Észak-Magyarország, 1966. július (22. évfolyam, 154-180. szám)
1966-07-03 / 156. szám
8 északmagyarorszAg Vasárnap, 196ft. Júltoa X. fejt Hemingway öt esztendővel ezelőtt halt meg Ernest Hemingway, No- bei-díjas amerikai író, a nyugati irodalom egyik legjelentősebb egyénisége. VÍZSZINTES: 1. A függőleges 5-ben említett regény legfőbb tanulsága. 12. Becézett női név. 13. Elektromos töltésű apró anyagi részecske. 14. Lakat. 15. Éppen hogy csak. 17. Karjával átfog. 19. „Isteni” ital. 22. Jegyez. 23. Becézett Cecília. 24. Kimondott orosz igen. 25. Földművelési eszköz. 27. A függőleges 15. folytatása. 30. Súlyt meghatározott. 32. G. E. 33. Személyes névmás. 34. Kötszer. 35. B. K. 36. Gyorsan szalad. 39. Kevert — nyári. 42. Hiányosság helyes magvar szóval. 43. Y. I. A. R. 45. Kell — népiesen. 46. Kevert — fogoly! 48. Nem ilyen. 49. A kerékpár csőszerkezeti részét hívják így (névelővel). 51. Irán fővárosa (az utolsó betű hiányzik). 53. Város Ciprus szigetén. 55. Lemezeket összetartó szeg — hiányosan. 57. Tova. 58. Nemrég elhunyt híres komikus színészünk névjegye. 60. Átnyújt. 61. Fiatal lábasjószág. 63. A vízszintes 1. folytatása. 66. Szélhárfa. 67 I T. 68. Labdát hálóba továbbító. 71. Végnélkül — cigarettát elfüstöl. 73. Juttat. 74. Vissza — vérpálya. 75. Motormárka 77. Három tagból álló együttes. 79. Fatörzs A 1 S i 6 7 8 3 4. 44 0® ® « © 43 © © 4M "1 4S * ® 17 U © 19 20 14 ® XÍ © © 13 © 2W IS 26 ® íj 28 13 "V © 30 *4 © © 33 © © in 3 ® Mi 3« © 33 *i0 m © © m © m Hl © *6 H4 Hl ® 41 © S3 SO © S4 52 © s* 51 © 53 56 a ® © 58 59 © 60 © 64 61 ÜH ser © 66 © €1 68 © C9 no © I r m © 78 ©I TW © IS la © ® 11 18 © 73 to © 94 82 *8 SH © 8S © «* 9* © 99 © kiszáradt mélyedése. 81. Olasz — enyém. 82. Elrak. 85. Izom. 86. Római 501. 88. C. G. 89. Város a Marne partján Reims közelében. FÜGGŐLEGES: 2. Város az Inn mellett. 3. Fogaival morzsol — keverve. 4. Állóvíz. 5. Hemingway híres regényének címe. 6. Szovjet gépkocsimárka. 7. Kerek szám fele. 8. Vissza — szovjet folyó. 9. Étkeznie. 10. Nem azt. 11. össze-vissza — férfinév. 15. A vízszintes 63. folytatása. 16. Kártyában a fölülütést hívják így. 18. Szomáliái város az Indiai-óceán partján. 20. Nem követi a megszabott irányt. 21. Vissza — kis házikó. 22. Német -ban, -ben. 23. Kína — németül. 26. Szín. 28. Latin — enyém (nőnemben). 29. Kimondott mássalhangzó. 31. Orosz — három. 37. Régi szeszesital (—’). 38. Testrész. 40. Elektromos energia. 41. I. K. A. 42. Indulatszó. 44. Kapcsolódó, kapcsolatos. 47. Vízbefojt. 50. Fázik. 52. E nyertes. 54. Az idősebb rövidítve. 56. Becézett női név. 59. Keverve — ruhadísz. 62. Közismert idegen szóval hívják így a valakit követő „tábort”. 64. G. V. S. 65. É. A. D. 66. Vissza — öreg-e. 69. Fás részen. 70. Égetett szeszesital. 72. Papírra vetsz. 76. Más szóval — macska. 78. Zamatot. 79. Időjelző (—’). 80. Rád parancsol, hogy nyújtsad ót. 83. L. P. 84. Szovjet repülőgép típus betűjele. 85. Latin — és. 87. I. E. Beküldendő a vízszintes 1., 27., valamint a függőleges 5. és 15. számú sorok megfejtése július 7-ig. A ' hibátlanul megfejtők között könyvjutalmat sorsolunk ki. A rejtvényben az o, ó, illetőleg azr ö, ő között nem teszünk különbséget. Az elmúlt heti számban közölt rejtvény megfejtése: Száll a hő s a fáján fénytől hajladoz ág; ránktekint ravaszdi mosollyal a száján s csücsörít a világ. Zápor után. Könyvjutalmat nyertek: Tamás Ilona Miskolc, Park u., Czohlár Anna Miskolc, Újtelep, Tamás Zoltán Abaúj- szántó. A könyveket postán küldjük el. GYERMEKEKNEK TÉNAGY SÁNDOR: 1 ollasbál Két kicsi sárga kiscsibe ballag a bálba. Hej, nagy a jókedv, két csibe ballag a bálba. Csip-csipi-csip-csipi-hej-hej — mondja a két kicsi sárga —, három bogarat s öt morzsaszemet ettünk vacsorára. Két kicsi sárga kiscsibe ballag a bálba, s jaj, dideregve csillagot rajzol a két csibe négy pici lába. Csip-csipi-csíp-csipi-hej-hej, jó is a tyúk-mama szárnya, két kicsi sárga kiscsibe ballag alája. Azt mesélik, hogy a kutya valamikor réges-régen magányosan élt az erdőben. Egy napon . megunta az egyedüllétet — elindult, hogy társat keressen magának, akivel együtt lakhatna. De olyan társat akart, aki mindenkinél erősebb a világon és nem fél senkitől. Azt hitte a kutya, hogy a farkas a legerősebb. Felkereste hát és azt mondta neki: , — Hallod-e, farkas! Éljünk eztán együtt! — Jól van, én nem bánom — felelte a farkas. Attól fogva együtt éltek. A kutya egyszer csörtetést hallott az erdőben és ugatni kezdett. — Ne ugass, kutya, mert Idejön a medve és mindkettőnket széttép — így csönde- sítette a farkas a kutyát. „Ahá — gondolta a kutya — úgy látszik, a medve a legerősebb a világon, mert még a farkas is fél tőle.” Otthagyta hát a farkast és ment tovább az erdőben, hogy megkeresse a medvét. Meg is találta és azt mondta neki: — Hallod-e medve! Éljünk eztán együtt! — Jól van, éljünk! — állott rá a medve. A kutya egy éjszaka megint neszt hallott az erdőben. Hangos ugatásba kezdett. Megijedt a medve és rámordult: — Hallgass, te kutya, mert meghallja az oroszlán, idejön és felfal engem is, téged is! „Hát nem a medve a legerősebb, ha fél az oroszlántól! — gondolta a kutya. — Ügy látszik, az oroszlán a legerősebb a világon!” Futott az oroszlánhoz. így Szólt hozzá: — Éljünk együtt! — Nem bánom, legyen úgy! — felelte az oroszlán. Attól fogva együtt éltek. Találjátok ki! Fa vagyok, de meggyújtani nem szoktak. Az lenne Jaj, számomra a legrosszabb! Van portékám mindenféle, Temérdek S azt mondják rám, rengeteget beszélek. (ejon) Nem sok idő telt el — a kutya egy éjszaka megint ugatni kezdett. Az oroszlán csöndesíteni kezdte: — Ne ugass, kutya! Idejön az ember, ránk fogja a rettenetes vasat és megöl mindkettőnket. „Ügy látszik, nem az oroszlán a legerősebb, hanem az ember!” — gondolta a kutya. Azzal futott, hogy megkeresse az embert. Amikor rátalált, azt mondta neki: — Hallod-e ember! Éljünk eztán együtt! Ráállott az ember és kunyhójába vette a kutyát. Egy éjjel ismét zajt hallott a kutya és ugatni kezdett. Az ember felébredt. Nem hogy csendesítette volna, de rákiáltott: — Hangosabban ugass kutyám, hangosabban! A kutya akkor látta, hogy az ember nem fél semmitől és ő a legerősebb a világon. Azóta az emberrel él és hűségesen szolgálja. Találjátok ki! Nem eszik a lovam zabot, nem szereti az abrakot. Nem legel a réten füvet, szekér előtt sohsem üget, hám és nyereg nincsen rajta, s legérdekesebb a farka. Mert ha bedugom a falba, forró lesz a lovam talpa. (9IBSBA) 1966. július 3, vasárnap A nap kelte 3,SÍ, nyugta 19.45 óra. A hold kelte 20,50, nyugta 3,51 óra. Névnap: Kornél. 1966. július 4, hétfő A nap kelte 3,51, nyugta 19,45 óra. A hold kelte 21,47, nyugta 4,53 óra. Névnap: Ulrik. Száztíz éve, 1856. július 4-én halt meg Ferenczy István, a magyar szobrászművészet úttörője. Mint lakatoslegény került Budára, ahol rajzolni tanult, majd a bécsi akadémián éremmetszést. 1818-ban Rómába ment, itt Canova és Thor- waldsen fogadta tanítványának. Ez utóbbi műhelyében faragta első jelentékeny munkáit, Csokonai márvány mellszobrát — amelyet a debreceni kollégiumnak ajándékozott — a Szép mesterségek kezdete, illetve Pásztorleányka néven ismert művét. Hazatérve, Budán csaknem negyedszázadig alkotta szobrai sorát. A kor megnemértésével dacolva — MII, YEN következményekkel jár az aligszoknya? Párizsban megkérdezték Fernand Blois, nyolcvanéves nyugdíjast, mi a véleménye a miniszoknyákról? Válasza így hangzott: roppant költséges divat, kénytelen voltam az eddiginél sokkal erősebb új szemüveget vásárolni. — TÉRZENE a Népkertben. Vasárnap, július 3-án 11 órai kezdettel a miskolci vasutas fúvószenekar a Népkertben ad műsort. Vezényel: Bencs Ferenc. — SZERENCSE a szerencsétlenségben. Az olasz Giovanni Turinetti rozoga házikójának fala egy nagy viharban összeomlott. Amikor Turinetti hozzálátott a romok eltakarításához, egy szelencét talált, amelyben a 17. században vert 47 aranypénz volt. A kincset 1664-ben falazták be, amikor Orbassano falut ostrom alá fogták. — KÖNNYEBBÉ válik az öntözés, szebb lesz a növényzet a bogácsi általános iskolások politechnikai kertjében. A két holdnyi területű kertben ugyanis nemrégiben 18 méter mély kutat ástak. — ÜLÉST tartott az ózdi városi tanács, melyen a II. ötéves terv iparpolitikai tervének végrehajtásáról szóló jelentést tárgyalták. A hozzászólók különösen a peremkerületek ivóvíz- és úthálózatának bővítését szorgalmazták. — DIVATHÓBORT. Az emberek 1785-ig mindkét lábukon egyforma alakú cipőt viseltek. Amikor megjelent az első pár külön bal-, külön jobblábra készített cipő, „divathóbortnak” nyilvánították. — IKERLAKASOKAT építettek Mezőkövesden pedagógusok részére. Ez évben körzeti orvosok részére is ikerlakás építését tervezik, melyek munkálatait szeptemberben kezdik meg — KIÁLLÍTÁST rendezett kozmetikai cikkekből az ózdi áruház. A kiállításon, mely július 7-ig tart nyitva, nemrégiben ingyenes kozmetikai ! bemutatót is tartottak, lelkesen agitált a magyar szobrászat fellendítése érdekében. Felfedezte a szobrászat műveléséhez elengedhetetlen hazai márványt Ruszkabá- nyán. Művészete iránti részvétlenség miatt 1847-ben szülővárosába, Rimaszombatra vonult vissza. Tanítványaként, mellette ért művésszé a másik nagy magyar szobrászzseni, Izsó Miklós. Szobrásza- tunk történetében Ferenczy István a klasszicizmus főképviselője. Kiváló műgyűjtő is volt. Nagyértékű — főként antik római bronzszobrocskákból álló — kisplasztikái gyűjteményét a Szépművészeti Múzeum őrzi. — HÁROMEZER tonna szeli, vénnyel hengereltek többet a tervezettnél az LKM közép- hengerművének dolgozói az első félévben. — GARDOS Mária. 81 éves írónő, a magyar nőmozgalom kiemelkedő személyisége nemrégiben Özdra látogatott, ahol a kohászat egyik, nagyobbrészt nőkből álló szocialista brigádjával folytatott eszmecserét. — KATONAI szolgálatra alkalmatlan... Antonio Abuli olasz fiatalembert 1884-ben szívbaja miatt katonai szolgálatra alkalmatlannak nyilvánították. A katonaorvosok véleménye szerint legfeljebb egy éve lehetett még hátra. Abuli ma 101 éves, igen aktiv és kitűnően érzi magát. — KATALÓGUST jelentetett meg a miskolci városi tanács művelődésügyi osztálya a Deák téri görögkeleti templom műkincseiről. — TÁRSADALMI tulajdont károsító lopásért Bakos László boldvai MÁV kocsirendezőt 6, Pálfalusi János taktaharkányi MÁV kocsirendezőt 5 hónapi javító-nevelő munkára ítélték. A büntetés mindkét esetben 10 százalékos bércsökkentéssel jár. Az ítélet nem jogerős. — Ügyvédi hír. Dr. Szászt Gábor ügyvéd, a 4. sz. Ügyvédi Munkaközösség szikszói kirendeltségért megkezdte működését. NEMES NAGY ÁGNESSzökőkút Mi szól a kertben? Mi szól a fáko * Talán a szél jár juharfaágon, * * talán szökőkút szökik ki sorban. í J ezer szökőkút, ezer bokorban? * í í í Ki itt a kertész? * jjc Talabér, Talabér! * X Mi S2s5 a*kertben, ± J Talabér, lüUlabér? * * Hallani lent, fönt, 2j í hallani, cseng, csöng, s: * Talabér, Talabér! * i * He — Nem a víz, nem a szél, # * nem a hold, nem az éj, S Íj! fülemüle szól most, mivel telehold van, * * fülemüle-szó ez, fekete bokorban, ^ í fülemüle hangja ide-oda csobban. * ******************************************* Nagyon apró-hirdetés Üj diófurnéros öntudat némi bt-» ráló szándékkal, fizetési kedves* ménnyel eladó. Cím: Szürke Ve-* réb. Kis ember ne ugráljon tér U * Jó állapotban levő szorgalom és alig használt munkakedv eladói Kiszúrtak-velem út 2. alatt, Óra* bér-emelet 1. * Nagy ponyvát vennék. Már csak ez hiányzik vállalati cirkuszunk* hoz. Cím: Ricsaj üzem, Megfúr* tak útja 190. • Egy kicsit szomorkás, de jól kar* ban tartott hangulatom eladó. Ál* landó tartózkodási helyem a Lot* tózó—Totózó, nevem Balek Jen#. Törzskönyvezett naplopó álláót keresne. Előnyben részesíti a boriba rátok, haverok ellepte munka* helyeket. Nevem Linkóci Alfonz* Fogjuk meg, oszt vigyék út 1* * Hozott anyagból vélefményekel kívánság szerint átalakítok. Csak erre a névre hivatkozzon: Köpő* nyegforgató Ignác. • Az új farmernadrágját 10 pfrt alatt divatos nyűtté koptatom tég* ladörzsöléssel felárral. Cím: Jam* pi Jenő, Huligán út L • Elcserélném használt idegeimet szilárd 1 elkiismérettél. Pénztárod Benő, Lopik út 11. (boda) A MAGYAR RADIO miskolci stúdiójának műsora (a 188 méteres hullámbosstoo 18—19 óráig) Július 3. Vasárnap Képeslap Putnokról... riportműsor. A sportrovat Jelenti. Hétfő A hét első napján. A lakosságért! ... Vakációzók . . . Legújabb zenei felvételünk. Iskola, család, társadalom: „albérletbe adott” nevelés. Megyei sporteredmények. Slágerkoktéi. Zenéé A* Hogyan keresett társat a kutya? A véu halász A vén halász megkérdezett: „Terem-é az erdőn keszeg?” Nem maradtam én adósa: „Hát a vízben terem rózsa?" Merész tudósok Nagyon mélyek a tengerek. Ha a legmagasabb hóborította hegycsúcsot a legmélyebb tenger fenekére tehetnénk, még azt is elborítaná a víz. Nem lehet egykönnyen a tenger mélyére ereszkedni. A víz óriási erővel nehezedik a leszállóra. A nagy mélységben kemény páncélt kell az embernek viselnie. A tenger- gutatók először egy acélgömböt szerkesztettek, abba ültek a merész tudósok és leszálltak ezer méterre a víz alá. Később olyan bonyolult gépet találtak fel, amellyel a legnagyobb tengermélységet is elérhették. Fényszórók világítják meg lent az örök sötétséget. Megszűnt a tengerek titokzatossága, bátor tudósok tanulmányozzák. A búcsú / — Gyermekeim, felnőtt medvék lettetek. Ideje, hogy a medvék ősi törvényei szerint kiválasszátok az erdőnek azt a területét, ahol uralkodni akartok. — A gyümölcsös! — dör- mögte Bolyhos. — A tisztás! — üvöltötte Pamacs. — Rendben van ... Ami engem illet, megnézem, mi lett Cammogóval, az apátokkal. Ne felejtsétek el, mire tanítottunk benneteket! Csak akkor értitek majd meg, hogy milyen hasznos mindaz, amit az elmétekbe véstünk, mikor valóban elkezditek az önálló életet. És akkor majd örömmel emlékeztek az öreg Bozontos anyóra, aki jól elrakott benneteket, amikor lusták és engedetlenek voltatok. Elmehettek! Hatalmas dörgéstől visszhangzott az erdő. A madarak elnémultak. Bozontos anyó, Bolyhos és Pamacs elbúcsúzott egymástól. Aztán annyifelé indultak, ahányan voltak. Az idő múlik, a nap minden este egy kicsit korábban nyugszik le. Az egyik hajnalon Bozontos anyó nem azt mormogta, mint rendesen, hogy: „Menjetek!” — hanem komolyan dörmögte: — Ide figyeljetek! Húzzátok ki magatokat! Ábrázatát feléjük fordította, összehúzott szemmel, hosszasan vizsgálgatta őket, majd ünnepélyesen folytatta: Ezt játsszuk: Kihagyó nó(ás A tábortűz mellett jó szórakozás ez a játék. A nótafa jelére énekelnek a játékosok, majd intésére abbahagyják az éneket, de magukban követik a dal szövegét és a dallamot. A vezető újabb intésére mindenki ismét folytatja hangosan az éneket ott, ahová eljutott magában. Aki eltéveszti, kiáll a játékból. Az lesz a győztes, aki utoljára marad.