Észak-Magyarország, 1972. március (28. évfolyam, 51-77. szám)

1972-03-05 / 55. szám

ESZAK-MAGTORCWSKÄG 6 1972. márc. 5., vasárnap Zenélő (Teliinger István munkája) Városszépítés Színes és fekete Márciusi kísérőfilmek Négy külföldi és nyolc magyar kisfilm szerepel a márciusi moziprogram­ban - játékfilmek kísé. rőjéként. Ezeken kívül bemutatják még a 79. és 80. számú Világmaga­zint is. A magyar kisfilmmű- vészetet Kis József Her­man Ottó megfigyelésein alapuló. Népi halászat, Kolonits Ilona Szabó Zoltán festőművészről szóló Önarckép, Dévényi László érdekes ismeret- terjesztő munkája, a Mikroelektronika című filmje, György István művészeti sorozatának, Az ókori Egyiptom mű­vészetének harmadik ré­sze és négy rajzfilm — A tandem, Rendhagyó történet, A szobor, Hul­lámhosszak — képviseli, Rosa Luxemburg cím­mel az NDK kisfilmesei készítettek filmet a nagy forradalmár születésének centenáriumára. Indiai művészek készítették el az Amrita Sher-Gil-t, amely India első modern festőjét mutatja be. Szí­nes és fekete címmel lengyel filmesek idézik a lodzi gyermekláger la­kóinak rajzait, végül az .par automatizálására szolgáló univerzális sza­bályozórendszert ismer­teti az NDK-beli Vrsá­rnál. A Vöröskereszt városi szervezetével együttműködve a Kazincbarcikai Városszé­pítő Egyesület már szervezi az idei év tennivalóit. A na­pokban megtartott vöröske­resztes aktívaértekezleten Sütő László, a városszépítő egyesület elnöke ismertette az egyesület ez évi program­ját. A programban különös súlyt kap az április 15. és május 15-e között megrende­zésre kerülő városszépítési hónap. Ez idő alatt az egyesület mozgósítja tagjait, valamint a város lakosságát, hogy ki-ki a saját területén ve­gyen részt tevékenyen a vá_ ros szépítésében. Az egyhó­napos kampányszerű város­szépítési hónap befejezése után sem szűnnek meg az egyesület tagjai törődni a várossal. Az idei évi munka fő célja — adott tájékozta­tást a szervezet elnöke — a város felkészítése a húszéves évforduló méltó megünnep­lésére, amely 1974-ben lesz. Ehhez a munkához kívánják megnyerni a város minden lakóját, s ehhez kérik az üzemek, továbbá a társadal­mi szervezetek segítségét is. Ennek a munkának részét jelenti majd az az ügyeleti szolgálat, amelyet a Hazafias Népfront városi bizottságá­nak , helyiségében tartanak meg. ÉGETIK A TELET i kertekbcn\égetik. ösz- A szegereblyézett giz- gazok, lepattant fa­ágak, elszáradt virágszárak tüzében. összegyűlnek a kis halmok, meggyújtják: kesernyés füst száll fel, sok­sok füst, mert a nedvesség még ott hűvösödik minden­ben, de később kis serce­gés után a lángok is meg­jelennek. Füstbodrok go­molyognak a kertekben. Városiakban is, falusiakban is. Égetik a telet. A telet, mely az idén — ki tudja miért — valahogy elkerült bennünket. Most már talán leírhatjuk, hogy elkerült. Gorombán mutat­kozott be, gyorsan jött, mint akinek sietős az útja, és eltűnt. Különös csatan- golásairól olvashattunk hír­adásokat, olyan országokat hintett meg hóval, riogatott faggyal, ahová egyébként nem szokott járni, de ró­lunk elfeledkezett. Féltünk is tőle, vártuk is. Miskol­con, az Arany János utcá­ban állt kis ideig három hóember a járdaszélen. Még akkor, ott az elején. Vidám hóembereiz voltak, nevetős képűéit, az egyik egy üres üveget emelt a magasba, a tél köszöntésé­re. Vagy a mi egészségünk­re. Nem sokáig álltak ott. Estére az egyiknek vala­melyik srác lehógolyózla a fejét. Másnap délelőtt már csak hócsomók jelezték he­lyüket. Az egyik hócsomón üres üveg feküdt. Mintha jelezte volna a hóember: majd. felveszi ő még ezt! Mi is erre számítottunk, de nem vette fel többé. Köd jött, nyirkosság, az éjjelnek sohsem akaródzott odébb állnia, nem is ment messzire, kicsit mindig itthagyott magából nappal­ra is, kora délután meg már itt volt egész maga, rátelepedve az erőlködő villanyokra. A Luca-napi törvényt azonban az éjjel is tiszteli. Egy-egy tyúklé­pésnyivel mindig többet engedett át a nappalnak. „Megfagytak a kisgalam- bok” — jött a levélben a híradás. Mert fagy is jött. Lesz itt még nemulass! De nem lett. Szánkók, sí­talpak előkészítve várták a havat. A vetések is várták. A leapadt folyók, tavak, a megcsappant források is. A városokban a gyakran üre­sen horkanó vízcsapok. De meleg hullámok jöttek, pe­dig azok sem tudtak mit elolvasztani. Ha nem res- telltük volna, úgy január­ban már elővesszük a tava­szi kabátot. Ha kimarad egy-lcét nap a fűtésben, nem nagyon számit. Nincs tél, nincs hó. Gyertyaszen­telőkor a medve sem tud­ta, mit kellene tennie. Igaz­ság szerint hosszú telet kel­lett volna jósolnia, mert sütött a nap, más hírek szerint viszont nem min­denütt sütött, így nem tud­ható, hogy a medve melyik lehetőséget vette figyelem­be. meines hó, nincs tél. Pe­ll dig a rend azt köve­teli, hogy télen le­gyen tél, nyáron legyen nyár. Majd Mátyás! Majd Mátyás rendet csinál! Ha van jég összetöri, ha nincs jég, hoz. Mert az egy ilyen fenegyerek! Csakhogy Má­tyás sem törődött most az egésszel. Hagyott mindent úgy, ahogy van. Bánja is ő! Mi meg csak vártunk: végül is mi lesz? Mert szép a napsütés, hogyne lenne, de akkor is süthetne, ha közben vastag hótakarón szikráztatná sugarait. Mert télen ez a szép és így is illő. Legyen csak hó, legyen csak fagy! Hogy aztán már- ■ dúsban, ha megérkeznek a langyos déli szelek, tudjon mi felengedni, elolvadni. Hogy a szántásokban ezer­nyi erecske fusson, a réte­ken, a földeken, a mezöltön ezernyi víztükör csillámol- jon, a felengedett föld nagy örömére, mely magába szív­ja, elviszi szokásos útjain a sok erecskét, úgy, aho­gyan kell. Emelkedjenek meg a patakok, élénkülje­nek a források, legyen moz­dulás, nedv a fákban, rü­gyekben, friss színek sar­jadjanak, ahogyan kell. Szülessenek meg a fehér felhők is, ússzon beljebb- beljebb a nap a kékülő ég­be, ahogyan kell. i hóember nem vette A föl újra az üvegei. Akkor féltünk még, hogy hamarosan felveszi, most viszont kicsit inkább talán sajnáljuk. Szépen, tisztességgel fölvehette vol­na. Most viszont március van. Ha már eddig nem vette, hagyja is olt. A ker­tekben könnyű füst gomo­lyog. Összegereblyézett ágak, elszáradt virágok tü­zérei égetjük a telet. Tisz­tákká, szépekké válnak a kertek. Ahogy történt, úgy történt: barátsággal búcsú­zunk a téltől. Priska Tibor Miskolci utcák, házak, emberek (31) Miskolci mívesek A magyarság és a magyar városok történetében két évszázad kellett ahhoz, hogy fejlődő árutermeléséből a gazdasági fejlődés olyan fo­kára lépjen, amelyen egyenrangú partnere lehe­tett 'az európai piacnak. Az általános fejlesztő erők mellett persze a diós­győri várban folyó élet, Beatrix és várkapitányai, Thurzó Márton, Neziger János, Alberto di. Papia, Bernardo Monelli és kísé­retének igényei mind hoz­zájárultak ehhez. Ebben az időben a várnagyok és al- várnagyok szava azonos Beatrix szavával. Egy pél­da: a királyné magával hozza nápolyi dajkáját, Nardella di Parmesanát és férjét, Sabatino Viola könyvmásolóművészt. Ne csodálkozzunk, hogy fiúk: Egregio Francisco Viola — diósgyőri várnagy lesz ... Sokat lendít a kézmíve­sek számának emelésében a királyi zsoldos sereg gya­logos csapattestének ittléte, aminek kapitánya Stepha­nus Kowach. Személyével később még foglalkozunk. De több nevet ismerünk még a Mátyás-i korból. A legtöbb a város igazgatásá­ban kap szerepet befolyása szerint. Ismerjük Pető Jánost, aki az óváros bírója, Karla i Jánost, Molilor Istvánt, a két probus virt — azaz a város társadalmában leg­előkelőbb szerepet kapott — Zombat Antalt és Kun Andrást, Scbastianus Fa- bert, Kazai Imrét, Gombos Simont, Nagy Bálintot, Andreas Nicolaus Naagh, Benedictus Zakj és Gombos László hites polgárokat. A kiterjedt Herczeg-családból az ötvös Nicolaus Aurifa- bert, Molnár Demetert. Fa­zekas Bálintot. Kazai Im­rét, Németh Pált, Zabó Ta­mást, Lakatos Antalt. Fii- löp Balázst — ne tartsuk hosszúnak ezt a felsorolást: ősök ők valamiképpen .. . Közöttük a szőlőtulajdo­nos iparosok a gazdagok. Nem véletlen, hogy ebből az iparűzői rétegből nőnek ki a XVI. század első felében az első miskolci céhek, leg­előbb a mészárosok, azután a szabók céhének tagsága. Adatunk van arra, hogy az első kallómalmok egyike: a mola fulonaria, először a hámori Puskaporos szur­dokban, majd a diósgyőri papírgyár helyén épült. Az ipari kallatás, posztónyírás, kelmefestés, vagy akár az összetapadt gyapjúnak a széttépése: a kártolás, vagy még tovább: a gubaposztói előállító csapók ebben az időben válnak külön ipari foglalkozási ágakká. Ugyan­így történik a. kovácsokkal, az addig faber névvel ellá­tott iparűzőkkel. De ugyanígy működik az ónönlö éj; ónmíves. Ugyan­ilyen szüksége van a tár­sadalomnak a varga mel­lett a foltozóvarga, talpbőr- készítő. saruszíjas és szíj­gyártó iparosra, a kesztyűs mellé a tarsoly- és erszény­készítő, s az öv- és paszo­mánykészítő iparra. A leggazdagabb iparos egyúttal a leggazdagabb szőlőtulajdonos. Nagyon áhítottak a miskolci sző­lők. Kassai, lőcsei, eperje­si polgárok nyújtják idáig kezüket értük. 1453-ban például királyi parancsot kap Korothy László arra, hogy haladéktalanul adja vissza Kezmarkcr Gergely eperjesi polgártól jogtala­nul elfoglalt miskolci szőlő­jét. Miután tudjuk, hogy Mis­kolc septima-adója 300 aranyforint volt, ebben a korban joggal sorolhatjuk Miskolc polgárságát Eszter­gom, Sopron. Eperjes, Bárt- fa. Lőcse polgársága sorá­ba, ahol ugyanilyen mérvű volt a census collecta összege. (Kassa adója 1500 forint volt.) Miskolc a XV. század vé­gén ismert név volt Ferra- rában, amiről a következő alkalommal tudósítunk. Komáromy József Dózsa György születésének 500. évfordulója alkalmából a ceglédi Kossuth Lajos Múzeum­ban kiállítást rendeznek Dózsa György emlékére. A ceglédiek különös szeretettel készül­nek az évfordulóra, hiszen Dózsa György az 1514-es magyarországi parasztháború vezetője az ún. Ceglédi kiáltványban foglalta össze a parasztháború antifeudális programját. Ké­pünkön: Látogatók a Dózsa-terembcn. „Bodrog partján van egy város...” Pataki diákdal, Dar es Salaamban . Messziről hozott levelet a légiposta. A borítékon pi­ci, nagy bajszú oroszlán- kölykök, a bélyegen hosszú hátuszonyos, rőtvörös hal, s oldalt a felirat: Tanzánia, Kelet-Afrika. Egész kis magyar kolónia él Tanzánia fővárosában, Dar es Salaamban. Mérnö­kök, agrárszakemberek, akik a FAO vagy a TESCO révén „szellemi exportként” kerültek, ebbe a szépen fej­lődő kelet-afrikai országba. A nekünk küldött levél ar­ról számol be. hogy négy pataki öregdiák is dolgozik Tanzániáoán. Adamkovics István, Varga János és Rá- sonyi Lászió a középkorú­ak, a bodrogközi születésű dr. Obzsut József a fiata­labb nemzedékhez tartozik. Néha hetekig is távol vannak a fővárostól, hiszen Tanzánia nagy kiterjedésű ország, egy-egy megyéje ak­kora, mint egész Magyar­ország. A levél megírása' előtt dr. Obzsut József pél­dául a Kilimandzsáró köze­lében fekvő Arusha megyé­ben volt „szafárin”. azaz kiszálláson. A Kilimandzsá­ró legmagasabb csúcsa, a Kibo 5895 méter magas, örök hó borítja a tetejét. De magán a hegyen szinte valamennyi vegetációs öve­zet megtalálható: a trópusi őserdő, a sztyeppe, szavan­na. lombos erdő, havasi rét. Rengeteg kiránduló, turista gyalogol vagy autó­zik az útjain. Lent a hegy lábánál ingujjban indulnak az útnak, aztán fokozatosan melegebb ruhába öltöznél-:. De ruhát nem kell maguk­kal cipelniük, mert az egyes „hegyi zónákban” az éghajlatnak megfelelő öltö­zéket vehetnek kölcsönbe, a havas régióban természete­sen télikabátot is. Ha azután a szafariról visszatérnek Dar es Sa- laamba, összejönnek „a pa­takiak” családostul. Naopal kimennek a fővárostól mintegy 30 kilométerre le­vő Ezüsthomok-partra. vagy a Kilimundjaro Holei st-'andjára fü-cleni 9. '. í.'rdekesek ízesek, külön- j legesek ugyan a kisvendég- I lől; jellegzetes afrikai "te- ( lei de ha igazán finomat valami hazai ízt akarnak í akkor munkához látnak a ' feleségek, s meghívják egy- , mást a családok „magyar vacsorára”. Talán hajnalra jár máraz | idő. hűvös aramlat lenge- { ciez az Ezüsthomok felől. I amikor Dar es Salaamban, ahol a kollégium 441 esz- íerdeje alatt esettük talán még sohasem járt pataki diák, a négy öregdiák aj­kán felcsendül a kedves dallam: „Bodrog partján van egy varos. Én is laktam benne .. — bej —

Next

/
Thumbnails
Contents