Észak-Magyarország, 1966. július (22. évfolyam, 154-180. szám)

1966-07-03 / 156. szám

8 északmagyarorszAg Vasárnap, 196ft. Júltoa X. fejt Hemingway öt esztendővel ezelőtt halt meg Ernest Hemingway, No- bei-díjas amerikai író, a nyu­gati irodalom egyik legjelen­tősebb egyénisége. VÍZSZINTES: 1. A függőle­ges 5-ben említett regény legfőbb tanulsága. 12. Becé­zett női név. 13. Elektromos töltésű apró anyagi részecs­ke. 14. Lakat. 15. Éppen hogy csak. 17. Karjával átfog. 19. „Isteni” ital. 22. Jegyez. 23. Becézett Cecília. 24. Kimon­dott orosz igen. 25. Földmű­velési eszköz. 27. A függőle­ges 15. folytatása. 30. Súlyt meghatározott. 32. G. E. 33. Személyes névmás. 34. Köt­szer. 35. B. K. 36. Gyorsan szalad. 39. Kevert — nyári. 42. Hiányosság helyes magvar szóval. 43. Y. I. A. R. 45. Kell — népiesen. 46. Kevert — fo­goly! 48. Nem ilyen. 49. A kerékpár csőszerkezeti részét hívják így (névelővel). 51. Irán fővárosa (az utolsó be­tű hiányzik). 53. Város Ciprus szigetén. 55. Lemezeket össze­tartó szeg — hiányosan. 57. Tova. 58. Nemrég elhunyt hí­res komikus színészünk név­jegye. 60. Átnyújt. 61. Fiatal lábasjószág. 63. A vízszintes 1. folytatása. 66. Szélhárfa. 67 I T. 68. Labdát hálóba továbbító. 71. Végnélkül — cigarettát elfüstöl. 73. Juttat. 74. Vissza — vérpálya. 75. Motormárka 77. Három tag­ból álló együttes. 79. Fatörzs A 1 S i 6 7 8 3 4. 44 0­® ® « © 43 © © 4M "1 4S * ® 17 U © 19 20 14 ® XÍ © © 13 © 2W IS 26 ® íj 28 13 "V © 30 *4 © © 33 © © in 3 ® Mi 3« © 33 *i0 m © © m © m Hl © *6 H4 Hl ® 41 © S3 SO © S4 52 © s* 51 © 53 56 a ® © 58 59 © 60 © 64 61 ÜH ser © 66 © €1 68 © C9 no © I r m © 78 ©I TW © IS la © ® 11 18 © 73 to © 94 82 *8 SH © 8S © «* 9* © 99 © kiszáradt mélyedése. 81. Olasz — enyém. 82. Elrak. 85. Izom. 86. Római 501. 88. C. G. 89. Város a Marne partján Reims közelében. FÜGGŐLEGES: 2. Város az Inn mellett. 3. Fogaival morzsol — keverve. 4. Álló­víz. 5. Hemingway híres re­gényének címe. 6. Szovjet gépkocsimárka. 7. Kerek szám fele. 8. Vissza — szov­jet folyó. 9. Étkeznie. 10. Nem azt. 11. össze-vissza — férfinév. 15. A vízszintes 63. folytatása. 16. Kártyában a fölülütést hívják így. 18. Szo­máliái város az Indiai-óceán partján. 20. Nem követi a megszabott irányt. 21. Vissza — kis házikó. 22. Német -ban, -ben. 23. Kína — németül. 26. Szín. 28. Latin — enyém (nőnemben). 29. Kimondott mássalhangzó. 31. Orosz — három. 37. Régi szeszesital (—’). 38. Testrész. 40. Elektro­mos energia. 41. I. K. A. 42. Indulatszó. 44. Kapcsolódó, kapcsolatos. 47. Vízbefojt. 50. Fázik. 52. E nyertes. 54. Az idősebb rövidítve. 56. Becé­zett női név. 59. Keverve — ruhadísz. 62. Közismert ide­gen szóval hívják így a vala­kit követő „tábort”. 64. G. V. S. 65. É. A. D. 66. Vissza — öreg-e. 69. Fás részen. 70. Égetett szeszesital. 72. Papír­ra vetsz. 76. Más szóval — macska. 78. Zamatot. 79. Idő­jelző (—’). 80. Rád parancsol, hogy nyújtsad ót. 83. L. P. 84. Szovjet repülőgép típus be­tűjele. 85. Latin — és. 87. I. E. Beküldendő a vízszintes 1., 27., valamint a függőleges 5. és 15. számú sorok megfejté­se július 7-ig. A ' hibátlanul megfejtők között könyvjutal­mat sorsolunk ki. A rejtvény­ben az o, ó, illetőleg azr ö, ő között nem teszünk különb­séget. Az elmúlt heti szám­ban közölt rejtvény megfej­tése: Száll a hő s a fáján fénytől hajladoz ág; ránkte­kint ravaszdi mosollyal a száján s csücsörít a világ. Zápor után. Könyvjutalmat nyertek: Tamás Ilona Miskolc, Park u., Czohlár Anna Miskolc, Újte­lep, Tamás Zoltán Abaúj- szántó. A könyveket postán küldjük el. GYERMEKEKNEK TÉNAGY SÁNDOR: 1 ollasbál Két kicsi sárga kiscsibe ballag a bálba. Hej, nagy a jókedv, két csibe ballag a bálba. Csip-csipi-csip-csipi-hej-hej — mondja a két kicsi sárga —, három bogarat s öt morzsa­szemet ettünk vacsorára. Két kicsi sárga kiscsibe ballag a bálba, s jaj, dideregve csillagot rajzol a két csibe négy pici lába. Csip-csipi-csíp-csipi-hej-hej, jó is a tyúk-mama szárnya, két kicsi sárga kiscsibe ballag alája. Azt mesélik, hogy a kutya valamikor réges-régen magá­nyosan élt az erdőben. Egy napon . megunta az egyedüllé­tet — elindult, hogy társat keressen magának, akivel együtt lakhatna. De olyan társat akart, aki mindenkinél erősebb a világon és nem fél senkitől. Azt hitte a kutya, hogy a farkas a legerősebb. Felkereste hát és azt mondta neki: , — Hallod-e, farkas! Éljünk eztán együtt! — Jól van, én nem bánom — felelte a farkas. Attól fogva együtt éltek. A kutya egyszer csörtetést hallott az erdőben és ugatni kezdett. — Ne ugass, kutya, mert Idejön a medve és mindket­tőnket széttép — így csönde- sítette a farkas a kutyát. „Ahá — gondolta a kutya — úgy látszik, a medve a leg­erősebb a világon, mert még a farkas is fél tőle.” Otthagyta hát a farkast és ment tovább az erdőben, hogy megkeresse a medvét. Meg is találta és azt mondta neki: — Hallod-e medve! Éljünk eztán együtt! — Jól van, éljünk! — állott rá a medve. A kutya egy éjszaka megint neszt hallott az erdőben. Han­gos ugatásba kezdett. Megijedt a medve és rámordult: — Hallgass, te kutya, mert meghallja az oroszlán, idejön és felfal engem is, téged is! „Hát nem a medve a leg­erősebb, ha fél az oroszlántól! — gondolta a kutya. — Ügy látszik, az oroszlán a legerő­sebb a világon!” Futott az oroszlánhoz. így Szólt hozzá: — Éljünk együtt! — Nem bánom, legyen úgy! — felelte az oroszlán. Attól fogva együtt éltek. Találjátok ki! Fa vagyok, de meggyújtani nem szoktak. Az lenne Jaj, számomra a legrosszabb! Van portékám mindenféle, Temérdek S azt mondják rám, rengeteget beszélek. (ejon) Nem sok idő telt el — a kutya egy éjszaka megint ugatni kezdett. Az oroszlán csöndesíteni kezdte: — Ne ugass, kutya! Idejön az ember, ránk fogja a rette­netes vasat és megöl mind­kettőnket. „Ügy látszik, nem az orosz­lán a legerősebb, hanem az ember!” — gondolta a kutya. Azzal futott, hogy megke­resse az embert. Amikor ráta­lált, azt mondta neki: — Hallod-e ember! Éljünk eztán együtt! Ráállott az ember és kuny­hójába vette a kutyát. Egy éjjel ismét zajt hallott a kutya és ugatni kezdett. Az ember felébredt. Nem hogy csendesítette volna, de rá­kiáltott: — Hangosabban ugass ku­tyám, hangosabban! A kutya akkor látta, hogy az ember nem fél semmitől és ő a legerősebb a világon. Azóta az emberrel él és hű­ségesen szolgálja. Találjátok ki! Nem eszik a lovam zabot, nem szereti az abrakot. Nem legel a réten füvet, szekér előtt sohsem üget, hám és nyereg nincsen rajta, s legérdekesebb a farka. Mert ha bedugom a falba, forró lesz a lovam talpa. (9IBSBA) 1966. július 3, vasárnap A nap kelte 3,SÍ, nyugta 19.45 óra. A hold kelte 20,50, nyugta 3,51 óra. Névnap: Kornél. 1966. július 4, hétfő A nap kelte 3,51, nyugta 19,45 óra. A hold kelte 21,47, nyugta 4,53 óra. Névnap: Ulrik. Száztíz éve, 1856. július 4-én halt meg Ferenczy István, a magyar szobrászművészet út­törője. Mint lakatoslegény ke­rült Budára, ahol rajzolni ta­nult, majd a bécsi akadémián éremmetszést. 1818-ban Rómá­ba ment, itt Canova és Thor- waldsen fogadta tanítványá­nak. Ez utóbbi műhelyében faragta első jelentékeny mun­káit, Csokonai márvány mell­szobrát — amelyet a debreceni kollégiumnak ajándékozott — a Szép mesterségek kezdete, illetve Pásztorleányka néven ismert művét. Hazatérve, Bu­dán csaknem negyedszázadig alkotta szobrai sorát. A kor megnemértésével dacolva — MII, YEN következmé­nyekkel jár az aligszoknya? Párizsban megkérdezték Fer­nand Blois, nyolcvanéves nyug­díjast, mi a véleménye a mini­szoknyákról? Válasza így hangzott: roppant költséges di­vat, kénytelen voltam az ed­diginél sokkal erősebb új szemüveget vásárolni. — TÉRZENE a Népkertben. Vasárnap, július 3-án 11 órai kezdettel a miskolci vasutas fúvószenekar a Népkertben ad műsort. Vezényel: Bencs Ferenc. — SZERENCSE a szerencsét­lenségben. Az olasz Giovanni Turinetti rozoga házikójának fala egy nagy viharban össze­omlott. Amikor Turinetti hoz­zálátott a romok eltakarításá­hoz, egy szelencét talált, amelyben a 17. században vert 47 aranypénz volt. A kincset 1664-ben falazták be, amikor Orbassano falut ostrom alá fogták. — KÖNNYEBBÉ válik az öntözés, szebb lesz a nö­vényzet a bogácsi általános iskolások politechnikai kert­jében. A két holdnyi területű kertben ugyanis nemrégiben 18 méter mély kutat ástak. — ÜLÉST tartott az ózdi vá­rosi tanács, melyen a II. ötéves terv iparpolitikai tervének végrehajtásáról szóló jelentést tárgyalták. A hozzászólók kü­lönösen a peremkerületek ivó­víz- és úthálózatának bővítését szorgalmazták. — DIVATHÓBORT. Az emberek 1785-ig mindkét lá­bukon egyforma alakú cipőt viseltek. Amikor megjelent az első pár külön bal-, külön jobblábra készített cipő, „di­vathóbortnak” nyilvánították. — IKERLAKASOKAT épí­tettek Mezőkövesden pedagó­gusok részére. Ez évben kör­zeti orvosok részére is ikerla­kás építését tervezik, melyek munkálatait szeptemberben kezdik meg — KIÁLLÍTÁST rendezett kozmetikai cikkekből az ózdi áruház. A kiállításon, mely július 7-ig tart nyitva, nem­régiben ingyenes kozmetikai ! bemutatót is tartottak, lelkesen agitált a magyar szobrászat fellendítése érdeké­ben. Felfedezte a szobrászat műveléséhez elengedhetetlen hazai márványt Ruszkabá- nyán. Művészete iránti rész­vétlenség miatt 1847-ben szü­lővárosába, Rimaszombatra vonult vissza. Tanítványa­ként, mellette ért művésszé a másik nagy magyar szobrász­zseni, Izsó Miklós. Szobrásza- tunk történetében Ferenczy István a klasszicizmus főkép­viselője. Kiváló műgyűjtő is volt. Nagyértékű — főként an­tik római bronzszobrocskákból álló — kisplasztikái gyűjtemé­nyét a Szépművészeti Múzeum őrzi. — HÁROMEZER tonna szeli, vénnyel hengereltek többet a tervezettnél az LKM közép- hengerművének dolgozói az el­ső félévben. — GARDOS Mária. 81 éves írónő, a magyar nőmozgalom kiemelkedő személyisége nem­régiben Özdra látogatott, ahol a kohászat egyik, nagyobbrészt nőkből álló szocialista brigád­jával folytatott eszmecserét. — KATONAI szolgálatra alkalmatlan... Antonio Abuli olasz fiatalembert 1884-ben szívbaja miatt katonai szol­gálatra alkalmatlannak nyil­vánították. A katonaorvosok véleménye szerint legfeljebb egy éve lehetett még hátra. Abuli ma 101 éves, igen ak­tiv és kitűnően érzi magát. — KATALÓGUST jelente­tett meg a miskolci városi ta­nács művelődésügyi osztálya a Deák téri görögkeleti templom műkincseiről. — TÁRSADALMI tulajdont károsító lopásért Bakos László boldvai MÁV kocsirendezőt 6, Pálfalusi János taktaharkányi MÁV kocsirendezőt 5 hónapi javító-nevelő munkára ítélték. A büntetés mindkét esetben 10 százalékos bércsökkentéssel jár. Az ítélet nem jogerős. — Ügyvédi hír. Dr. Szászt Gábor ügyvéd, a 4. sz. Ügyvédi Munkakö­zösség szikszói kirendeltségért megkezdte működését. NEMES NAGY ÁGNES­Szökőkút Mi szól a kertben? Mi szól a fáko * Talán a szél jár juharfaágon, * * talán szökőkút szökik ki sorban. í J ezer szökőkút, ezer bokorban? * í í í Ki itt a kertész? * jjc Talabér, Talabér! * X Mi S2s5 a*kertben, ± J Talabér, lüUlabér? * * Hallani lent, fönt, 2j í hallani, cseng, csöng, s: * Talabér, Talabér! * i * He — Nem a víz, nem a szél, # * nem a hold, nem az éj, S Íj! fülemüle szól most, mivel telehold van, * * fülemüle-szó ez, fekete bokorban, ^ í fülemüle hangja ide-oda csobban. * ******************************************* Nagyon apró-hirdetés Üj diófurnéros öntudat némi bt-» ráló szándékkal, fizetési kedves* ménnyel eladó. Cím: Szürke Ve-* réb. Kis ember ne ugráljon tér U * Jó állapotban levő szorgalom és alig használt munkakedv eladói Kiszúrtak-velem út 2. alatt, Óra* bér-emelet 1. * Nagy ponyvát vennék. Már csak ez hiányzik vállalati cirkuszunk* hoz. Cím: Ricsaj üzem, Megfúr* tak útja 190. • Egy kicsit szomorkás, de jól kar* ban tartott hangulatom eladó. Ál* landó tartózkodási helyem a Lot* tózó—Totózó, nevem Balek Jen#. Törzskönyvezett naplopó álláót keresne. Előnyben részesíti a bori­ba rátok, haverok ellepte munka* helyeket. Nevem Linkóci Alfonz* Fogjuk meg, oszt vigyék út 1* * Hozott anyagból vélefményekel kívánság szerint átalakítok. Csak erre a névre hivatkozzon: Köpő* nyegforgató Ignác. • Az új farmernadrágját 10 pfrt alatt divatos nyűtté koptatom tég* ladörzsöléssel felárral. Cím: Jam* pi Jenő, Huligán út L • Elcserélném használt idegeimet szilárd 1 elkiismérettél. Pénztárod Benő, Lopik út 11. (boda) A MAGYAR RADIO miskolci stúdiójának műsora (a 188 méteres hullámbosstoo 18—19 óráig) Július 3. Vasárnap Képeslap Putnokról... riportműsor. A sportrovat Jelenti. Hétfő A hét első napján. A lakosságért! ... Vakációzók . . . Legújabb zenei felvételünk. Iskola, család, társadalom: „albérletbe adott” nevelés. Megyei sporteredmények. Slágerkoktéi. Zenéé A* Hogyan keresett társat a kutya? A véu halász A vén halász megkérdezett: „Terem-é az erdőn keszeg?” Nem maradtam én adósa: „Hát a vízben terem rózsa?" Merész tudósok Nagyon mélyek a tengerek. Ha a legmagasabb hóborította hegycsúcsot a legmélyebb ten­ger fenekére tehetnénk, még azt is elborítaná a víz. Nem lehet egykönnyen a tenger mélyére ereszkedni. A víz óriási erővel nehezedik a leszállóra. A nagy mélységben kemény páncélt kell az em­bernek viselnie. A tenger- gutatók először egy acélgöm­böt szerkesztettek, abba ültek a merész tudósok és leszálltak ezer méterre a víz alá. Később olyan bonyolult gé­pet találtak fel, amellyel a legnagyobb tengermélységet is elérhették. Fényszórók vilá­gítják meg lent az örök sö­tétséget. Megszűnt a tengerek titokzatossága, bátor tudósok tanulmányozzák. A búcsú / — Gyermekeim, felnőtt medvék lettetek. Ideje, hogy a medvék ősi törvényei szerint kiválasszátok az erdőnek azt a területét, ahol uralkodni akar­tok. — A gyümölcsös! — dör- mögte Bolyhos. — A tisztás! — üvöltötte Pamacs. — Rendben van ... Ami en­gem illet, megnézem, mi lett Cammogóval, az apátokkal. Ne felejtsétek el, mire tanítottunk benneteket! Csak akkor érti­tek majd meg, hogy milyen hasznos mindaz, amit az el­métekbe véstünk, mikor való­ban elkezditek az önálló éle­tet. És akkor majd örömmel emlékeztek az öreg Bozontos anyóra, aki jól elrakott ben­neteket, amikor lusták és en­gedetlenek voltatok. Elmehet­tek! Hatalmas dörgéstől vissz­hangzott az erdő. A madarak elnémultak. Bozontos anyó, Bolyhos és Pamacs elbúcsú­zott egymástól. Aztán annyifelé indultak, ahányan voltak. Az idő múlik, a nap minden este egy kicsit korábban nyug­szik le. Az egyik hajnalon Bozontos anyó nem azt mormogta, mint rendesen, hogy: „Menjetek!” — hanem komolyan dörmögte: — Ide figyeljetek! Húzzátok ki magatokat! Ábrázatát feléjük fordította, összehúzott szemmel, hossza­san vizsgálgatta őket, majd ünnepélyesen folytatta: Ezt játsszuk: Kihagyó nó(ás A tábortűz mellett jó szóra­kozás ez a játék. A nótafa je­lére énekelnek a játékosok, majd intésére abbahagyják az éneket, de magukban követik a dal szövegét és a dallamot. A vezető újabb intésére mindenki ismét folytatja han­gosan az éneket ott, ahová eljutott magában. Aki elté­veszti, kiáll a játékból. Az lesz a győztes, aki utol­jára marad.

Next

/
Thumbnails
Contents