Észak-Magyarország, 1972. január (28. évfolyam, 1-25. szám)

1972-01-16 / 13. szám

ESZAK-MAGYftROffSZÄG 6 1972. jan. 16., vasárnap Három hónap samrnet Megújliodik a gyermekkönyvtár A lig két nap múlva, hogy elvonultak a repülök, ott lestük a Hiúkkal az ezüs­tös villogást, amely a vízen közeledett. Napfényben fürdött a part, és már nem gondoltunk a bombaterhük alatt nyögő gépek erőlködésére, sem arra, hogy mezítelennek tűnő testükkel kikerülik-e a légvédelmi ágyuk ke­reszttüzét. A bombák deto­nációit is elfeledtük, a víz­be bukó jegenyéket, s a meredek víztölcséreket, amelyekről leszakadt fehér habokat fújt ránk a lég­nyomás. A vízen egyre közeledett az ezüstös csillogás, s a hullámok közt hamarosan halfejjé állt össze. A hal egyre közelített, s a hábor­gó vízen óriássá növeke­dett. Izgatottan ugráltunk a kerítésre, borzongva ta­nakodtunk, mert ekkora halat még sohasem láttunk. Amikor kezünkkel elér­tük, és kihúztuk a partra, szótlanul leültünk.. Ügy éreztük, kifogyott belőlünk az erő. Talán altkor értet­tük meg, mit jelentett a bombázás, ahogy a hal megtört szemét néztük. Sé­rülés nem volt a testén, tű­hegyes fogai ragyogtak fé­lig nyitott szájában. Elnéz­tük vékony kezünket, amely eltörpült a hal hatalmas uszonya mellett, és meg­sejtettük azt az erőt, amely a tó felszíne alatt is meg­mutatta az emberi kéz által készített bombák erejét. Talán ekkor éreztük elő­ször, hogy félünk a kato­náktól. Emberek jöttek később, és csodálkozva nézték a halat, kezük araszoló moz­dulatával méregették, s mi büszkén válaszolgattunk. — Phű, de büdös — mondta az egyik, -y- Mit akartok csinálni vele? —, kérdezte tőlünk. Akkor jöttünk rá, hogy tulajdonképpen miénk ez a hal. A hal tényleg büdös volt. Ez persze, nem volt határozott, és eddig nem is akartuk észrevenni. Ketten vettük fel a váltunkra, uszonya a földön surlódott utánunk. így is nagyon ne­héz volt. Amikor anyánk elzavart bennünket a büdös hallal, talán sírtam is, és bátyám konokul hallgatott. Felváltva vittük barátaink­kal le a vízhez, amelytől olyan közel volt a ház. hogy a nyitott ablakon éj­szaka is hallottuk a tó hul­lámzását. Ahogy ott ültünk, gyere­kek jöttek a vízpartra, akiket nem ismertünk. Kö­zel egyidősek voltunk, és egy lány is volt velük. A halat nézték szomorúan, ta­lán szomorúbban, mint mi. A legidősebb akkor mesélni kezdett. Talán ha nem a halról beszél, és a víz sej­telmes mélyéről, a hal­király legkedvesebb fiáról, akit megölt a háború, meg­verjük őket. Azelőtt nem tűrtük soha, hogy idegen fiuk járjanak a partnak azon szakaszán. Most hagy­tuk. Amikor elváltunk, és a fák közt átvilágló nap fé­nyeit néztük, a halkirályra gondoltunk, és a vízben élők gyászára, mert elvesz­tették a legügyesebb ki­rályfit. A mezőt hunyorgó-órvrtP'V VTV**-*1. lőttünk, és nem hallottuk az állomás felől csöröm­pölő katona vonatokat, sem a mozdonyok jajongó füty- tyeit. Hallgattuk a tücs­köket, és a bokrok repedé­seibe hullatott tündérfáty­lak után kutattunk tekin­tetünkkel, de egyet sem ta­láltunk hazáig. Másnap is ott volt a hal, és erősen bűzlött. De An- tiék is ott voltak. És ettől kezdve mindennap talál­koztunk. Néhány napja menekültek Pestről a Bala­ton partjára, s a fürdőtele­pen megmutatták a házat, ahol lakták. Két marék követ és kagylókat vittünk fel nekik, és üvegbe tettük. A tornác vastag kőlábaza­tára állítottuk az üveget, s lia Anti ránézett és úgy akarta, az volt a Balaton. És mesélt. Néhány perc múlva már hajón ültünk, vagy repülőn száguldot­tunk messzi tájak felett. És amikor hazaértünk, itthon már jó és erős óriások és törpék népesítették be kö­rülöttünk a tájat. Ekkor nem féltünk az áthúzó re­pülőktől, és nem érdekelt a katonavonatok csörgése sem. Talán az éjszakák is könnyebbek lettek. Játéko­sakká váltak a fényjelek, amelyek átsuhantak a fe­ketére vált égbolt alatt, s a felderítő gépek varrógép- szerű zakatolásától sem fél­tünk. Ügy éreztük, napról napra erősebbé válnak kö­rülöttünk a kis manók, a tündérkirályfiak és a jóin­dulatú óriások is. pedig kö­zeledett a front. Ha Anti mesélés közben elhallga­tott, messziről hallottuk az egyenetlen dörrenéseket, és nem értettük, hogy ez ho­gyan lehet. Aztán rádöb­bentünk, hogy csak minket tart össze ez a kiépített kis mesevilág. Éjszakánként a légitámadások dörejei ri- asztgatták az embereket, és másnap borzongva mesél­ték, hova zuhantak a légi­aknák. Mi nem féltünk. Tudtuk, ha Anti úgy akarja, eltűnnek a becsapódó grá­nátok detonációi, és virágos rétekké válnak a hernyó- talpaktól felszántott mezők. De valami visszatartott tőle, hogy ezt kérjük. Ta­lán féltünk, hogy valami baja esik a törpéknek, ma már nem tudom. Egyre közelebb kerültünk egymáshoz, és Anti mindig mesélt, összegyűltünk a ház teraszán, ahonnan a fák közt áttűnve láttuk a víztükröt. Egy reggel v itt hallottuk meg, hogy meg­halt Tóth, a tejes és Bá­náti is. akit szilánk sebzett halálra. Körülöttünk egyre örjöngőbbé vált a világ. Az utcán másnap haj­nalra kopott személyautó húzott végig, nem is ügyel­tek rá az álmos katonák. De nyolc óra tájban szöges botokkal hajtották ki a nyi­lasok az embereket, hogy üsszegyűj.tsék a tenyérnyi plakátokat. Egyet mi is fel­vettünk, Anti dugta el a feljáró alá. Apró fekete be­tűkkel virított egy dőlni készülő fa alatt. „Győz a nyilas, csak a gyökér bír­ja ...” Ekkor már mindenütt őr­járatok cirkáltak, s a kis balatoni faluban is megta­nultak félni az emberek. Csak mi nem. ahogy hall­A r»fi rrtocóif A?nlf *' mesék megedzettek ben­nünket, és úgy éreztük, amíg tartanak, semmi ba­junk sem történhet. Nevet­ve néztük a kormos fedelű német páncélosokat, ame­lyeket javításra küldtek hátra a frontról, és a bú- torszál lító teherautókat, amelyeken négyzetméternyi darabokban sárgállott a krumplicukor. Aztán egy nap keresték Antiókat. Valaki feljelen­tette őket, vagy megtud­ták, hogy szüleit már rég koncentrációs táborba vit­ték a németek. Tasst és Mesét is keresték, azt a kislányt, akit Anti után ta­lán legjobban szerettem. Ma sem tudom, hova let­tek, csak azt, hogy nem ta­lálták meg őket. Valaki idejében figyelmeztette, és elmenekültek. A kidobált ruhákon másnap láttuk meg a sárga csillagot. Még néhány napon át el­jártam a kerítésig. A házba idegen katonák jöttek csu­kaszürke egyenruhában. Aztán nekünk is menni kellett. Apám katona volt messze, és a hadműveleti területről az erdőhöz kö­zeli házba mentünk, ahol több család zsúfolódott össze. Ott voltak a felnőttek körülöttünk, és mégis fél­tünk. A tájból eltűntek a jó és vitéz törpék, az óriá­sok is, helyüket, ágyúkart vontató lovak és géppuskás katonák foglalták el. Az a biztonság, hogy semmi ba­junk nem történhet, egy­szerre szétfoszlott, s mi reszketve hallgattuk éjsza­kánként a géppisztolyok közeledő, száraz kelepelé­sét. Egy éjszaka egészen közelről hallottuk mély to­rokhangon üvölteni a soro- zatvetőket. Én összekoc­canó fogakkal is Anti me­séire gondoltam. Ügy érez­tem, amíg magamban bí­rom tartam őket, addig biztonságban vagyok. Csak a falat néztem, amelyen rebbenve hintázott a lám­pa. Elsárgult fényében egy kis törpe manó szemére emlékszem, amely sokáig biztatva kísért. így alud­tam el, amikor elcsendesült a felettünk áthúzódó front. Talán azok a mesék ed­zettek meg bennünket egy életre. Iiogv a számos baj és veszedelem között meg­maradtunk. Ki tudja? * H a esténként kiülök a megszűrt fény­be, amely átvilág- lik a levelek tö­mör csendjén, és hallgatom a nyitott ablakokból áradó zenét, gyakran Antiékra gondolok. Olyankor ösz- szébb húzom kabátom, mert úgy érzem, váratla­nul lehűlt, a levegő. Elmerengek a sorson, amely így összekuszálta gyermekkorunkat, széttép­te az ismerős családok szi­lárdnak hitt kötelékeit is. Vajon élnek-e még és mer­re, melyik városba, vagy országba repítette őket a körülöttünk gyorsan vál­tozó világ. Aztán felállók és tekin­tetemmel megkeresem az ablakot, fent, az emeleten, amely mögött alszik két kislányom. A nagyobbik hároméves múlt, a kisebbik nemrég tanult járni, de már érti a szavak jelenté­sét. Milyen sors vár rájuk és miránk is, felnőttekre, eb­ben a veszettül vágtató vi­lágban? Nem lesznek-e sú­lyosak az élettől kapott se­beik, ha mi már gyengü­lünk. És távolabb is, a vi­lágban. elég lesz-e vajon mindig az az erő, amely óvó burkában tart^ bennün­ket, s amelyen nem hatol­hat át soha a kavarogva vagdalkózók élesre fent kése sem. Ilyenkor Anti meleg sze­meit látom, ahogy biztatva int felém, és azt hiszem, holnaptól én is mondok o'-ermekeimnek mesét. Hajdú Gábor Február 1-től májusig zárva lesz a gyermekkönyv­tár. Kis olvasói, látogatói májustól már az új épület­ben, a megyei könyvtár népkerti épületében keres­hetik majd fel, a költözkö­dés után. Az új helyiség új felada­tokat is jelent. S természe­tesen a már bevált, régi módszerek, gyakorlat foly­tatását is." Jelenleg 23 000 kötete van a megyei gyer­mekkönyvtárnak. Átlagban 2000—2500 olvasója van. Több ezren látogatják ren­dezvényeit, s mintegy 60— 70 ezer kötetet kölcsönöz­nek ki. Üj, modern ottho­na minden bizonnyal még nagyobb vonzerőt gyakorol majd a legifjabb olvasó korosztályra. A megyei gyermekkönyv­tár új helyiségében a leg­korszerűbb feltételeket te­remtik meg._ Lesz külön já­téktér, válogatórész, olva­só-tanuló helyiség. A köny­veket úgy csoportosítják, hogy egy-egy korosztály érdeklődésének, a fejlődés­sel bekövetkező igényválto­zásnak is megfeleljen. Az olvasó—tanuló teret kézi­könyvekkel, folyóiratokkal, szemléltető anyaggal látják el. A könyvtárban egyes is­kolákkal közös órarendet állítanak majd össze. Nem­csak humán, hanem termé­szettudományi tárgyakból is rendeznek a könyvtár­ban óráikat. Tovább folytat­ják a közös programokat a napközi otthonokkal és az úttörőcsapatokkal. Az eddigi gyakorlat azt bizonyítja, hogy az iskolák és a gyermekkönyvtár kap­csolata egyre erősebbé vá­lik. A még eredményesebb munka céljából újra meg­szervezik a gyermekkönyv­tári pedagógiai tanácsol, mely egységesen segítheti e tevékenységet. Tervezik egy Gyermekkönyvtári Híradó indítását is, mely a gyer­mekkönyvtárak vezetőinek kíván hasznos tanácsokkal segítséget nyújtani. Természetesen a megyei gyermekkönyvtár munkájá­ban továbbra is jelentős helyet kapnak a szórakoz­tató és játékos foglalkozá­sok. Az elkülönített előadó­teremben rendezhetnek ve­títéseket, irodalmi játék­délutánokat, vetélkedőket, tarthatnak gyermekklub ­foglalkozásokat, s a 10—14 évesek részére könyvbarát kört és gyermekszínpadot szerveznek. Mindezt pedig az alapvető cél, a felnövek­vő nemzedék olvasóvá ne­velése érdekében teszik. Hű a kapuban B éla a kapualjban állva felnézett a szemközti bérház második eme­letére. Balról a harmadik ablakpárt figyelte. Igen, ott lakik, valószínűleg most ebédelhet, halkan esörren az evőeszköz, közben volt férjére gondol. De miért gondol a volt férjére és miért nem őrá? Most meglibben az egyik ablak függönye. Az asszony arca, s testének felső része válik láthatóvá. így, két- emeletnyi távolságból is szépnek, kívánatosnak tet­szik, bő, mintás pongyolá­ja élesen piroslik az ablak­keretben. Béla vágyakozva és azzal a vegyes, félelem- és tiszte­letteljes érzéssel nézte, ahogy azt egy húszéves fiú teheti. Majd csak észrevesz — gondolta —, talán sze­mébe vállán az arcom, a szemem, hiszen ott', akkor, azon a meghitt fehéraszta­los összejövetelen olyan szívesen jött el velem tán­colni. Háromszor kértem fel és jöttí kedvesen. Tes­te olyan meleg volt. És azt kérdezte: „No, tetszem ma­gának?” Mennyi ideje ennek? Bi­zony két hónapja, és azóta csak reá gondol; ha dolgo­zik, őt látja, álmaiban be­szél hozzá. Miért is ilyen fiatal! Húsz éve most óri­ási teher. Ott fenn, az az asszony már huszonöt éves és... Csak állt, és nézte az is­mét üressé vált ablakkere­tet, a mozdulatlan füg­gönyt, a hidegen szemező üvegtáblákat, az egész nagy. rideg háztömböt. Már esteledett, az eső sem szemetelt, hűvös szellő szárífgatta a járdát. A ka­pualjban emberek érkeztek és mentek. A szemközti házban is felpattantak a fények, s az utcai neonégők vibrálásával egyidejűleg az asszonynál is világosság tá­madt, s ez ismét végtelen vágyat ébresztett Bélában. Az asszony sziluettje suhan! el az ablak előtt, s utána közvetlenül egy férfié. Ma­gas, jól megtermett férfi le­hetett, öngyújtó lángja lobbant, aztán semmi, csu­pán az ablak fénylett, majd kialudt a hideg fény, és he­lyette tompa, halványrózsa- színű derengés költözött az ablakba. Béla állt, mozdulatlanul, a kínok kínja hasított szí­vébe. Valahogy úgy érezte, most rögtön fel kellene ro­hannia, betörni az ajtót és... és... odavetni magát az imádott nő elé, vagy .. . H ideg és forró hullámok rázták testét, össze­harapta ajkait. A te­hetetlenség hálójában ver­gődve, hipnotlzáltan me­redt a halványrózsaszínű derengésre. Szenvedett, ahogy csak húszéves kor­ban lehet, agyában, szívé­ben torz és lehetetlen ké­pek kavalkádja. Az asszony testének azóta is megőrzött illata most áttört a kettős üvegtáblán, s a rózsaszínű fénnyel együtt érkezett hoz­zá. Körülölelte, körülfogta, szinte tapinthatóvá tette, úgy érezte, kigyúl a teste, ott rögtön a huzatos, em­berek járta kapualjban — lángra lobban. Csak nézett, s hogy kín­jai még fokozódjanak, az asszony alakja ismét az ab- ''»kkeretben. hai-n k’’""4­és a következő pillanatban összezárult a sárga sötétítő függöny. S a kínok most zuhantak rá igazán a fiúra. Most, amikor képzeletében szink­ronban játszódtak le a fent történtek. Testének minden porcikáját külön-külön vág­ta, hasította a vágy, majd- hogy össze nem , roskadt. Ebben a pokoli szenvedés­ben összeolvad az idő, tér, illat és vágy, lemondás, ke­serűség és tehetetlenség, összeroppantja és kiegyene­síti fiatal testét az első nagy érzelmi csapás, amit nőtől kap. A rra eszmélt, hogy háta megett nyílik a ka­pu, a házmester a gyanakvás szikráival cso­dálkozva nézi. Béla nem tö­rődött vele, a szürkülő reg­gel ezernyi nesze lassan ha­tolt tudatáig, felnézett a második emeleti ablakra. A sárga függöny mozdulatlan. Talán mégis mennem kel­lene — gondolta a fiú, és furcsamód nem érzett fá­radtságot. pedig több mint tizenhat órája állt a kapu­aljban. Úgy érezte, a tegnap délutántól elszenvedett kín most duzzadó erőként árad szét testében, kicsit hősnek és nagyon felnőttnek érezte magát, önmaga előtt sem világos az egész, egészséges élniakarása valamit azon­ban sejt. Talán, hogy most érett férfivá, most, hogy is­merőse a fájdalom. Kilépett a kapualjból, és felnőttesen, méltóságtelje­sen biccentett fejével a házmesternek. ’■‘irli János Anti meséi

Next

/
Thumbnails
Contents