Észak-Magyarország, 1969. június (25. évfolyam, 124-148. szám)

1969-06-22 / 142. szám

eSZAK-MAGYÄRQRSZÄG 6 Vasárnap, 1969. június 22. Fejkötő, kecelő és rá a ragyogó Hatalmas felfordulás kelet­kezett a házban fél órán be­lül. A heverőn szétteregetve hímzett asztalterítők, futók, kis szettek. Az előbb még egymás mellett ültünk itt Gaál Kál- mánnéval, a tardi népművé­szet egyik mesterével, de ő már leszorult a heverőről. Le­szorították a szebbnél szebb varrottasok, amit végeláthatat- lanul ont magából a szekrény- fia. ' Kedves, mosolygós asszony, telve lelkesedéssel — és pa­nasszal. — Most mondja meg! Hát lehet az, hogy a tardi hímzés nem kell a külföldieknek? Lé­tezik ez? Maga elhiszi? ... Néz­ze, ebből a fajtából a nyugat­németeknek csináltunk nem is olyan régen. Emezt a hollan­dok, ezt az angolok szeret­ték ... — Mióta ad kevés megren­delést a kövesdi mutyóház? — Az új mechanizmus óta. Azt mondják, drágák vagyunk. Persze adnának munkát, de kínálják, hogy csináljuk a ma­tyó laposhímzést mi is. Hát miért? A tardi nem olyan szép? Meg különben is, erre áll a kezünk. Gaálné konyhájában, nyáron meg az udvari nagy fa alatt gyakran gyűlnek össze a tardi asszonyok, lányok. Varrják a híres piros-fekete keresztölté- sest. — Látja, ezek az eredeti ősi mintáink — mutat egy pár­nát. — Ez a csík a Kossuth- bankós. Ez nem változik. Ezenkívül van madaras, eper­leveles, kerített csillagos, nya­kas madaras, lapátos, metszett eperleveles mintánk. Minden darab más. Van vagy ötven­féle variációm. Csak ezekből. — A szín mindig piros és fe­kete? — Valamikor piros és kék volt. Nagyanyáink a kék szá­lat a surcból húzták, s azzal díszítették a piros mintát. Azóta véglegesen fekete gyöngyfonál,lett a kék szál he­lyett. A szobában, ahol ülünk, nagyképernyős televízió is van. Csak az alakjáról gondo­lom, hogy nagyképernyős, mert nem látszik belőle sem­mi. Hatalmas hímzett terítő borítja be a készüléket. Mel­lettünk fiókos szekrény. Kér­dem mikori. , — A jegyajándékom volt. Eredeti tardi bútordarab. A felső fiókon az a két beépített kerek tükröcske teszi azzá. Még él az öreg asztalos, aki készítette. De van ám nekem egy olyan tardi ágyam, amit még a nagyanyám nagyanyja kapott. Asztal, szék is van hozzá. Ügy tervezem, az egyik helyiséget berendezem majd vele, fel tornyozom rajta a pár­nákat, ahogy itt szokás volt... Mondja, mondja szép terveit, s közben újabb halom hímzett vászon kerül elő. A párnának való, kihímezett széllel, a nagy hímzett lepedő és ágytakaró, valamint a hozzávaló függö­nyök. —i Ruhája van-e? — Hogyne volna — húzza ki a tükrös fiókát, s előszedi fél­tő gonddal kincseit. — Olyan sikerünk volt benne most Bu­dapesten, a nemzetközi vásá­ron, hogy az csuda. Négyen voltunk fent a faluból. Sorra vesszük a ruhadarabo­kat. Kirak egy sor kendőt. Dí­szes, sűrűn rojtos valamennyi. Kérem, hogy kössön fel egyet. — Egyet? — nevet csodál­kozva. — Egyet nem lehet! A nagy, virágos, metszett tü­kör elé áll, köti a kendőket és mondja, hogy melyik mi: — Ez a fehér kis vászonsap­ka kerül előbb a konytra ... így Ez a fejkötő. Erre jön a kecelő, ez a ragyogás. No most egy kendő, ez a zöld pamut- rojtos... Megráncoljuk, s így- e, hátrakötjük. No most ad­ja ide azt a fehér singolást... Azt a kis csíkot... Ezután kö­vetkezik a másik rojtos ken­dő. Kész is. Ha még ünnepre készülünk, erre jön rá a nehéz selyemkendő. Ennyi az egész. Neki egy percbe alig telt,.mi­re ügyes, gyakorlott kézzel ma­gára igazítola a sok nehéz, dí­szes holmit. Most következett a ruha. Előbb a vászon ingváll, hímzett manzsettával. Ez a darab több mint ötvenéves, idősebb, mint a gazdája, öt fe­hér húzott alsószoknya követ­kezik, rá a hatodik, a legfelső neve: a pipi guruló. Ezt követi a dakó, vagyis az arannyal, ra­gyogóval, bokorbaszedett sza­lagdísszel, selyemrojttal ékesí­tett mellény.-Végül a hímzett kötő. Íme, kész a menyecske. Még egy kis csokor a kezébe, s már­is a fényképezőgép lencséje elé áll. — Mikor volt olyan esküvő, ahol népviseletbe öltözött a menyasszony? — Legutóbb az ötvenes évek elején. Azóta nem volt. Pedig szép ám a tardi menyasszony. Nézze csak? Saját menyasszonyi képét mutatja. Fehér, térdigérő ruha, fején magas fehér virágko­szorú. ... — A harmincas évek dere­kán öltöztek fehérbe a tardi menyasszonyok. Az elsők közt voltam én is, mert korábban itt feketében esküdtek a lányok. Az volt a szokás. Ügy belefeledkezünk a sok szépségbe, a kihaló népviselet feletti kesergesbe, hogy észre­vétlenül telnek az órák. — Valóban azt reméli, hogy még fel tudná támasztani Tar- don a népviseletet? — Fel — mondja határozot­tan —, tudja mikor? Ha sike­rülne a tervünk, s a tsz-en be­lül létrehozhatnánk azt az ön­álló hímző, varró üzemet, amit melléküzemágként szeretnénk a faluban megvalósítani. Segít minket ebben a tsz és a helyi tanács vezetősége is. Majd mi találnánk piacot a tardi ke­resztszemesnek, ha a Matyó­háznak drága. — Ez még csak munkalehe­tőség az asszonyoknak, de nem biztos, hogy újból beöltöz­nek ... — Tudja, hogy van az, amin az ember dolgozik, azt viselni is szereti. Márpedig a mi fia­taljainknak rááll a keze az öl­tésre, könnyen tanulnak. Az­tán, ha majd mindenki belejön a munkába, készít a maga szó­rakozására is. Ez úgy lesz, majd meglátja! • Gaálné különben már el­nyerte egy ízben a Kis Jankó Bori díjat, s a népművészet mestere címet. A mintáit maga állítja össze a helyi népi mo­tívumokból. Lelkes, odaadó őr­zője és továbbfejlesztője a he­lyi népművészetnek, s a fiata­lok is szívesen tanulnak tőle, szívesen dolgoznak most is fel­ügyelete alatt. Gaálné vigyáz a tardi motívumok eredetiségére is. A nagy halomból előhúz egy csárdásra színezett madarat, valami gobelin félét, s szinte undorodva mutatja — már ilyeneket is csinálnak! Rette­netes ugye? -El is vettem a lánytól, s megmondtam, az én házamba ilyennel be nem ül­het ... Elbúcsúzunk, s sajnálkozva gondolok rá, szegény asszony mikorra fog rendet csinálni a nagy bemutató után. Pedig most nemigen ér rá, mert kis konyhájában ott pihent a sok­méteres celdömölki vászon, ,amin következő pályamunká­ját : álmodja, öllögeti, hogy el­készüljön vele július közepéig, a Kis Jankó Bori pályázat be­adásának határidejéig. Mert ez a celdömölki vászon az igazi, nem a boltban kapható pa­nama. Adamovics Ilona Sj művel a mislßici' limyvesMian Az elmúlt hét könyvújdonsá­gai közül elsősorban néhány új kiadásban napvilágot látott klasszikus remekműiül számol­nánk be. Üj, szép kiadásban jelent meg egy kötetben Rey- mont Nobel-díjas remekműve, a Parasztok, az ugyancsak no­bel-díjas Sinclair Lewis világ­hírű regénye, a Babbit, továb­bá Turgenyev összes regénye, valamint Charlotte Bronte mű­ve, a Viliette. Üjdonság viszont a már világhírű A homok asz- szonya, amelyet Abe Kóbó ja­pán író írt és a nálunk is nép­szerű történelmi regényeket író Robert Graves új kötete, a. Jé­zus király. Történelmi témát dolgoz fel a szovjet Dangulov is, a Diplomaták című regé­nyében. Hasznos ismeretterjesztő könyv Baráti—Mátray képek­kel illusztrált, Mámor című kö­tete, az alkohol tragikus hatá­sáról. Ugyancsak az alkohol káros hatását és általában a bűnözés problémáját feszegeti Szekeres Károly könyvében, a Bűnösök vagy betegek-ben. Re­gény és tanulmány -keveréke az, ahogy a szerző megtörtént bűneseteket feldolgoz. Leiikey Zoltán munkája. Még a 40-es évek elején tör­tént Budapesten, a Moulin Rouge bárban, hogy egy fiatal, széles vállú, izmos artista egy- szercsak elkomolytalankodta a próbákat. Ahelyett, hogy a ma­ga revűszámát gyakorolta vol­na, utánozni kezdte az egyik pincért, aztán egy törzsvendé­get, majd egy művészkollégát. Mindenki meglepődött, de a fő­nök rendreintés helyett össze­csapta a tenyerét és felkiáltott: „Ragyogó! Pompás! Ezzel az is­tenáldotta. tehetséggel ötször annyit kereshetnél, mint azzal, amit' most csinálsz. Ez valósá­gos vagyon!” Alfonso — hiszen róla van szó — jók gazdálkodott a talen­tumával. Változatos életének élményei, tapasztalatai, s egy lelkiismeretes művész műgond­ja mind benhe van a számai­ban — ennek is köszönhető, hogy ő az egyik legszélesebb skálájú komikusunk. Kiváló kabarészínész: több mint egy évtizede a Vidám Színpad tag­ja. önálló előadóművész: két előadó estje sikerszériát ért e#l az Egyetemi Színpadon. Revű- koníeranszié és rendező: 19(17 őszén a Budapest Táncpalotá­ban olyan színvonalas, vidám revűt komponált és rendezett, amelyről magyarok és ideláto­gató külföldiek egyaránt elis­meréssel szóltak. De szövegíró is: . maga írja saját számait, miként a közelmúltban látott néhány perces kisfilm-soroza- tot: ,,Alfonso az aluljáróban”, „Alfonso a telefonfülkében”, „Alfonso a talponállóban”. Ifjú korában artistaként kezdte, így járta be Európát, valamint Törökországot, Iránt, Irakot, Szudánt, Szíriát, Egyip­tomot. Artista korának emlékét őrzi mozgása, izmainak enge­delmessége, különösen kifejező pantomimkészsége, az utazásét pedig kiterjedt nyelvtudása. Aki valamit ért idegen nyelve­ken, észre vehette, hogy Al­fonso paródiáiban, például az angol, francia és szovjet filmek jellegzetességeit bemutató tré­fás jelenetben mindig a kérdé­ses nyelven beszél és méghozzá sosem haladzsaszöveget. — Egy nép művészetét, fel­ír ületét kifejezni valóban csak a saját nyelvén lehet, itt nincs helye halandzsának — mondja Alfonso. — Magam elé leg­alábbis én ezt a követelményt állítottam. Voltak és vannak példaképeim: Bűster Keaton, Stan Laurel és Laurence Hardy (Stan és Pan), valamint Chap­lin. Bár úgy érzem, nem má­soltam őket, művészetük nem is annyira példa, mint mérce számomra. Ugyanazzal a rezzenéstelenül komoly arccal beszél, amely annyira ismerős a színpadról, s a tv képernyőjéről, és amely ALFONSO, i Iíqüí Nénfciztárcasáa Érdemes Mivésze A hírhedt Kray-fivérek Az ikerpár, mint államfő közlekedett. Három nagy fe­kete kocsi kísérte őket, benne tucatnyi fegyveres, csőre töl­tött revolverrel. Az ikrek, a Kray-fivérek — Anglia legraf- íináltabb gengszterei — a ver­senyt méltán vehették fel az amerikai, vagy olasz maffiá­sokkal, szervezetük épp oly jól működött, munkamódsze­rük is alig különbözött. Negyven napon át tárgyalta a londi Old Bailey-i törvény­szék a Kray-légió peréj. Hatal­mas, monstre-tárgyalás volt, egymillió fontba került, a bű­nösöket száz, a tanúkat két­száz rendőr őrizte. A „rémségek légiója”, ezt a nevet kapta a Kray-banda a londoni alvilágban és a jelző találó. Az ikrek, Ronald és Re­ginaid, már gyermekkorukban a vidék legelvetemültebb cse­metéinek számítottak, akiktől a környék sohasem lehetett biztonságban. Azután, hogy fel­nőttek, megszöktek a katona­ságtól, s bemutatkoztak a lon­doni alvilágnak. Abban az idő­ben Jack Spbtnak hívták a londoni bűnözők királyát. A két fivér Spot szolgálatába sze­gődött. Rövidesen a vezér jobb- és balkeze lett a két Kray, járták a kocsmákat, csapszékeket, üzleteket, a tu­lajdonosoktól szedték az adót Spot számlájára. Jó pénz volt — a fivérek csakhamar ele­gáns ruhákban feszítettek, szórták a pénzt, s hatalmas Ja­guár kocsikkal közlekedtek. Később vettek néhány mulatót és csapszéket — közben proii- bokszolóként is működtek és üzemeltettek pár bokszcsarno­kot is —, maid megkezdték a nagy mű felépítését: bekerülni az úgynevezett „jobb emberek” sorába.. Krayék sikerrel vették az akadályokat, Igaz, ekkor már több milliós vagyon urai voltak, kiterjedt üzlethálóza­tuk, csempész és zsarológárdá­juk jól működött. Ha egy gyil­kosság történt, vagy valakit félholtra vertek, mert keve­sebbet fizetett, mint a követe­lés volt, a környéken senki sem tanúskodott. Tíz évig nyo­mozlak Londonban gyiíkossá­don, jól őrzött börtönéből szök­tették meg a besúgót, s úgy vé­geztek vele. Ám három évnyi nehéz, kemény nyomozás után a Yard a két Krayt mégis le­tartóztatta — három gyilkosság vádjával. A tárgyaláson sokan elmasz­kírozták magukat, többen rendőri védelem alatt mentek a terembe, s akadt — nem is kevés —, aki a tanúvallomás után rögvest indult a repülő­térre, s onnan az első géppel épp komolyságával olyan el­lenállhatatlanul mulatságos. — Két évig bohóc is voltarr — folytatja olyan komoran hogy önkéntelenül elmosolyo­dom. — Aztán 1945-ben, a há­ború után a szegedi színházhoj kerültem, itt kezdtem karak­terszerepeket játszani. S azólc mindmáig adósa vagyok Sze­gednek — mert itt ismét va­lami mást csinálhattam, mini korábban. A tavalyi nyár ismét Szeged­re szólította Alfonsot, az Ün­nepi Játékokon, a János vitéz­ben a csőszt alakította. • Idén nyáron pedig a Margitszigeten lép majd fel a Mosoly országa ajtónálló szerepében. De a fáradhatatlan komikus­nak — aki idén a Magyar Nép- köztársaság érdemes művésze címet is elnyerte — korántsem ez az egyetlen nyári terve. — Jugoszláviába készülünk a társulattal — újságolja, majd hozzáteszi: — Nemrég Bécsben jártunk, s a színház állandó műsorát, az Urak és elvlársak- at adtuk elő. Ezzel először ke­rült színre teljes politikai ka­baréműsor Nyugaton. Azt hi­szem, nem kell magyaráznom: Bécsben bőven akad „ellen­drukker”, sok magyar disszi- dens, aki azt hiszi, hogy mi itt­hon csak szájkosárral beszél­hetünk. Nos, alaposan í’ácáfol- tunk erre a hitükre, és frene­tikus sikerünk volt. Alfonso egyéni tervei közt három tv-program is szerepel. Már június végén és július ele­jén láthatjuk őt előbb a Ke­resztrejtvény, majd az Elvégre emberek vagyunk című műso­rokban. A későbbiekben pedig lesz egy önálló estje. Viszont­látjuk itt majd a televízió is­merős müsorszíimait, a hírek­től a telesportig, reklámoktól a színházi közvetítésig — termé­szetesen paródia formában, úgy, hogy a cím ez is lehetne: „Alfonso televízió, Budapest”. gaik után, de tanú egy sem akadt. A Kray-légió bosszújá­tól mindenki rettegett. 1960- ban a Scotland Yard majdnem lefülelte az ikreket, de kicsúsz­tak hálóból. Aki beköpte őket !=-: agyonlőtték. Rejtélyes mó­át Kanadába és Ausztráliába. A per vége: a két fivért élet­fogytiglani börtönbüntetésre ítélték. Az ügyész hozzáfűzte az indokoláshoz: csak azért, mert Angliában nincs halál- büntetés. sál. Vilmszky György, a Tatai Szénbányák közgazdásza ..A szénbányászat helyzete és jö­vője” címmel közöl sok adatot feldolgozó írást. Nóber Imre tollából olvashatjuk „Hogyan él, dolgozik, gondolkodik Ko­márom megye agrár értelmi­sége”. Tatabánya 1919-es történel­mével foglalkozik Ravasz Éva írása, és Ortutay András Mun­kás-, paraszt- és katonataná­csok Komárom megyében című tanulmánya. Bemutatja az antológia a nyergesújfalui Nyerges! János festőművészt. írói portrét raj­zol Gáli Istvánról. Szépek a ki­advány válogatott illusztrációi, grafikái és művészi fotói. 0UM) Forrás címmel szép kivitelű antológiát adtak ki a Komárom megyei Tanács V. B. művelő­désügyi osztályának gondozá­sában. Az évente háromszor megjelenő kiadvány szépiro­dalmi, tudományos, szocioló­giai írásokat ígér. Az első szómban mindjárt 9 ifjú Komárom megyei költő mutatkozik be. A helyi szerző­kön kívül Weöres Sándor, Csa- nády János, Asperján György, Saráth Lajos publikál. A szépirodalmi résznél is ér­dekesebb, igazán pjat adók izok a szociológiai igénnyel részült felmérések, elemzések, ímelyek a megye munkásai- lak, értelmiségének életéről számolnak be — sok eredeti cö vetkezte léssel, megállapítás Új antológia

Next

/
Thumbnails
Contents