőven terem. A Kápolnánál tolongott az egész falu. Rézpiku, Stu­ka is. Vártunk. Kis asztalt hoztak, olvasták a neveket, kinek, hány hold föld jár. Később mérni kezdték. Ügyefogyottan álltak az emberek, fényesen csillo­gott a szemük. Amikor ránk került sor, nagyapám levette kucsmáját." Fából csinált karókat verlek a földbe. Az emberek tovább haladtak. Nagyapám elő­vette bicskáját. Odalépett a karóhoz és jó darabot le­faragott belőle. Tintaceru­zát halászott zsebéből, nagy, ákom-bákom betűkkel írta: Petrás Áron. — Jegyezd meg, fiam. A mi földünk. Megszámolta, hányat lép a másik karóig. Fény lett az arca. — Tegyél zsebre egy ma­rékkai — parancsolt. — Minek? — Hazavisszük. Rézpikuék is abban a táb­lában kapták a földet. Együtt indultunk a faluba. — A földhöz ló is kell — súgta nekem — honnan vesztek? — Nekünk még sohasem volt lovunk — mondtam. Otthon az asztalra kellett tennem a földet. Nagy­anyám odajött. — Jó föld. — Az. Lelke föld. — Megélünk belőle. Éhes voltam. Megrántot­tam szoknyáját. — Éhes vagyok. — Hallgass, mihaszna — förmedt rám nagyapám. Később bögrét hozott. Belesöpörte tenyerével a földet. A szekrény aljából papírba csavart magokat vett elő. Néhányat beledu­gott a bögrébe, vizet öntött rá. Az ablakba tette. — Ebből még lesz valami. Az új földben megragadt a mag, virágot eresztett. Szép pirosat, mint Micu sírján... Séta — fiammal Mily pezsdítő a hócsikorgás az aprócska csizmák alatt, az önfeledt gycrmeksikoltás mikor a fán mókus szalad. A nap, ha fényliszlán felizzik midón veled lep gyermeked, kék árnya, hol clőrcsiklik, hol a hó fokán megreked. A gyermek más, mint a felnőttek. A természet nem tékozol. Gyermek nélkül — nyomor az élei. Vele — gyermekké változol. A gyermek szeme úgy ragyog — .jövőbe vágóit ablakok. Szavai frisse, üde-tiszták, mintha nem is lenne hazugság. A gyermekben a lázadó él. Teljessége az életé, arcán kiüt a játszadó szél, úgy fut a nap, a tél elé. A gyermek arca illalos, gyaluforgácsot illatoz, .s mint a zelniccmeggy virága, vérszínű dinnye félbevágva, mint a pásztorsajt, tejvirág, mint az egész, örök világ, hol mez és méreg ízt kapod, s ki nem gyermek — már rég halod. Fordította: Havas Ervin Az utolsó gőzmozdony búcsúja A veterán 324-es gőz- mozdony sípja élesen hasí­tott a levegőbe, majd nagy szusszanásolckal, méltóság­teljesen kigördült az *üzem területéről. As esemény korszakváltás kezdetét je­lentette a MÁV Járműja­vító Üzem történetében, öreg. iüslüs műhelyeket el­hagyta az utolsó gözmoz­dony is, hogy áladja helyét ko r szerű bb, gazd ctságnsa b b utódainak, a Diesel-moz­donyoknak. A US éves szolnoki üzem végérvényesén befejezte a gösvontalású gépek javítá­sát. A régi, faszerkezetű, füstös mozdonyszereidéi új Diesel-csarnokok . váltják fel. A 800 milliós beruhá­zási program első tekinté­lyes létesítménye a mo­dern, gázvilágítású szerelő­csarnok éppen az utolsó gözmozdony búcsúztatásá­nak idejére készült el. A világos, tágas létesítmény­ben, a MÁV négytengelyü, modern személykocsijait javítják, öltöztetik új kön­tösbe. A szolnoki vasúti üzemből egyébként 115. év alatt. 8150 gözmozdony került ki, gon­dosan rendbehozva, meg ja­vítva. Az új korszak kez­detét jelentő Diesel-prog­ram beruházásai nyomán a beteg masinák lassan el­öregedett gyógyhelye a kö­vetkező lcét-három évben az ország egyik legmoder­nebb cs legjelentősebb ja­vítóbázisává fejlődik. S ve­le együtt fejlődik szaktu­dásban a több mint 2000 munkásból álló kollektíva is; az új profil új, nagyobb követelményeket támaszt. Az üzemben a mérnök, a technikus, a szakmunkás és a . segédmunkás egyaránt tanul, ismerkedik a bonyo­lultabb technika alapjaival. A 324-es öreg vasparipa elbúcsúztatásával a jármű­javító munkásgárdája ma­gasabb osztályba lépett. * Klárika — Kis Ferencné —, a legszebbil: napok egyi­kén, 1945. április 5-én, a felszabaduláskor született Miskolcon. Azóta 28 év telt el. — Szüleim sokat mesél­tek a gyermekkoromról — mondja — a gondokról, a nehézségekről, a küzdel­mekről. Gyakran hangoz­tatták : — Nem is tudjuk, mi tartott életben? Alig több mint másfél kilóval jöttem a világra, a nagymamáék otthonában, a Major utcában. — Testvére van ? — Nincs. Egyedüli gyer­mek vagyok. Édesanyáméi: mesélték: sokat jártak fa­lura, hogy tejet hozzanak nekem. — Mire emlékszik a leg­szívesebben ? — Két játékom volt, amit nagyon szerettem. Az egyik egy famintás gyermekko­csi. Karácsonyra kaptam. A másik: egy baba. Annyira vigyáztam rá, hogy már asszony voltam, de ez a já­ték még mindig „ott ült” az ágyamon. — Iskoláit hol végezte? — Miskolcon. Az általá­nos után gyors- és gépíró tanfolyamra iratkoztam be, aztán a Földes ’ Ferenc Gimnáziumban szereztem meg az érettségit, esti ta­gozaton. Több mint 12 éve dolgozom. Hét évig voltam a Vízügynél, s már ötödik éve dolgozom a Miskolci Közúti Építő Vállalatnál. Nagyon szeretem a munka­helyemet. A kollégáimat is. Igazán minden segítséget megkapok. Ügy érzem, az egymás iránti megbecsülés és szeretet kölcsönös. — Mi az, amire legbüsz­kébb? Arcán mosoly jelenik meg, feláll a dohányzóasz­taltól, s táskájából egy bér­letet vesz ki. — Őrá, a fiamra! — fe­leli mosolyogva. Vidám, riagyszemű gye­rek „néz ki” a bérlet át­látszó borítása mögül. — Már iskolába jár. El­múlt hétéves. Nagyon jó ta­nuló. Mi ketten jól megért­jük egymást. __ ? — Tavaly ugyanis elvál­tam. 1963-ban mentem férj­hez. Sajnos, a házasság nem sikerült. A gyerek gyakran jár az édesapjá­hoz. ‘ Szövetkezeti lakásunk van, a Kilián lakótelepen.. — Segít fiának a tanu­lásban ? — őszintén szólva, ele­inte. segítettem. Most már nincs rá szükség. Szorgal­mas gyerek. Mire hazaérek. ül az asztalnál és tanul Nagyfiú. S miután az isko­la sincs messze, egyedül jár haza. Reggel viszont egvütt indulunk el, ki-ki a saját munkahelyére. — Szokott mesélni, be­szélni a gyerekkoráról ? — Néha igen. ■ Hármas­ban a nagyapával. Édes­anyám ugyanis meghall, édesapám egyedül lakik. Hívtuk, de nem akarjá el­hagyni az otthonát, ahová annyi emlék köti. Gyakran vendégeskedünk egymásnál. Elkomolyodik, kinéz az ablakon, aztán csendesen folytatja: — Néha eltöprengek: mennyit kellett áldozniuk, fáradniuk a szüleimnek. Soha nem tudom meghá­lálni. viszonozni a jóságu­kat. Ők a példaképeim, akik felneveltek, emberré nevettek. Nekem is ugyan- ek a kötelességem. Tudom. S van hozzá lehetőségem. Szépen, __ nyugodtan, ki­egyensúlyozottan élünk. Békében... Klárika, Kis Ferencné egyidős a szabadsággal. Gyermek- és felnőttkora egyaránt a szocializmushoz kötődik, ahhoz az új élet­hez, amely a felszabadu­lásra köszöntött ránk ... Monos Márta i A felszabadulásra született 'Egy édesanya — önmagáról

Next

/
Thumbnails
Contents