Észak-Magyarország, 1966. július (22. évfolyam, 154-180. szám)
1966-07-06 / 158. szám
2 «SZAKMAGYARORSZAG Szerda. 1966. július 6. Kiürítik Hanoit Mit mond a paragrafus? A Pentagon újabb tervei Heves összetűzés Da JSung mellett Valóságos felbolygatott méhkasra emlékeztet az óváros-rész Hanoiban. A parányi műhelyekkel és apró üzletekkel szegélyezett szűk sikátorokon egymást érik a kerékpárok, taligák, vagy a házi ingóságokkal megrakott teherautók. Tömegesen evakuálják a város lakosságát. A hanoiak kitelepítése tulajdonképpen már tavaly áprilisban megkezdődött, amikor először vetődött fel az amerikai bombatámadások veszélye. Az általános iskolák és főiskolák egy részét és néhány közhivatalt kitelepítettek a dzsun- gelekbe. A rendelet érteimében csak azok maradhatnak Hanoiban, akik közvetlenül részt vesznek a termelő munkában, vagy tagjai a légvédelmi alakulatoknak. A Pravda hétfői száma vezércikkben méltatja az Egyesült Államok vietnami agressziója ellen világszerte folyó tüntetéseket. A lap megállapítja. hogy az amerikai hadvezetés bűnös délkeletázsiai kalandjának kiterjesztése, a vandalizmus újabb megnyilvánulása — Hanoi és Haiphong elővárosainak bombázása a föld minden sarkában haragos tüntetéseket vált ki. A világ népei felháborodással értesülnek a Pentagon újabb terveiről, a VDK különböző vidékei, iparvállalatok, öntözőberendezések bombázásának terveiről. Több mint százezer ember tüntetett Olaszországban hétfőn este és kedden délelőtt a Hanoi és Haiphong bombázása elleni tiltakozásul és követelte, hogy az olasz kormány tegyen békekezdeményezést. Hírügynökségi jelentések szerint hétfőn délután Da Nangtól 25 kilométernyire délnyugatra heves összeütközésre került sor az amerikai tengerészgyalogság két százada és a dél-vietnami szabadságharcosok között, akik váratlanul megtámadták az őrjáratot teljesítő amerikai katonákat. A délután kezdődött összetűzés az éjszakai órákig tartott. A szorongatott amerikai tengerészgyalogosok segítségére sietett az amerikai nehéztüzérség és a napalmbombákat ledobó légierő. A szabadságharcosok hétfőn második napja intéztek ismét támadást az amerikaiak Trai Bi-ben elhelyezett tábora ellen, amely a kambodzsai határtól 12 kilométernyire fekszik. Az aknavetőkkel támadó gerillák másfél órás harc után az amerikai légierő közbelépése után visszavonultak. Sajlélájéfeozfatá a monyGl nagykövetségen Po.mp'íJoi! Londonba utazik Georges Pompidou hétfőn este a francia televízióban kijelentette: De Gaulle moszkvai útjának messzemenő politikai következményei lesznek. A látogatás elindított egy folyamatot. amely nem fog megállni — mondotta. Szerdai londoni útjával kapcsolatban a miniszterelnök hangsúlyozta, nogy jelentőségében nem mérhető a köztársasági elnök útjához. Wilson műit évi franciaországi látogatásának viszonzásáról van szó. Az amerikai űrhajózási hivatal bejelentette, hogy kedden délelőtt — magyar idő szerint röviddel 15 óra előtt — földkörüli pályára lőttek fel egy Satumus—1 tipusú óriásrakétát. A kétlépcsős rakéta második fokozata, amelynek hossza egy 17 emeletes lakóház magasságának felel meg és 29 tonnát nyom, a föld felszínétől számított mintegy 190 kilométeres magasságban kering bolygónk körül. A mongol népi forradalom közelgő évfordulója alkalmából Magalzsavin Zsamsztran, a Mongol Népköztársaság budapesti nagykövete kedden sajtótájékoztatót tartott a nagykövetségen. Ismertette a forradalom óta eltelt 49 év alatt hazájában végbement változásokat, a szocializmus építésének eredményeit. — Mi, mongolok büszkék vagyunk arra, hogy a szocialista Magyarország dolgozói igaz barátaink, s közös harcunkban hűséges elvtársaink — mondotta a többi között. — őszinte örömmel tölt el bennünket, hogy a mongol és Az amerikaiak által eddig fellőtt legnagyobb rakéta feladata, hogy segítségével megállapítsák az üzemanyagként használt cseppfolyós hidrogén viselkedését a súlytalanság állapotában. A mostani űrkísérlet fontos szerepet tölt be az amerikaiak holdkutatósi programjában, mert a tervek szerint az űrhajósokkal a Holdra juttatandó első amerikai rakéta üzemanyaga szintén cseppfolyós hidrogén lesz. a magyar nép, a két ország között valóban testvéri kapcsolatok alakultak ki a marxizmus—leninizmus és a szocialista internacionalizmus elévülhetetlen elvei alapján. A Kádár János elvtárs vezette magyar párt- és kormányküldöttség 1965-ben Mongóliában tett látogatása új fejezetet nyitott a két testvéri párt és ország kapcsolatainak továbbfejlődésében és elmélyítésében. Tito beszéde Joszip Broz Tito jugoszláv köztársasági elnök, a JKSZ Központi Bizottságának főtitkára kedden Brioni szigetén a harcosok napja alkalmából fogadta a jugoszláv háborús veteránok küldöttségét. Tito ez alkalommal mondott beszédében hangsúlyozta, hogy a JKSZ vezetőségében mutatkozó széthúzás érezhetően gátolta a gazdasági reform célkitűzéseinek megvalósítását Különösen veszélyes a liberalizmus, mely tág teret enged a nacionalizmusnak, a káros nyugat-befolyásnak. Joszip Broz Tito továbbiakban a belbiztonsági szervek munkájában mutatkozó eltorzulásokról szólt és kijelentette, az üzemek ellenőrzése semmiképpen sem tartozhat az állambiztonsági szervek hatáskörébe. Amerikai óriá«raké(a kering a Főid körül Jogiiszunk válaszol Sz. L-né miskolci olvasónk sérelmezi, bogy a „szigorú megrovás” fegyelmi büntetés elleni fellebbezési Jogától a munkaügyi döntő- bizottság elzárta. Azt szeretné tudni, hogy e fegyelmi büntetés ellen, miért nem lebet fellebbezni? Az 1965. január 1-vel módosított Munka Törvénykönyv 145. paragrafusa szerint nincs helye a fellebbezésnek a munkaügyi döntőbizottság megrovást vagy szigorú megrovást megállapító, vagy az ilyen fegyelmi büntetés elleni panaszt elutasító határozata ellen, kivéve, ha a büntetések következtében a dolgozó a büntetés céljával össze nem férő kedvezményeken túlmenően valamely igényét egészben vagy részben elveszti. Ez azt jelenti, hogy a fegyelmi büntetés következményeként annak hatálya alatt a dolgozó személyi alapbérét emelni nem lehet, üdülésben és jutalomban nem részesülhet, segélyt vagy előleget csak különösen Indokolt esetben kaphat. Ha ön ezeken túlmenően a szigorú megrovás fegyelmi büntetés miatt elveszti pl. a nyereségrészesedés bizonyos részét, a VMDB. határozata ellen fellebbezést adhat be. A fellebbezéstől senkit sem lehet elzárni, legfeljebb a Területi MDB. megállapítja, hogy Igényét nem veszti el, és fellebbezését ezen a címen elutasítja. H. J. sajókcresztűrl építőipari olvasónk a táppénzes állomány Ideje alaít Is a munkásszállón tartózkodik* mert betegsége miatt nem tudott hazautazni. Arra kér választ, hogy m betegség idejére jár-e kör lönélési pótlék? Az építésügyi miniszter 3/1966. sz. utasítása szerint különélési pótlékot csak a munkában töltött munkanapokra lehet fizetni. Van lehetőség arra, hogy a betegállomány időtartama alatt is kapjon különélési pótlékot, de csak abban az esetben, ha a vállalat által fenntartott, illetőleg bérelt szálláson való tartózkodást a vállalat engedés lyezte. Elsősorban engedélyt kelt kérni a munkaadótól a munkásszálláson való tartózkodást ra a betegség idejére, s ha ezt az engedélyt önnek megadják, jogosan kérheti a különélési pótlékot is. • 1W. n. mezSkflvesdl etv»s<Jnk panaszolja, hogy a háztáji biztosítása alapján elhalt édesanyja után a temetkezési segélyt nem kapta meg. Kérdése: jogosan tagat»- ta-e meg az Állami Biztosító a segély kiutalását? Eliártunk az Állami Bizto-í sító megyei Igazgatóságánál és megállapítottuk, hogy a háztáji biztosítás alapján temetkezési segélyre nem jogosult' A biztosítást kötő tsz-tag baleseti halála esetén 15 000 forint kártérítésre jogosult, de családtagokra ez nem vonatkozik. A tsz-tagok temetkezési segélyének igényeit havi 20 Ft tagsági díj mellett a Biztosítást önsegélyező Csoport-tagság elégíti ki, mely alapján 15 ezer forint temetkezési segélyt kaphat. Baleseti halálnál ez » szolgáltatás 30 ezer forint Ha a tsz-tag háztáji biztost? tással és a Biztosítási és önsegélyező Csoport-tagsággal is rendelkezik, akkor baleseti halálnál mindkét részről kártérítést kaphat, összesen 45 ezer forint összegben. íj jogszabályok A virágok áráról. A belkereskedelmi és a* építésügyi miniszter 1/1966. számú együttes rendelete szeIrán Megkegyelmezlek két halálraítéltnek Az iráni sah — kegyelmi jogával élve — életfogytiglani börtönbüntetésre változtatta Parvlz Hekmetdjuk és Ali Khavari halálos ítéletét. Mint ismeretes, mindkettőjüket azzal vádolták, hogy fegyveres összeesküvést szerveztek a monarchia megdöntésére. Életük megmentése érdekében a Tudeh Párt, a DÍVSZ és a Demokratikus Jogászok Nemzetközi Szövetsége fordult a világ közvéleményéhez. Csak... — Anyu, mi csak megtanácskozzuk, milyen a torta belülről. (Polnische Kudschaa karikatúrája) Nyugalomban•• • P atura Balázs, végre egyedül maradt kissé szűk öröklakásában. Határozottan örült az egyedüllétnek, s bár nyirkosnak találta öröklakását, nem érzett kétségbeesést. Voltam már rosz- szabb helyzetben is — gondolta — például, amikor két év és egy hónapi szanatóriumi kezelés után egyszercsak az utcán találtam magam. Pocsék dolog pénz és fedél nélkül lődörögni, kerülni az ismerősöket, merthogy eléggé rozzant lelkiállapotban van ilyenkor az ember. Mozdulatlanul feküdt, s elhatározta: nem gondol a régmúltra, inkább a legközelebbi eseményeket veszi sorba. Érdemes visszaemlékezni a kellemesre — ideje bőven van — különben is szívesebben emlékezünk a jóra. mint a rosszra. Márpedig a baráti búcsúztató felülmúlt minden várakozást. Sose hitte volna, hogy ennyire szerették. És pontosan Bruszek Bandi, hát ez valami fantasztikus! öm- löttek a szájából a mondatok, a jelzők, méghozzá a csodálatosabbnál csodálatosabb jelzők! Hogv azt mondja: barát. tehetség, becsület, munka. életszeretet... szóval, úgv i "• —!k félraisme"' ~ •* Bri teket. Tám-lám, a látszó' fcennvi~e csal. itt volt példája a K-ivá-s is koha «•»vétlen aktáját nem írta alá morgás nélkül, most pedig a legjobb munkaerőnek nevezte, sőt kitűnőnek. Patura megpróbált kényelmesebben elhelyezkedni, de merev teste nem mozdult. Ez volt a legkényelmetlenebb, ám nem sokáig meditált ezen, felülről hangokat hallott, méghozzá ismerősöket. Ügy látszik még nem mentek el — állapította meg — nem tudnak ilyen hamar elszakadni tőlem. Ez a megállapítása ismét, jóleső érzéssel töltött el. Valójában örült, hogy tévedett az emberek érzéseit illetően, és éppen sóhajtani akart, (sajnos nem tudott, az egyik boncoló orvos szikét felejtett a torkában) amikor Kovácsnak, volt osztályvezetőjének mély basszusa hatolt le hozzá: — Én határozottan sajnálom — morgott a basszus — nem volt rossz fiú. Kicsit nehézfejűnek született ugyan, de megtett mindent amit tudott. — Határozottan rendes v\lt. csakhát az az önfejűsége, '>» kibírhatntlanná tette. No, nem akarom bántani, de az n legutóbbi rajza ... E z Bruszek, próbálta le- I nyelni a szikét Patura Hiába, mindig kritikus ‘'rrrriszet volt, ezt a baráti '•ritikát el is lehet fogadni. ’">e mi ez... hiszen nem azt gondolja, amit mond. Mert nézzük csak, most, ahogy elmondta baráti kritikáját, ezt gondolja: „Tökfilkó volt, a fene majd megevett ha ügyem akadt vele. Sajnos utáltam a Paturát, jobb hogy elvitte az ördög!” Na és a Kovács! Érdekes, minden gondolatát tisztán megérti, úgy látszik ez külön kiváltsága a holtaknak. Szóval ..........Sajnál ám téged a f ene, mindig attól féltem, hogy kitűrsz a helyemről, mert eszed az volt. A nehéz- fejűséget is azért terjesztettem rólad, mert tartottam tőled. Meg azt is, hogy elmaradtál a fejlődésben, na jól van ez így neked, kampec, tőled már nem kell tartanom. Hanem itt van ez a Bruszek. ezt is elvihetné az ördög, fiatal és ambiciózus, most tőle kell tartanom”. Patura először csodálkozott, hogy hangot és gondolatot szinkronban élvezhet, de hirtelen úgy érezte, kifordul gyomrából a sok géz és vatta, amivel az orvosok teletömték. Most már minden kétséget kizáróan emlékezett: ahányszor kész aktát tett Kovács asztalára, a rosszindulat fekete lárvája borította arcát. Ezért nem kapott hát fizetésemelést két év óta! Bruszek beszélt ismét: — Elég fiatalon ment el, dig ötven év... Még szerencse, hogy a két lánya férjnél, hanem a feleségei:: — Igen — brurnmogott Kovács — negyvenkét éves és még csinos asszonyka. Talán férjhezmegy, persze megteszünk mindent, hogy bekerüljön a vállalathoz. Na, na. hát ebből meg mi lesz — tűnődött Falura — hát mégsem veszett ki belőle az emberség. Lám még holta után is tanul az ember, azaz várjunk csak ... A brummogás megszűnt Kovács gondolatai azonban tovább szőtték a hallhatatlan, de Patura számára hallható mondatokat: „Régen tetszik nekem a tokfej felesége. Magam is özvegy ember vagyok, a gyászidő letelte után bizonyára szívesen hozzám jön. Az ó lakását eladjuk, kettecskén jól elleszünk, örülhet Patura. Ha nem hal meg, kénytelen lettem volna elüldözni a hivatalból. Így jól járt, s ha minden jól megy, én is jól járok. Pocsék önző pasas vagy — replikázott Patura. Nagy felindulásában, egyre lejjebb csúszott torkában a sziké. Ha kísérteni lehet — határozta el — a nászéjszakátokon meg- cibálom a lábadujját. Mégiscsak abszurdum, hogy azé a totya- kos Kovácsé legyen a feleségem. Bruszek belső monológja azonban elvonta Patura figyelmét Kovácsról. „Fogadjunk, hdgy a vén salabakter Paturánéra vetette szemét. Totyakos kujon. (Patura fel akart kiabálni Bruszeknek: jól van, a totyakos jelző, stimmel.) Nincs is rossz ízlése, dehát abból nem lesz semmi. Súlyos gyomorbaja van Kovácsnak, sőt, valószínű, hogy rák. Legjobb esetben adok neki egy évet, azután pucolsz te is Patura után. Én viszont egészséges vagyok, és ha egyidős vagyok is Paturánéval, nem baj, nekem roppant tetszik, s a férjétől tudom, hogy jó, türelmes, nem házsártos és jó a lakása. Inkább egy agglegényt választ, mint özvegyet. Addig is igyekszem minél több borsot törni a vén totyakos orra alá, a bőséges mérgelődés hamarább elküldi ibolyát szagolni... A föld feletti adás lassan elhalkult. Patura vatta és géz belső részei mintha megnyugodtak volna, nem mocorogtak. A szike is lejjebb csúszott a torkán, kezdte jobban érezni magát. Még el is mosolyodon (legalább is azt hitte), lám mégsem a Kovács lesz a győztes. Ami pedig a kísértést illeti, Bruszeket nem bántja, legyen boldog a feleségével, aki bizony házsártos is, meg veszekedős, csak ő tudja mennyire az. öt évvel tovább él. ha Magdinak kisebb a szája. F eküdt és élvezte a csendet, nyugalmat. Határozottan boldog volt, hogy így alakultak a dolgok. Még a túl ügyes és túl buzgó gilisztának is megbocsátott, aki mohón dugta be mozgékony fejét öröklakásának egy piciny kis lyukján. (—dt—; rint a koszorúdísz-, menyasz- szonyi-, sírcsokor stb. fogyasztói árát a kereskedelem a vevővel szabad egyezkedéssel alakíthatja ki. Ez az ár nem lehet több a felhasznált virág, nyersanyag és kellék fogyasztói áraik, a készítési díj és a forgalmi adó együttes összegénél. A virág legmagasabb ttyi gyasztói árát a helyi árhatóság állapítja meg A díszítéshez használt asparagus plumosusnak és aspará. gus sprengerinek csak önkölL ségi árát szabad felszámolni; A díszítéshez használt zöldöt és a krepp papíros árát a készítési díj magában foglalja. A rendeletet július I-től alkalmazzák. • A (jí-fK közüti fuvaroz*. sáról. A földművelésügyi miniszter 1/1966. számú együttes reao- delete szerint a tsz-ek jól in* 1-től. ha saját gazdaságuk, má* tsz-ek és tagjaik fuvarozást igényét kielégítették, AKÖV menetlevéllel áru fuvarozást végezhetnek. Teherautóval korlátozás nAi kül, vontatóval, traktorral 50 km-es távolságon belül végezhetnek szállítást és fuvarozást. Tehergépjárművel az érvényes díjszabás, egyéb fuvareszközökkel történő fuvarozás esetén a közgyűlés által megállapított díjakat számíthatják feL Dr. Sass Tibor