Észak-Magyarország, 1971. július (27. évfolyam, 154-179. szám)

1971-07-04 / 156. szám

6 ■ mi: pStim 4,, v«séf««p Asszonyra a vonaton — Teljesen ertheteflen — töpreng Mezei István, az vab-tttkar. — Ezek az asz- szonyók a fegyelem, a pon­tosság mintaképéi. És most . . . És most a találkozóra a három közül egyik siem ;jön el. Az szb egyik tagja Kiss Jozsefné fővizsgáiéval va­lahol Füzesabony kornyé­kén találkozik. A íőrtzsgá- k> igencsak magyarazgatja, bogé a Tiszai pályaudvar hatáskörében az országban a legtöbb: összesen 122 női jegykezelő és vonatvezető dtágozitk. Mindegyek élete külön kis regény, Taían jobb lenne inkább a tfife- bé-ői iml. A randevú, ha kmoeam, s több napi kesessel is, de létrejön. . -mrj wmm — Kilencen vagyunk testesnek. Nagy volt a csa­lád. kellett a munka — vall önmagáról a halk szavú Kiss Jozsefne. — így ke­rültem 1-951-ben a vasút­hoz. Itt csupa drukk az élet, Amikor jegyvizsgaio lettem, őrökké nyugtalan­kodtam: ua^on meg tu­dom-e a0ni a helyemet? Tanértham. s levizsgáztam, msnt vonatveasető. Ott vol­tam a mozdonyvezető mel­le#,. Két érzés birkózott bermem Szeretem a moz- drans*t, a, sebességet. Nagy »testest. tettunk meg. Élvez­tem a aohaoast. Dehart mwurfcg éreztem, swkmiTfpos tsvílJteei., Nők szaES-ermber éle­tét fcrfeüfeík xárm. t^ayon nenn, fogok-e hsbafc eíteoeetm? Az is »nagyon zavart, ha vala­melyik elkenőr feljött a r.vi/donyra Olyan volt, m ólba beieaMafckcBOtt vol­na, az étefeerwbe. És most, rbvrzsgEÍto vagyok; felelős a iegyv»zsgáó, a vonatve- aeéó, a pénztáros mwrvka - iáént. ERenónriietem Steel, vowatvezetéshez. Igen, az volt a szép idő. A szép munka,., És Kissue arról beszél, hogy jobb lenne írni P. Tóth Lajosnéról. Valaha fétoezőként kezdte. Emlék­szik rá, íiogy mindig zöld kabátkában és szürke fér­finadrágban járt. — Talpraesett, izrg-vervg vasutas asszony. Sokat ta­nultam tőle. Nagyon ügye­sen tudott rendelkezni. Otthonában keressük. Szolgálatban van. Férje, P. Tóth Lajos vomatvezető ad rote, rövid véleményt. — Hatan voltak testve­rek. A szikszói kerékgyár­tó lánya hamar rákénysze­rült az önálló munkára. Először mint fékező kezd­te. Nehéz munka. Férfinak is megerőltető. Ö bírta. S csinálta. Később jegyvizs­gáló lett. Akadt kellemet­lensége. Néha szörnyű uta­sok vannak. Három eset­ben is megütötték, mert a jegyet merte kérni . . . Most? Jót akartak neki. De hát lassan mi csak a pa­píron találkozunk . , P. Tóthné a találkozás napján Szemán Istvánné- •val, és Seregélyes László­val együtt, valamikor haj­nalban kezdte a munkát. Megérkeztek az egyik el­lenőrző kőrútról, s a Pest felé haladó vonatra várva hörpmtéttek néhány korty tejet. — Amikor vasutas let­tem — kezdte Tóthne —, olyan körülmények voltak, örültem, hogy dolgozhat­tam. Szeretem-e a vasutat ? Itt csak kettőt lehet tenni, szeretni vagy itthagyni ... Csuda yó volt vonatyezető- nek lenni. Képzelje, az em­ber ott all a mozdonyon s a mozdony rohan, roham. A sebesség vajamilyen kü­lönös jó érzést ad az em­bernek. Most is, ha meg­látok egy villamosmoz donyt, nem bírom megáll­ni, odamegyek, s megsimo­gatom ... A férjem ? Elő­ször ő volt a főnököm. Én ■egyvizsgaJóskodtam, ő yolt a vonafcvezetö. Aztán egyen - lök lettünk. Most: én fel­jebb kerültem, fővizsgáié­nak. Eleinte busáké volt ram, aztán most.. . Magam sem gondoltam volna, hogy ennyire leköt. Most másfél héten át megállás nélkül ellenőriztünk. Reggeltől es­tig szolgalatban voltam. És, hat... — neveti el magát — így lettünk irt levelező hasasok. Valamit mondana meg, de a vonat csattogva köze­leg a Tiszaira. Mennie kell. A vasút nagy gépezete nem ismer pihenést, meg­állást ,,. ___ A harmadik női fővizs­gák!, Szemén Iafcwánaé is csak row*d ideig maradhat Räte így vélekedett Kiss né: Nagyon rendes, nagy szaktudású asszony. Azt is elmondta, róla: Szeműimé messzi vidékről, SO kilomé­terről járt be szolgálatba Most végre lakást kapott és jobb körtilményefc között él kisgyermekével. — Hogy lettem vstsueratf — ismééi a kérdést Sze- manné, — Vasutas csaiad tagja vagyok. Apám vasutas, meg a nővérem is ae. Én is esst a pályát választot­tam. Vizsgázóét jegypéwz íaros vágyóik, de jobben szerettem a yegykezeióse get. Ez jobban megfelel a iermésaefcemnék: és a vá- gyaamnate. És a fővizsgák»- ság? Még csak mostanában kezdtük. Hogy szeretem-e a vasutat? Igen. Enélkül én már nem tudom elképzel­ni az életemet. Igaz, ne­héz, fáradságos, de hat ne­kem az élet értelmét ad­ja­111*11 Mint roppant gepeaet, zdg-dübőrog a Tiszai pá­lyaudvar. Villamos-, Die sei-, gőzmoadonyok vontat­ta .szerelvényék jönnek, s mennék tovább. Rövid út­ra, s a messzi távolba vi­szik az utasokat, a jegy­vizsgálókat, a vonatvezető­ket. És köztük fel-feltűn- nek a fővizsgálók, össze­sen tizen ketten vannak, s köztük — egyedül itt az országban — három asz- szony. Látszólag és a való­ságban is többnyire maga­biztosak. Érzik a roppant felelősséget, dehát Se még­is nők, anyák, s talán ezért is több bennük az izgalom, mint... A vezénylötisztjúfc, M. László viszont ezt mondja róluk: — Ök hármán mar a ki­választásnál is a legkivá­lóbbak voltak. Remekül megállják helyüket politi­kailag, a társadalmi élet­ben és szakmailag is. Úgy látszik, beváltják a hozzá­juk fűzött reményéket, Százhuszonkét jegywzs. gáló, vonatvezető van a miskolci Tiszai pályaudva­ron. E szakmában több nő van itt, mint bármely más állomáson. S mint említet­tük, az egész országban három női főnzsgaio van. És mind a három, a mis­kolci Tiszáin. Csorba B**«a MtewesS »stete»! f étert Újabb Íárlai és kiméért Tokajban A tokaji 2Steiiy Gyöngy Művészetbarátok Köre ren­dezésében ma délután öt óra­kor nyitja meg Varga Gá­bor né, az országgyűlés alel- noke, a megyei tanács elnök­helyettese Nagy B. István festőművész és Ligeti Erika, szobrászművész közös ki állí­tásáé a tokaji helytörténeti muaeumban Tartaifcvezesteat Bámazki Pál művészettörté­nész tart, A tárlat megnyitá­sát — a kialakult jó hagyo­mány szerint — kamarakon­certtel kötik egybe: a Fa- sang trió Zachon-, Hach-, Baines-, Debussy- és Vivaldi • müveket mutat be. A tárlat jiMsws 23-ig látható. A kiejtése valóban tökéletes Jósvafőn a banyaszudüió gondnoki szobájában ülünk. Éppen a barlang gyógyító hatású levegőjéről beszél­getünk. A gondnok nincs otthon, felesége „lart szó- . val”. Egyszercsak nyílik az ajtó, s a belépő férfi a gewdnoknéhez; fordul; — A hatosba meg nem jöttek vissza? Az asszony lazza a fe­jel, a látogató pedig ügy dönt, hogy megvárja a „ha­tost”. A beszélgetés vissza­kanyarodik az asztmás be­tegek gyógyításának mód­szereihez. Megtudjuk, hogy már a harmadik turnus van rtt, * betegek 3 hetente vartt.ják egymást. — Lenn a faluban is lak­nék TS—20-an — mondja a gondnok felesége. — Én is ott lakom — sacftt (körije s*e eddig hall­gataga*! álldogáló férfi —, «agy gondeiom, 8—« hetet ztX.i — a rafoban lakik, akkor nem beutalóval jött, ugye" — Nem. De mar voltam ftfc máskor », es valóban setart járult az asztmám, megun a toőtlsegeioet. Ment vesB eszee s««**st a kiej­tésemen ? F*w*csa, hogy senSti sem veszi észre, pe­dig mar régóta külföldön ékek, Svédországban. A gö- teborgi csavargyárban dói- Somm. Taten oh; kaptam az asatmát, vagy mar előt­te is beteg voltam, ki tud- j*? — A »evet megmond« na, ha nem tatok .., — Miért volna titok ? Fa zekas Jánosnak hívnak, a legegyszerűbb es legma- gyasrosabb nevek egyike. — Nehez volt svédül megtanulni? — Nehéz, de a muszáj is szorított. Eleinte sokai kínlódtam. Aztán mire anyagilag rendbe jöttem, itt ez a betegség. — Mennyi időt kell el­tölteni itt, hogy a javulás­nak nyoma maradjon? — Ezt így nem lehet ki­számolni. Az a baj, hogy amennyit itt javul az em­ber, annak esetleg hetek múlva mar nyoma sincs. Megint jön a köhécselés, fulladás, oda az egesz ja , vulás, minden Legyint, aztan kinéz n folyosóra, hatha hazajöttek már a hatos szoba lakói. Mivel nem lát senkit, visz- szajon a szobába. — Európában csak egy hasonló gyógyhatású bar - lang van, Nyugat-Németor szágban Ott, is voltam, de csak egy-iket napig, a?, er- debes&eg kedvéért. Nem tu­dom, hogy annak milyen győgyhatasa van De oda. nem megyek, a nyelvet sem beszélem, rtt, mégis más, Es latja, a kaejtesem még mindig tökéletes ... Mese) még a feleségerői, aki nemsokára ideérkezik, a gyárról, ahol fontos be­osztása van, meg az ide­gen országról. Háromszék, a székely falu mar nem kerül szóba. A kiejtésé va­lóban lökeletes meg, néha elfuilad, beszedet csak ez zavarja. Azután hangokat hallunk, s ahogy a mesélő kinéz a folyosóra, végre felderül az arca. — Viszontlátásra, elme­gyek, mert megérkeztek a hatosba. Orosz Júlia 4 két Amerika — Párizsból nézve 99 Panama a klasszikus példa — A Monroe-eh a gyakorlatban „ Süketek párbeszéde Marcel Niedergang fran­cia újságíró a francia Leseeps Ferdinánd által megkezdett, de az ameri­kaiak által befejezett és birtokba vett Panamába látogatott, aztán Latin- Amerika más vidékeire is bekukkantott. Élményét, a franciának élményét, aki­nek őseit az amerikaiak végül is — „segítő kész­séggel” bár, de — kiebru- dalták Panamából, a kí- viürekedt és lemaradt or­szág fiának keserű tárgyi­lagosságával írta meg a Le Monde című lapban több folytatásban. Cikkének már a címe is sokatmondó: Sü­ketek párbeszéde Washing» ion és Latin-Amerika kö­zött. igaz, hogy Jenko falai csak egyszer omlottak le a kürtök szavára, a francia lap cikksorozata azonban éppen ügy segíteni szeret­né a latin-amerikaiak küz­delmét Washington gazda sági1 uralma ellen, mint ahogy valaha Washington függetlenségi törekvéseit segítették a franciák Ang­lia eften. Persze, a „segí­tés” akkor sem volt önzet­len, és ma sem az. Akkor az angol konkurrencia, ma az amerikai vetélytárs el­len indított akció egyik része az ilyen írások meg­jelentetése. Érthető francia önérdekből íródott tárgyi­lagos mondatai azonban segítik a tisztánlátást, mar­osak azért is, mert tőkés érdekeltség diktálta a le­leplező részeket. Az .USA a déli fel teke országait „vadászterületé­nek” nézi, a dél-amerikaiak viszont a jenkikkel fenn­álló kapcsolatok „lényegbe vágó revízióját” követelik, ezért nem hallják meg egymás szavát. Ezért „sü­ketek párbeszéde” a közöt­tük levő vita, amely „csak egyik aspektusa az iparilag fejlett és a fejlődő orszá­gok közötti vitának” — szögezi le a cikksorozat mottójául a Le Monde. Niedergang nem véletle­nül és nem csak francia nosztalgiával választotta Panamát klasszikus példá­nak (Leseep* Ferdinánd) szobrát meghagyták az amerikaiak, „csak” a csa­tornát nem), hanem azért is, mert ez választóvonal észak és dél között. „A csatomaövezetben az észa­kiak elegáns lakásokkal rendelkeznek ... a rács túl­só oldalán a déliek tapasz­talatból tudják mi a rosz- 3zul tápláltság, a zsúfoltság a többnyire egészségtelen lakásokban” — írja Nie­dergang és ez a lényeges különbség a két Amerika között általában — szerin­te. Az egykori Monroe- dolctrínát 1823-tól ugyan­is, „Amerika az amerikaia­ké”, vagyis Európa ne avatkozzék be a századfor­dulóra már úgy értelmez­te Teddy Roosevelt elnök, hogy — Sartre szavaival élve — „Dél-Amerika az aszak-amerikaiake”. Itt kezdődött, az „ameri­kai birodalom” megalapi tása, amely a jenkik sze­rint az USA „segítségét és jóindulatát” jelentette, mert „fellendítette” az elmaradt spanyol gyarmatokat, a la­tin-amerikaiak .szert m azonban ez koránt sincs így, mert már nehéz eldön­teni, hogy „ki segélyez kit" — ahogy az AÁSZ főtit­kára legutóbb megkérdője­lezte Szövetség a haladá­sért szervezete „segítsé­gét”. Az igazság ugyanis az Niedergang szerint — hogy a segélynyújtás fel­iételei jobban kedveznek az adományozónak, mint, a segélyben részesülőknek". A „segély” címén eszközöli dollárbefektetés ugyanis többet hoz a befektető konyhájára, mint a segé­lyezettére. a haszon na­gyobb része lesz a hitele­zőé. Vagy. ahogy Nieder­gang idézi az AÁSZ kimu­tatását: „legutóbb az USA és Latin-Amerika. között keringő tőkék össztömege .500 millió dolláros egyen­leget mutatott ki az USA javára”. így aztan érthető, hogy ijem érthetnek egyet, s pár­beszédük valóban » „süke­tek párbeszéde” Mate Iván

Next

/
Thumbnails
Contents