Észak-Magyarország, 1971. október (27. évfolyam, 231-257. szám)

1971-10-14 / 242. szám

t SZA K -MAG Y ARQRSZ Aü 4 1971. oki. 14., csütörtök j Himjegyzet | QU El M AD A Miért repült a holló Hollóházáról Az Angol és Jósé {Marion Brando és Everisto Marques) Gillo Pontecorvo — a Ka­po, A nagy kék országút és az Algíri csata rendezője — új filmje is különös figyel­met érdemlő, értékes alko­tás. Queimada sziget az An­tillák világában, lakói fehé­rele, feketék, mulattok. A portugálok hajdan feléget­ték, kipusztított indián ős­lakosságának helyére néger rabszolgákat telepítettek. Ha nagyon le akarnánk egysze­rűsíteni, úgy foglalhatnánk össze a filmtörténetet, hogy bemutatja, miként váltja fel a portugál uralmat az angol kizsákmányolás, miként szer-, vezi meg egy titok­zatos angliai ügynök — akit csak Angolnak neveznek a szigeten — a bennszülöttek forradalmi felkelését, segíti a J°sé Do­lores körül csoportosulókat-, s ugyanez az ügynök később miként pusztítja el nemcsak Jósé serégét, hanem feléget­heti á szigetet ismét, hogy ott a cukornádat értékesítő angol tőkés érdekeltség kí­vánságainak megfelelően, nyugalom és alázatos béke legyen. Nem szabad azonban eny- nyire egyszerűsíteni. Bár a film fő vonulata erről szól, ezt ábrázolja, mint történeti folyamatot, valójában a vik­toriánus korszak angol loa- ■pitalista terjeszkedésének kegyetlen képe. A film fehér főszereplője, az Angol cini­kusan ki is fejti küldetésé­nek lényegét küldőinek céljait: semmi áldozat sem elégséges, a bennszülöttek, illetve a négerek bármilyen nagy pusztulása sem számít, csak a cukorértékesítő tár- • saság megvesse itt lábát, és megvédje önmaga érdeked. A gyarmatosítás éles voná­sokkal megrajzolt képét kap­juk e filmben, s megismer­jük a gyarmatosító menta­litását: addig barátkozik a .helyi lakossal, vezetővel, amíg érdekei . kívánják, s menthetetlenül elpusztítja, ha már nincs rá szüksége, vagy terhessé lesz számára. Pontecorvo a kristálytisz­ta mondanivalót, a kizsák­mányolás elítélését nagysze­rű filmeszközökkel fejtette ki: filmjében a látványos tömegjeleneteken, a nagy­szerű színes képeken, ütkö­zeteken, a hagyományos „mozi” jó eszközeinek he­lyes alkalmazásán kívül a legkorszerűbb formanyelv is helyet kapott. Benyűgöző, mindvégig feszült, nagy sod- rú dráma a Queimada, nem mindennapi filmélmény. A szereplők közül az- Angolt. A rádió színházi programja Tíz színházi közvetítést ter­vez, az őszi-téli hónapokban a rádió. Az év végi „szezonban” mutatják be Ilubay Miklós érdekes játékát, az Álomfej- ■tés-t a Madách Kamara Szín­ház művészéinek előadásá­ban. A Thália Stúdióból Gör­gey Gábor művét, a Komám- asszony hol a stukker ?-t is­merhetik meg a hallgatók. A Nemzeti Színház sikerei kö­zül az Eljön a tavasz című Dobozy Imre színművet ik­tatták a rádió programjába, míg a József Attila Színház repertoárjából Tabi László vígjátéka, a - Karikacsapás szerepéi a tervek között. Á vidéki közvetítések sorában táláljuk a szovjet Zsuhovic- ldj: A delfin hátán című drá­máját a szolnokiak, valamint Hasek népszerű regényének, a Svejknek dramatizálását a veszprémi együttes tolmácso­lásában. A Nemzeti Színház­ból Az ember tragédiáját hallhatjuk, ugyancsak innen kapcsolják Csehov Ivanov «cí­mű művét. A Tháliából Fejes Endre Rozsdatemető című regényének dráma-változatát. A Katona József Színházból pedig Déry Tibor: Talpsimo­gató című alkotását sugároz­zák. játszó Marlon Brandot, a bennszülöttek vezetőjét ala­kító Everisto Marquést ■ kell elsősorban kiemelnünk. Egy kisebb szerepben Renato Salvatore alakítására figyel­tünk fel. Kockázatos akció Az új szovjet film a má­sodik világháború egy felde- rítő-epizódját tárja elénk. 1944-ben Varsóban találko­zik egy szovjet felderítőlány a lengyel partizánokkal, és a németek közé már korábban beépült rezidens, valamint egy másik német tiszt segít­ségével végrehajtanak egy nehéz és kockázatos felada­tot. Izgalomban nincsen hi­ány, bár az a tény, hogy a néző már a harmadik perc­ben tudja, ki a partizánok árulója, csökkenti a feszültsé­get. A Moldava Film Stúdió­ban készült film nem tud többet adni, mint az e ka­tegóriában már látott műm Icák nagy többsége. Különö­sebb figyelmet elsősorban az operatőri munka érdemel, különösen egy utcai autós hajszának felülről bemuta­tása a szűk varsói belváros­ban, de ha egy izgalmas, ka­landos kémtörténetnél a fényképezés a legemlékeze­tesebb, nem túl dicsérő a film egészére. (benedek) Több híradás is megjelent mostanában, megyénk híres üzemének, a zempléni he­gyek között megbúvó Holló- házi Porcelángyárnak a fej­lődéséről. S arról is olvas­hattunk a tudósításokban, hogy a teljesen újjáépített, modern üzemben egy kis _ házi múzeumot kívánnak lé­tesíteni, és az ehhez össze­gyűjtött régi kőedények, tá­nyérok, korsók között nem egy olyan darab akad, ame­lyiken még látható a gyár hajdani emblémája, a fekete holló. * , Egy kis örömöt, valami hőn áhított vágynak a szép ' beteljesedését éreztük ki áb- . > ból a megállapításból, hogy a mai gyár elődjének a ter­mékeit a kis múzeum leg­értékesebb tárgyaiként kí­vánják majd mutogatni. És- 1 pedig nem csak a régiségük miatt, hanem mert azokon még a „holló” is rajtuk van. .'Igen, a holló, amelyet a mai finom porcelánokon hiába . keresünk. i Jövőre lesz 140 esztendeje, hogy Hollóházán 1832-ben megkezdődött a kőedény­gyártás. Egy üveghuta már 1809-től működött a község­ben, majd annak megszűn­tével a környező hegyek kaolinjának a felhasználá­sával rátértek a „kemény- cserepeit” készítésére. Ké­sőbb gőzgéppel, újabb és újabb korongokkal bővült az üzem, úgyhogy az 1880-as j 1 években már 640 ezer darab j különféle edényt tudtak elő- ] állítani évente Hollóházán, j AKAC ISTVÁN VERSEI Tóth Imre munkája Persze, nii nem azért t;esz- szük mindezt szóvá, hanem mert — szerintünk — nem kellett volna a több mint százesztendős „öreg” hollót elhesegetni a hollóházi por­celánokról. Az is igaz, hogy erősen megcsappant ezek­nek a fénylő tollú, fekete madaraknak a száma a Hegyközben, de azért az embléma kérdése mégiscsak más. Annak ipartörténeti szempontból roppant jelen­tősége lenne, éppen a mi ko­runkban, amikor múltunk emlékeit, tradicionális érté­keit igyekszünk megmenteni, a későbbi korok számára megőrizni. Nemcsak szépelv, értékesek, hanem különlege­sek is lennének a finom hollóházi' porcelánok a meg­fiatalított gyárnak csaknem 140 esztendős múltját idéző — hollóval. > De hiába keressük a hol­lót a gyárból most kikerülő mokkáscsészék s dísztárgyak alján. Mert a holló elrepült Hollóházáról. Mi mást -is mondhatnánk erre? Talán amit a hollóhoz hasonló má­sik fekete ihadár: Kár, na­gyon kár.... Hegyi József «93 a „divertimento” kifejezés — tudjuk — szórakozást je­lent. A múltkor, egy társaságban, lemezjátszóval meg­hallgattuk Bartók „Divertimento” című alkotását, utána vitával szórakoztunk. És a vita tárgya éppen az volt, vajon a mindenkinek oly szükséges szórakozás feltétlenül együtt jár-e azzal, hogy szét kell szórni magunkat, gondolatainkat, érzé­seinket? Megállapodtunk abban, hogy a szellem is megkö­veteli a maga pihenését, hogy nem lehet mindig a végsőkig koncentrálni, az egész lét feladataival birkózni. Ra kellett jönnünk, azonban — és nem utolsósorban a bi­zonyos szórakozásokat gúnyos idézőjelbe tevő Bartók-mű hatására is —, hogy gyakran, amikor azt hisszük no most pihen unit, különböző közhelyek és hamis érzések nagyon is serényen munkálkodnak bennünk. Nem a semmit tesszük ilyenkor — ez néha jó volna, a teljes kikapcsolódás használna testünknek, lelkünlcnek —, hanem azt a selcélyes, felszínes valakit erősítjük, aki nem képes bátrain élni, hasznosan dol- ■ gozni, és okosan pihenni, mert különböző rossz beidegzések, fogva tartják. Kalodába zárja a „többnyire lelki lapulásra késztető” múltnak áz a hatalma, az a „beletörődése az ál­életbe”, amelyről a „Divertimento”-ról írt kritikájában Tóth Aladár, a néhány éve elhunyt, kiváló zenetudós beszólt. A ieggyermeki bb, látszólag primitív játékokkal is szabad és lehet szórakozni — szűrtük le a Bartók-műtől ösztönzött, fel­frissítő beszélgetésből—, ám a „sírva vígadás”, a „szétrúgam a.világ oldalát”, a „száz szál gyertyát ide az asztalra”, meg az ehhez hasonló érzések és indulatok kultusza éppen, hogy nem feledteti, hanem aktivizálja bennünk áz olcsó sóhajok és óhajok — mondjuk így — romantikáját. Vannak, akiik nem tudják, de nem is kívánják a XX. szá­zad magyar világ-géniuszától .megtanulni, hogy korunk a hagy drámák és a nagy remények kora. Vannak, akik felüle­tes és kusza ismereteik, egész szórakozó életfilozófiájuk — pontosabb azonban, ha így mondjuk: közérzetük — közegé­be zárják' Bartók nevét is, amelyet „ismernek”, mivel divat ismerni és elismerni is. Esetleg szóínak is valamit a világ bartóki disszonanciájáról, ám arról, hogy van nehéz, küzdel­mes, teljes emberségünket igénybevevő kiút, és hogy éppen ez a legigazibb mondanivalója Bartók művészetének, arról már nem vesznek tudomást. • Nem kevésbé felületesen közelednek azonban Bartókhoz azok is, akik — különösen évfordulók alkalmából — elfogad­ják azt, amit Bartók a népdalok tiszta forrásából merített, de gyanakszanak a disszonáns hangokra. Nem, veszik észre: a bartóki reményt éppen az hitelesíti, hogy ez a művész nem fordította el fejét a valóság kínzó ellentmondásaitól, felismer­te, hogy a jobb világért vívott harc nem pusztán elhatáro­zás, és lelkesedés dolga. Bartók nemigen kommentálta mű­veit, ő a zene anyanyelvűn fejezte ki gondolatait. Életmű­véből azonban az a gondolat sugárzik, amelyet egyik kortár­sa, a fényár,^ vívott győztes csatát, de a pokoljárást is jól ismerő Károlyi Mihály így fogalmazott meg: „Hit, illúziók nélkül”. Illúziókkal persze, kényelmesebb. Az illúziók azonban előbb-utóbb eltompítják az embert. Lehet, hogy jobb ma­rad a közérzetünk, de a világot rosszabbul látjuk: Az érzékeny morálnál: és a mélyebb összefüggésre kíváncsi értelemnek naponta kell megmérkőznie a jelenségek világával és a vi­lág' jelenségeivel. Ez alól a „Jákob-i birkózás” alól vonják ki magukat azok, akik az illúziókhoz menekülnek. A z elmúlt években tényleg sokat tettünk azért, hogy „megdolgozzunk Bartókért”. Es itt most nem annyira a különböző rendezvényekre — köztük középiskolás diákok Bartók életével és művévé! kapcsolatos, nagyszerű versenyeire — gondolok, hanem arra, hogy közvéleményünk jobban, elmélyültebben kapcsolódik az ember, a népek fei- emelésének gondolatához, mint régebben. Aztán ‘cserépkályhákat, fi­nomabb, majolikatárgyakat, is gyártottak, s ez utóbbiak a nyersanyag kitűnő minő­sége, a színek és minták gazdagsága folytán nemcsak Zemplénben, Abaújban és Borsodban, hanem a távo­labbi tájakon is igen kapó­sak voltak. És mindegyik darabiíak az alján látható volt a fekete holló. A felszabadulás után egy ideig porcelán szigetelőket állítottak eiő. majd qr J950-es évek közepén áttér-, tek a finom porcelán edények és dísztárgyak készítésére. Ezeket azonban már hiába fordítjuk meg, az aljukon nyoma sincs a régi hollónak: a helyét egy pici zöld fenyő foglalta el. Egy olyan pará­nyi zöld fácska, ■ amilyen­nek a fenyőt hazánkban és bárhol a világon is ábrázolni szokták: egyáltalán nem jel­lemző tehát Hollóházára. Tudjuk, a Hegyközben erdők, hegyek között fekszik Hollóháza, gyönyörű vidé­ken. Sok a‘ fenyőfa errefelé, de még több a tölgy meg a bükk. így hát akár ezeket is választhatták volna új emb­lémának. Illúziók nélkül Fölsugárzó Riadt madárka tántorog így az estben, ki eltévedt. S most rázuhan a fény! — Fölsugárzó szemekkel fáj a testem: pillangó vagy a szívem kardhegyén. Kísértő április Szerit-György-napi pásztoréi lerak s ezer mély fényű ének idézik most sorsom hajnalát. ... Sarjadó mezőségek áldott párájában úszott a Nap. De jaj, rám hull a való-pillanat: — szerelmeim ősz-nővére anyám aranyalmájába harap.

Next

/
Thumbnails
Contents