Észak-Magyarország, 1967. július (23. évfolyam, 154-178. szám)

1967-07-30 / 178. szám

8 ESZAR.MAGYARORSZAG Vasárnap, 196t. július 3fl. EJtORO fiiiiiiiiiíiiiíiiiiiiiiiuiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiini Shelley 175 évvel ezelőtt született Shelley, a nagy angol költő. Ebből az alkalomból az 1820- ban irt, a spanyol forradalom kitörését üdvözlő (függőleges 13.) verséből idézünk rejtvé­nyünk vízszintes 1. és vízszin­tes 89. számú soraiban. VÍZSZINTES: 1. A versidé­zet kezdete. 13. Földtörténeti időszak. 14. Néveiős — két da­rab. 15./,,A’’ megoldatlan prob­léma. 16. Ismert bányász- városunk. 18. Szendergő (—’)■ 20. Görög i-betű neve (—’). 21. Rendellenesség, pl. visel­kedés. 23. Ez a szalonna a leg­jobb paprikásán. 25. Szín. 26. Pityergek. 28. Semmikor. 30. Téli sport. 31. Sajátkezűleg. 33. Régi váltópénz. 35. Szállí­táshoz használják. 37. Életfon­tosságú szerv — hiányosan. 39. A kamaszos hangra mond­ják. 41. Felemelés nélkül ar- réb helyezel. 43. Tényszám. 45. Kezével jelez.' 47. Viszkóza fele. 48. A fánál kisebb nö­vény. 50. Töméntelen mennyi­séget. 52. Végtag. 53, Névelös gondok. 55. Nálam szórakoz­tatóbb társaságot keres (két szó). 57. Rag. 58. Kiszab rá a sors. 60. Esős időben ilyen a cipő. 62. Tehergépkocsi betű­jelzése is lehet. 64. A Rábába ömlik. 66. Rokona. 68. Nem használ. 70. Csomóba kötött levágott gabonát. 72. Maró fo­lyadékkal kezel. 73. Manó. 75. 1 l 3 4 S 6 7 8 9 \0 ii 12 11 sü 17 IS 16 17 18 19 20 11 ft 22 23 24 m 25 tűt 26 27 ®s k 29 % 30 31 2,1 33 34 Á 15 36 37 38 És 39 40 m 41 41 43 44 És, SS 46 ß. 47 4? • 49 fel 50 51 ■ű 51 S3 54 w SS se 57 f®. W 58 * 55 és 6o 61 é 61 63 m 64 Bh 66 67 68 69 IP w no 71 71 73 74 75­76 77 7 S IS V 80 íl' ! % 81 n "I w 8S 8 6 !l 87 88 89 Maró folyadék. 77. Hiányos férfinév (!). 78. „Fut” a szél­ben. 80. Nem sok. 82. Somogy megyei község. 83. Állati lak­helyedet (—’). 85. Esetleg. 87. Tamási Áron. 88. Z. D. R. 89. A vízszintes 1. folytatása. FÜGGŐLEGES: 2. Görög­keleti szentkép. 3. Szennyezett a ruhája. 4 Hegycsúcsig. 5. Német — igen. 6. Az egyik szülő. 7. Idősebb Palit. 8. Élet­hivatása a gyógyítás. 9. Rag. 10. Női név becézve. 11. Hol­land település. 12. Figyelmez­tetés. 13. Az idézetben közölt versrésflet ebből a költemény­ből való. 17. A Dunába ömlő folyó. 19. Felelőssé tesz a cse­lekményért. 22. Kártyajáték. 24. Néveiős testrész. 27. Becé­zett Katalin. 29. Juttatok. 32. Kihajít. 34. A kempingfelsze­relés legfontosabb tartozéka. 36. Névutó (—’). 38. Viszketést enyhít. 40. Családi otthon. 42. Fejér megyei község. 44. Gyorsan, jó étel készíthető belőle. 46. Férfinév. 49. Om- ladékok 51. Ilyen tészta is van. 54. Óhaj. 56. A Visztula- öbölbe ömlő folyó. 59. Erősebb figyelmeztetők az intőknél. 61. Fűszerrel. 63. Férfinév. 65. Nem jött időben. 67. Rossz időre, rossz műsorra is mond­ják tréfásan. 69. Portugál te­lepülés. 71. Állóvizek. 74. Anyagi helyzet (—’). 76. Ügy hiszi. 79. Kosár. 81. Eső követ­kezménye. 84. T. Z. 86. N. A, Beküldendő a vízszintes 1., 89.. valamint a függőleges 13. számú sorok megfejtése augusztus 3-ig. A hibátlanul megfejtők között könyvjutal­mat sorsolunk ki. A rejtvény­ben az o, ó. illetőleg az ö. ö között nem teszünk különbsé­get. Az elmúlt heti számban közölt rejtvény megfejtése: Ifjúsági népi zenekar. Orosz Adél. Varsó, Helsinki, Állami Népi Együttes, Rév, Róna Vik­tor. Könyvjutalmat nyertek: Vá­mosi Ibolya Miskolc-Tapolca, Martos F. u. 27. sz., Balázs Já­nos Mezőkövesd, Mihály u. 3/a, Bencze László Miskolc, Lajta u. 13. sz., Martintelep. A könyveket postán küld­jük el. GYERMEKEKNEK Miért sós a tengervíz Élt réges-régen, ősidőkben két testvér. Az idősebbik na­gyon gazdag volt, a fiatalab­bik meg szegény. Éppen az új esztendő ünnepe közelgett, s a fiatalabbnak egy marék rizse sem volt az ünnepre. El­ment hát bátyjához, hogy egy mérő rizst kérjen kölcsön tőle, dé nem kapott. Éppen haza­felé igyekezett a hegyi ösvé­nyen, amikor egy fehér sza- kállú aggastyánnal találkozott. Az öreg megkérdezte tőle, merre tart, erre ő elpanaszolta szegénységét is. Erre az öreg egy kis árpacipót vett elő, és így szólt: — Neked adom ezt a kis cipócskát, talán, hasznát vehe­ted. Menj el a kis templom ligetébe, a templomocska mö­gött találsz egy barlangot. Törpék laknak bennp. Ezek majd elkérik tőled a cipót, te csak add oda nekik, de se pénzt, se aranyat el ne fogadj érte, mondd csak, hogy a kő- malmocskát kéred érte cse­rébe. Minden úgy történt, ahogy a fehér szakállú aggastyán mondta. Mikor a törpék át­adták a maimocskát a szegény embernek, így szóltak: — Ez a kézi maimocska a legnagyobb kincsünk, de szí­vesen odaadjuk az árpacipó­ért. Ha jobbra forgatod, min­den kívánságod teljesíti, ha balra, abbahagyja az adomá­nyok előteremtését. A szegény ember hazavitte a maimocskát, otthon leült a gyékényszőnyegre, háromszor ihegforgatta a malmot jobbra, és így szólt: — Rizst, rizst, rizst kívánok! És a maimocskából nagy bőséggel kezdett ömleni a rizs. Akkor aztán balra for­gatva megállította, majd újra jobbra forgatta, s kért húst, halat és mindent-mindent, amire csak szüksége volt. Más­nap megtanácskozta feleségé­vel, hogy remek új lakásuk­ban lakomát rendeznek, meg­hívják rokonaikat, barátaikat. Ügy is történt. Eljött a lako­mára a gazdag testvér is, és nagyon csodálkozott a hirte­len támadt bőségen. El is ha­tározta. hogy kipuhatolózza, miként gazdagodott meg öccse. Mikor a lakomának vége volt, a gazda minden vendég­nek egy-egy finom süteményt akart adni ajándékul, ezért félre' onult a sarokba, a mai- mocskához. A bátyja utána lopakodott, megfigyelte, ho­gyan forgatja meg, és kihall­gatta, amikor így szólt: — Süteményt, süteményt, süteményt akarok! így aztán megtudta a titkot. Éjszaka belopakodott öccse házába, ellopta a maimocskát, és a süteményből is jól fel­pakolt. Zsákmányával a ten­gerpartra futott, csónakot ke­rített, kievezett a tengerre, mert valami lakatlan szigeten szeretett volna megtelepedni kincsével, hogy élete végéig minden jóban dúskálhasson és senkivel se kelljen meg­osztania gazdagságát. Amint a tengeren evezett, egyszerre erős éhséget érzett, jó sokat megevett hát a süteményből. De a sok édes után valami sósat kívánt, elővette hát a malmot, megforgatta jobbra és így szólt: — Sót, sót, sót kívánok! ömleni is kezdett a só any­nyira, hogy hamarosan szinül- tig telt meg vele a csónak. A kapzsi testvér nem tudta, hogy a maimocskát balra kell for­gatnia, ha meg akarja szün­tetni az áldást. Végül is a csónak elsüllyedt emberestül, malmostul. A kézi maimocska lemerült a tengerfenékre, s mivel azóta se forgatta senki balra, ma is egyre ontja, ontja a sót a tenger vizébe. Tudod-e...? ... hogy a népvándorlás ide­jén az ókori virágzó asztalos­ipar fejlődése megakadt. A középkor elején is csupán egy­szerű használati tárgyakat ál­lítottak elő. A fafeldolgozó iparban a gótikus stílus tér­hódítása idején kezdődött is­mét fejlődés. ... hogy a virágok nem egy időben nyitják és csukják szirmaikat. Egyik előbb, má­sik utóbb. Ha ezt megfigyeled és feljegyzed, összeállíthatod a virág-órát. ... hogy az elektromos ipar évről évre több alumíniumot igényel. Felhasználása nagy megtakarítást jelent, mert' a kábelek, huzalok számára nem szükséges a drága rfczet kül­földről behozni. — VERSENY a ki szakmunkás címért, győri Gépgyárban ­fiatal eszterga' és marós T ““ ifjú sz»!’ séér1 — 'korszerű karusszel- ga, sajtoló, forgácsoló és Táhnri lámn^épek beiktatásával — a j i ! szerjnj; a jövő év máso­lóik felében kezdik meg a tér­Ügyeskedj! 1967. július 30, vasárnap A nap kelte 4 18, nyugta 19.22 órakor. A hold kelte 22.57, nyugta 13.39 órakor. Névnap: Judit. 1967. július 31, hétfő A nap kelte 4.29, nyugta 19.21 órakor. A hold kelte 23.23, nyugta 14.49 órakor./ Névnap: Oszkár. ségügy vezetője lett a körmij mellett, és mikor a szabadít harc fegyveres szakasza irt> kezdődött, a 61 éves Stáhly d hagyta a békés életet, féní jövedelemmel járó tisztség és elvállalta a tábori főorVt beosztást, a még alig kiói kult honvédség orvosi kai nak, egészségügyi szolgáló nak megszervezését és if nyitását. Bámulatra mé V július 31-én energiával utazik, szervez bori kórházakat hoz létI gyógyszereket szerez, kötszó két gyártat. Gyakran saját) ból fedez nem jelentéktő1 kiadásokat. A nehézségek' szembenálló, szinte emberi letti küzdelem rohama« z. ISO éve, 1787. született Stáhly Ignác, korá­nak nagy tekintélyű orvosa. Apja orvostanár volt, és ö maga már 22 évesen egyetemi előadó, hamarosan pedig a pesti egyetem nagynevű pro­fesszora, majd az orvosi okta­tás igazgatója és országos fő- őrölte fel az anjvgy is bek orvos lett. 1848-ban az egész- idős tudós életerejét. . „..ösítását Szükséges hozzá: 1 készült üres konzerv; mm-es csupasz vashu Szerszám: kalapác vágó, lyukasztó, , gömbölyűfogó, lemez reszelő. mert a A satuba fu»kedése a laposvágó (j szük- vágj ablakokban el- zon. A felső rr kész- tóval üss két dugod majd be^mez- tóját. ütóal­Az éles vágá-gyár- a reszelővei. fe, mint- el a lámpa átos be­húzd rá a lái\öt mé- ulán behajtót, méter végét, s keres? építő­kön. rész­“v - - r\ r Íz­kassák LAJOS: Barna dombon zöld berek, kószál benne két gyerek. Egyik neve Pannika, másiké meg Jancsika. Málnát szednek, Testvérkék zöld diót, sose láttak ennyi jót. Csellengnének estig, de a zsákjuk megtelik. Anyu is már vár rájuk, Mindenféle házakról / — Akkor az egérlyuk «öveik meg a békalyuk is? 1 váll-f* is .ház, Palkó! ff™ az állat lakik, az a á(. ég Tartsd a markodat. rábbt Palkó azonban a kalaat i tartotta elém. is ú — Tessék ezt teli tölthet mogyoróval! ^ 1 — Már miért lölteném? H. j '.re hol van itt az a nagyon so,, ház? — Hát ez a sok csigaház szanaszéjjel? — táncolt örö­mében Palkó. Az utolsó szemig oda kellett neki adnom a mogyorómat. Palkó azonban gavallérosan kárpótolt. Zsebembe dugott két csiga­bigát. — Legalább villanyossal megy a bácsi hazáig. dóm. — Előbb számold össze, hány ház van ezen az udva­ron! Ahány házat megszá­molsz, annyi szem magyarót kapsz. Palkó elkezdett számolni az öt ujján. Az első szoba egy, a kis szoba kettő, a tiszta szoba há­rom ... — Ohó, én nem szobát mondtam, hanem házat! — Ház nincs több, csak egy — szomorodott el Palkó. — Az se igaz ám! Nézd meg csak, hány fecskefészek van az eresz alatt! — A négy sarokban négy. — No, lásd, ez négy szem mogyoró. A madárnak a fé­szek a háza. Ott hál éjszaka, oda húzódik a rossz idő elől, ott költi ki a fiókáit. Palkónak felcsillant a sze­me; Intek a kis szomszédomnak, a Palkó gyereknek, aki a kertjükben guggol a fűben. — Gyere csak, Palkó! Kér­dezni akarok valamit. Palkó csak a feje járásával feleli, hogy nem lehet. — Aztán miért nem lehet? — kérdem, miközben közelebb lépek. — Azért, mert én most vil­lamost játszom a csigabigák­kal. — Hát aztán? — A kocsivezetőnek beszél­getni tilos. — Azt se szabad megkér­dezni a kocsivezető úrtól, sze­reti-e a' mogyarót? — Azt igen — ugrott talpra Palkó, és tartotta elém a mar­kát. — Várjunk csak — mon­UI1V IClCUCll XYX7ÄV-11JV i IJA-S «• melőmunkát. A háromrészes kerékabroncsok alapanyagát, i különleges alakú, nagy tar- tósságú és finom méretpon- losságú hengerelt szelvénye­ket az Ózdi Kohászati Üze­mekben állítják majd elő, amelynek gyártási kísérleteit az ózdi szakemberek már si­keresen megoldották, illetve Lefolytatták. Sőt, az ebből ké­szült készgyártmányokat gép­járművekbe építve ki is pró­bálták — jó eredménnyel Az új üzemben, amelynek termé­kei iránt a külföld, így pél­dául a jugoszláv járműipar is érdeklődik, egyelőre mint- *gy kétszáz-kétszázötven dol­gozót foglalkoztatnak majd. ► - ír 5 millió üvegmozaik-Ma a budapesti körszállónak A Miskolci Üveggyárban el­készítették a Budapesten épülő modern vendéglátó létesít­mény, a körszálló falburkoló, díszítő elemeit, üvegmozaik­jait. A többféle árnyalatú, de együttesen fehér színhatású, egyenként kétszer két centi- méteres nagyságú mozaikkoc­kából — a szükségletnek meg­felelően — több mint ötmillió darabot készítettek, s azokat a külső falazat díszítésére, burkolására használják majd fel. Ez lesz egyébként az első eset, amikor hazai gyártású üveg mozaikkockákat alkal­maznak ilyen célra. Eddig ugyanis az ilyenfajta készít­ményeket külföldről szereztük be. Az első mozaikkocka szál­lítmányt már útnak indították Miskolcról, s a többit is a szükségletnek megfelelően, fo­lyamatosan továbbítják az építkezéshez.

Next

/
Thumbnails
Contents