Észak-Magyarország, 1972. április (28. évfolyam, 78-101. szám)

1972-04-16 / 89. szám

A névsorolvasás és a munkáéi osztás után egy darabig még ácsorogtunk a lej- tősakna bejáratá­nál. Húztuk az időt. Nem akarózott még lemen­ni a bányába. Szótlanul, szapora slukkokkal szívtuk a cigarettát, és néztük a sza­kadozott esőfelhőn ál-áttö- rő, kelő nap erős fényét. A cigaretta véget elsőként Czár János, a csapatvezető vájár taposta a sárba nagy gumi­csizmájával. Ránk nézett, mintha csak azt mondta volna, gyerünk, aztán elin­dult. Ügy tűnt el a mere­dek lejtőn, mintha a bánya magába szippantotta volna. Szaporán lépegettünk le­felé a hűvös aknában. Há­tam mögött Lantos Tóni megbotlott, de nem a rögöt szidta, amely útjába került, hanem a hétfői napot, azt a hétfőt, amely vasárnap után következik, azt a hétfőt, amely az ünnep után, a munkát jelenti, azt a hét­főt, amely a hétköznapok keserves legeleje. Még ak­kor is morgott, amikor megizzadva leértünk a mun­kahelyre, és nyomban leül­tünk egy hosszú íagerendá- ra sorba, mint a fecskék a dróton. — ISÍines utálatosabb — méltatlankodott félhango­san —, mint mikor hajnal­ban csörög a vekker. Az. embernek jó lenne még az ágyban maradni az asszony melege mellett és szundíta­ni egy órácskát. De lehet? Hát nem lehet! — Ilyenkor legjobb, ha mindjárt rágyújtasz egy ci­garettára — szólt közbe Csiszér Péter. — Ahogy az óra „lecsörgött”, azonnal rá kell gyújtani, különbed is­mét elalszik az ember, és akkor hétbaj van! — Én nem várom meg, amíg teljesen lecsörög a vekker — vette vissza a szót Lantos Tóni. — Ahogy megmukkan, azonnal ráte­nyerelek, elhallgattatom, és még igazán ki sem nyitot­tam a szemem, de már füs­töl a számban a cigaretta. Egy darabig senki sem szólalt meg közülünk. .Jól­esett ülni, jólesett a föld mélységének hűvössége és a nagy csend. Még nem dol­gozott a bánya, nem mű­ködtele a gépek, nem jártak a csillék, normálisan vert a pulzusunk. Lehunytam a szemem, elengedtem izmai­mat, és egészen halkan ezt mondtam: — Nekem csípte a szá­mat a tegnapról maradt ün­nepi cigaretta. Ahogy fel­ébredtem, azon járt az eszem, miképpen kellene kibújni a munka alól. — Talán orvoshoz kellett volna menned — mondta ugyanilyen halkan a ge­renda másik végéről Ta­kács Pali. — Majd azt mondtad volna, hogy fáj a derekad. Ez amolyan bá­nyászbetegség. Biztosan ki­írt volna néhány napra ... — Vagy szabadságot kér­tél volna — szólalt meg a szomszédja, Németh Lajos. — Kitaláltál volna valami fontosat, hogy így, még úgy ... — Vasárnapi búcsú után, mi? Majd bolond leszek! — vágtam közbe anélkül, hogy kinyitottam volna a sze­mem. — Nagyon kilóg a lóláb . . . — Kár spekulálni — mondta Czár János. — Ilyenkor legjobb, ha ébre­dés után a lavórba készí­tett hideg vízbe mártja az ember a fejét. — Pedig jó búcsú volt — — mélázott a térdén, kö­nyökölve Lantos Tóni. —• Különösen, amikor dél­után együtt sörözött a bri­gád a kerthelyiségben — toldotta meg Kapros Sandri. — Emlékeztek az öreg fényképészre? — élénkült fel Németh Lajos. — Egész jó képet csinált rólunk, és milyen olcsón! Elhoztam magammal, nézzétek csak — és életre ébresztette karbidlámpája szundikáló lángját. Hallottam, ahogy a töb­biek a képet tartó Németh Lajos köré húzódtak, én a szememet sem nyitottam ki. így is magam előtt lát­tam, ahogy a templom sárga faláról zuhatagként ömlik alá a sárga fény és a meleg. Az öregember ott ül egy összehajtható kerti széken, hátát mintha a nap­sugarak támasztanák, és farkasszemet néz a pléhből készült Krisztus szenvedő arcával. Mellette a házilag gyártott és barnára festett, háromlábú állvány, tetejé­ben a házilag gyártott fény­képezőgép. A fekete gép­kendő kissé fakó, a légzá­rat működtető klislérozó pedig olyan ebben a fura csendéletben, mint valami p::'?s trópusi körte. Az áll­vány oldalán kampón lóg a vizescsupor, alatta, a föl­dön pedig egy alumínium kulacs. Fél lépésre mellette nagy, megkopott aktatáska hever kinyitva, mintha éles beretvával metszették volna fel. Már jó hangulatban vagyunk, amikor mind a heten odaállunk a gép elé, szemben a nappal. Az öreg leveszi széles karimájú .szalmakalapját, a székre teszi, aztán néhány intő kézmozdulattal egymáshoz présel minket, hogy mind­nyájan ráférjünk a képre. Aztán hozzágörnyed a ma­sinához, ősz haja és nap- égette, piros arca egy időre eltűnik a szürkére fakult gépkendő alatt. Később, amíg a kép elkészül, nagy­hangon beszélgetünk, és iz- zadtan cigarettázunk a vib­ráló napsütésben. Az öreg egy szót sem szól. Vegy­szertől megsárgult ujjait fi­gyeli, alattuk pedig a csu­porban ázó papírt. Elké­szül a kép. Megjelentünk a papíron. Kissé halványan, de mi vagyunk. Középen áll Czár János, kalapja a íejebúbján, fekete ünneplő kabátja a vállára van te­rítve. Szúrósan néz előre. Jobbról mellette szinte vi­gyázzállásban áll ünnepi cúgos cipőjében az öreg Csi­szár Péter. Kigombolt ka­bátja alatt látszik mellé­nyén a zsebóra lánca. Czár másik oldalán hárman fog­juk egymás vállát, Kapros Sandri, Lantos Tóni és én. Kifogástalan és egyforma szabású ruhában vagyunk. Egyforma az ingünk, és megtágított nyakkendőnk is. Tóninak rövid, filteres szi­var füstölög a szájában. A másik oldalon a kövér Né­meth Lajos feszít régi és szűk vőlegényi ruhájában. Takács Pali kissé hátrább áll, egyik kezével szamár­fület mulat, a másikban újságpapírba csomagolt bú­csúfiát szorongat. — Jó fej! — bökött ol­dalba Kapros Sandri. — Mit is mondott az öreg fényképész, amikor ideadta a képeket? Kinyitottam a szemem. Egy csomóban voltak, ahogy a képet néztem. Egy­forma védősisakban, egy­forma szürke megviselt munkásruhában és sáros gumicsizmában. Tudtam, én is pontosan így nézek ki. — Mit is mondott? — kérdezte ismét Kapros Sandri. Néztem őket, aztán elvigyorodtam és ezt mond­tam: — Hát nem mondott mást, csak annyit, hogy dagerrolípia. — Az meg mi? — kér­dezte Takács Pali. Megvontam a vállam, és ismét behunytam a szemem. — No lássuk, amiből' élünk! — állt fel Czár Já­nos. — Eleget tanyáztunk. — Most kellene ián enni — akadékoskodott tovább Tóni —, mert később nem lesz időnk. — Rendben — fordult vissza Czár János. — De jegyezzétek meg, később nem állunk meg egyetlen percre sem. A reggeli nem esett jói senkinek. Zörögtünk a pa­pírral, bicska is kattant, de az ünnepről maradt kirán­tott" hús, sült csirkecomb csak nem fogyott. — Hétfőn mindig száraz á kenyér — szólalt meg vá­ratlanul és csendesen Kap­ros Sandri. — Nem száraz — igazí­totta ki az öreg 'Csiszér —, csak szikkadt. Ez az élet rendje. A búzából liszt lesz, a lisztből kenyér. A kényé, rét megszegjük, és ha ken­dőbe fektetjük is, szombat­tól hétfőig megszikkad. De megszáradni már nincs ide­je,'mert megesszük. Ha pe­dig elfogy a kenyér, új után kell nézni. Akármilyen nap is legyen. Ehhez pedig dol­gozni kell. Sokáig nem szólt senki. Valamennyien azt néztük,’'' hogyan eszik az öreg Csi­szár. — Akárhogy van, nekem vasárnap után, búcsú után soha nem akarózik. dolgoz­ni — mondta Lantos Tóni. — Azt hiszitek, én nem úgy vagyok vele? — kér­dezte Czár'János. — De ho­gyan szegjünk friss kenye­ret a jövő vasárnap, ha most, hétfőn nem dolgo­zunk? T öbbet nem szólt, csak előrement. A fejtésből nemso­kára felhangzott a villamosfúró szor­galmas surrogása. Egymás után álltunk fel, vettük kézbe a lámpákat és a szerszámokat. Mikor be­értem a fejtéshez és fel­akasztottam a lámpát, na­gyon alaposan megnéztem — pedig már régen ismer­tem — azt a Czár János csapatvezető vájárt, aki ki­találta, hogy a vasárnapi friss kenyérért már hétfőn meg kell dolgozni. Mellével nyomta a szénlalba a fúró­gépet. Nekem úgy tűnt, hogy szíve dobbanása hajt­ja a villanymotort. 1-Ia kezünkbe veszünk egy i'égi tájékoztatót, a kö­vetkezőket találjuk benne a faluról. 1940 előtt Üjhula Magyarország második leg­magasabban fekvő telepü­lése, 600—850 méterre a tenger színe felett. A la­kosság nagy része erdőgaz­dálkodással és mészégetés- sel foglalkozik. Az évek folyamán sokat változott a község arculata. Ma már többen*járnak Mis­kolcra dolgozni, mint a környékbeli erdőgazdaság, ba. És lassan egy éve an­nak, hogy Bükkszentkereszt is az országos jellegű üdü­lő- és gyógyhelyek közé lé­pett. —' A község már a má­sodik világháború előtt is felkapott kirándulóhely volt ragyogó fekvése és gyógy- levegője következtében — kezdi Bodnár Zoltán ta­nácselnök. Az orvosok meg­állapították, hogy a község levegője kiválóan alkalmas a légzőszervi és az asztma­tikus megbetegedések gyó­gyítására. — Miért nem alakult ki akkor hamarabb . a falu üdülőtelepe? — Objektív akadályt je­lentett először a villany, ké­sőbb a vezetékes víz hiá­nya. Ezeket a problémákat — örömmel mondhatjuk — időközben megszüntettük. Villanyhálózatunkat most tovább bővítjük, és tervbe vettük folyamatosan a tel­jes rekonstrukciót. Vizünk bőven van. Egyedüli nehéz­ség a szennyvízcsatorna hi­ánya. Ezt bizony, saját erő­ből nem tudjuk megvalósí­tani. A házaknál egyénileg nem oldható meg, hiszen karszt-vidéken nem enge­délyezhető az emésztőgöd- rös megoldás. — Hallottam, hogy a Ló- főtisztás környékén viheti- telkeket alakítanak lei. — A tanácsnak 330 telke van az előbb említett he­lyen. Száznyolcvan darab 70 négyszögöles telket mór véglegesen kialakítottunk, és most folyik a további 150 parcellázása. Természe­tesen, ezeket a munkákat tanácsi erőből kívánjuk megoldani. Minden telekhez folyóvizet és villanyt kap­nak a tulajdonosok. Egye­düli kikötésünk, hogy a vá­sárló 3 éven bélül beépít­se a terület 15 százalékát. — Miért csak ilyen kevés telkei szánlak eladásra? — Területünk ugyan van több, hiszen még líi, válla­lati üdülőnek megtelelő he­lyet is kijelöltünk. A kor­látozás csupán a közműve­sítés keretei miatt történik. Csak megszabott vízmeny-, nyiséget kap a község, és ezt a határt nem léphetjük túl. — Akadnak-c problémák a lervezgelés idején? — A községi és a víkend- lerületek úthálózatát most kívánjuk megjavítani. Van viszont egy égető problé­mánk, amely már most megmutatkozik a kiránduló napokon; nagyon rossz a közellátásunk. Már a íalu- nak is kevés az egyedüli vegyesbolt. Vendéglőnk ugyan van a buszmegálló­nál, de vásár- és ünnepna­pokon óriási a zsúfoltság. Tervbe vették ugyan egy bisztró építését, de eddig csak terv maradt. Hogy miért? Nincs, aki üzemel­tesse. Kértünk már több vállalatot és szervet, de mindeddig eredmény nél­kül. Az áfész eg.y alkalom­mal mór konkrét ígéretet is tett, de sajnos ez csak ígéret maradt. Mi a taná­cson a közellátással és meg­oldásával csak mint problé­mává] foglalkozhatunk. Beszélgetésünk végén még annyit mondott a ta­nácselnök: — nagyon örül­tünk, hogy Bükkszenlke- reszt országos hírű lett, de nem könnyű ilyen nagy fel­adathoz felnőni. Mi a ta­nács részéről mindent meg­teszünk, és jó lenne, ha több vállalat és szerv ösz- szefogásával mielőbb kiala­kulna a község híréhez méltó idegenforgalmi arcu­lat. Mccs Ernő A festői környezet és a magaslati levegő nemcsak a környékbelieket, hanem az or­szág távolabbi tájairól érkezőket is meghódítja A „hazák az aurőpai hazában Franciaországban Pompi­dou megszavaztatja a népet egy másik országnak, Ang­liának csatlakozásáról a Kö­zös Piachoz, Angliában vi­szont a csatlakozás miatt kettészakad a munkáspárt, mért ugyanaz a Harold Wilson, aki miniszterelnök­sége idején sikertelenül próbált csatlakozni, most ellenzi a csatlakozás sike­res megvalósítását, miután konzervatív ellenfele, Ed­ward Heath valósítja meg. A kibővült Közös Piaccal kibővülő Nyugat-Európa ál­lamai azonban meglehető­sen eltérő módon próbál­nak egységessé válni, amint ezt a vita is bizonyítottá legutóbb: Brüsszelben, az eddigi székhelyen legyen-e az új politikai tanácskozó testület is, vagy Párizsban. Egy héttel ezelőtt Pompi­dou „nem kíván-e túl so­kat?” című cikkünkben igyekeztünk rámutatni, ho­gyan berzenkednek a tag­államok a francia hegemó­niára való törekvés ellen. Azóta kezünkbe került há­rom nagy lapnak, a francia Le Monde-nak, az olasz La Stampa-nak és az angol The Times-nak közös cikk­sorozata három vezető po­litikus tollából az egyesülés gondjairól. A cikksorozat közös cí­me: Európa 1075-ben. Kél- e.sztertdővel Anglia közös piaci belépése ulán lenne ez. és a jóslásokba bocsái- kozó államférfiak szinte ugyanabból az alapállásból akarják megvalósítani a hőn óhajtott egységet, mint amilyen Pompidou terveivel szemben ma megnyilvánul. A hazai sajátosságok még a megfogalmazásokra is jel­lemzőek, Douglas-Home angol kül­ügyminiszter szerint Nyu- gat-Európának 1975-re „egy nyelven” kell beszélnie, ha érvényesíteni akarja „szük­séges befolyását." Ezt azon­ban csak akkor tudja el­képzelni, ha az egységesítő intézkedéseket nem fogják „a. demokratikusan meg­választott netnzei parla­mentek állal támogatóit kormányok akarata ellené­re végrehajtani.’.’ Hiába a parlament mindenhatósá­gán alapuló (A Stuartok elűzése, azaz 1683 óta!) an­gol polgári demokrácia nyelvén ez már csak így hangozhat! Michel Debre francia had­ügyminiszter a leggauile-is- lább gaulle-isla ezt a .<hazák Európája” szellemében eu­rópai Európát” akaró .egy­kori tábornok-elnök nyel­vén úgy mondja, hogy „sza­badság nélkül nincs Euró­pa’', ez pedig nem jelent mást, mint „egyes nemzetek léiének és függetlenségének tiszteletben tartásál’’. Vagy­is a nation, a Napóleon óla féltve őrzött nemzeti gloire döntő szerepe nélkül nincs egységes Európa. Csak ak­kor van, ha — mint írja — „egyéniségüket megtartva és . politikai akcióinkat az igazi Európa célkitűzései­nek megfelelően hangolva” cselekszik Franciaország. A két nyilatkozat mindjárt magyarázatot ad .rá, miért rendez a nation hazájában Pompidou népszavazást ugyanakkor, amikor Heath szigorúan parlamenti játék- szabályok alkalmazásával akar sikert elérni. A nem­zeti hagyomány ereje áttör az egységre törekvésen is. Az olasz Colombo — aki nemrég miniszterelnök volt még — sem akármilyen egységes Európát akar. ha­nem olyat, amely nem áll népele összeolvadt együt­teséből”, hanem olyan „jól elrendezett közösség”, amely „rendelkezik a kcsös cse­lekvés elengedhetetlen esz- közeivel. és képes integrál­ni, hasznosítani a különbö­ző nemzeti tényezőket”. Az. integráció tehát niesz- •sze van még a megvalósu­lástól. a „hazák Európája" közelebb van az ..Európa nélküli hazákhoz” mint az egységhez, amelyet — mint tőkés nemzeti államok — nehezen is tudnak megkö­zelíteni. Máté Iván Hétfő reggel, búcsú után í iiiililsp lesi IftkszeiÉereszt

Next

/
Thumbnails
Contents