Észak-Magyarország, 1966. július (22. évfolyam, 154-180. szám)

1966-07-24 / 174. szám

'Wsdírnap; íftSfi. JOTus tA, «SIAIUWAOTARORSZAG A türelmes pincér HfRES ALAKJA volt a szál év előtti Magyarországnak Bcrnát Gáspár. Petőfi „szent Gáspár barátomnak'’ nevezte. A „gazsiádák” — még a szo­morúbb években is — meg­nevettették az országot, óm Bernát Gazsit senki sem látta mosolyogni. Omaga Igyvéd volt, de, mint önmagát Jelle­mezte, ügyefogyott ügyvéd. Korán adta fejét az Írásra. Am emlékét nem annyira írá­sai őrizték meg, inkább sze­líd gúnnyal, néha öngúnnyal teli jómondásai. Ezek ma sem porosak! íme egy csokor brlőlüK! A szórakozott tudósra mond­ja: hazamenet, szórakozottsá­gából kabátját ültette a szék­re, s magát akasztotta fel. A vékonyhangú énekesnőre: a hangját a karzaton elkapja egy szabólegény cérnának, tű­be fűzi, s ruhát varr vele. — Akkora hideg van, hogy az Alföldön, ezen a téten a cse­csemők egy szálig hajdú-köd­I. Maitinov: gé™** er e *«e _ rr Gyűjtögető BIZONYOS Vavilicsev ne­vezetű ismerősöm járt nálam. Jól benne voltunk a beszél­getésben, amikor kialudt a villanylámpa. Üjat csavartam be s a régit bele akartam dobni a szemetes vödörbe. — Megőrültél!? — kiáltott fel Vavilicsev. — Most divat kiégett villanykörtéket gyűj­teni. Gondosan újságpapírba csa­varta a villanyégőt és magá­val vitte. Egy hónap múlva telefonált. Hangjában reménység reme­gett: — Mondd, nincs véletlenül egy „Miska bácsi” cégjelzésű mo6dószappanod ? — Éppen ma vett egyet a feleségem — mondtam. — Ez aztán kitűnő! — ör­vendezett Vavilicsev. — Na­gyon kérlek, eszedbe ne jusson ezt a szappant felhasználni. Hazaviszem a gyűjteményem számára. Most az a divat, hogy mosdószappant gyűjte­nek az emberek. Vavilicsev megérkezett és elvitte magával „Miska bá­csi”-!» TAL AN egy hónappal ké­sőbb újra felhívott telefonon: — Ide hallgass, amikor leg­utóbb nálad jártam, kaktuszt láttam az ablakban. Igaz? — Igen, van kaktuszom. — Akkor add nekem. A kaktuszgyüjtemény ma a slá­ger! Vavilicsev megérkezett és vitte magával a kaktuszomat. Egyszer megyek hazafelé, hát látom, hogy a lakásom aj­taján nincs kilincs. Helyette odatűzött valaki egy cédulát: Melózni kellett vele, de pom­pás lelet ajtókillncs-gyűjte- ményem számára! Most ez a divat! Vavilicsev.“ AZT MONDJAK, hogy m<»t divatba jött ócska kerti nyug­ágyakat gyűjteni. _ Nálunk akadt Ilyesmi. Nem vártam be Vavilicsev látogatását, elvit­tem neki a lakására. Miután befelezte viharos örömujjon­gását, így fordult hozzám: —Hallgass ide, van egy strucc-fajta, valami emu, nem tudsz róla? Hol lehetne emu­tojást venni? A napokban tud­tam meg. hogy nemsokára di­vatba jön a madártojás gyűj­tése. Fordított»: Pofonyl ADÓI Humor innen-onnan AMIT A VENDÉG ÓHAJT Derűs morzsák Az ifjú férjhez odalép egy ismeretlen fiatalember: — Engedje meg, hogy be­mutatkozzam. Én vagyok az a Henrik, akiről folyton azt fog­ja hallani a feleségétől: „Bár inkább a Henrikhez mentem volna.". + • • Anya a lányához: — Mindennap másik fiúval látlak. Rendes lány nem vál­togatja ilyen gyakran az ud­variéi t. — Én nem is váltogatom, anyukám. Mindegyiket meg­tartom. mönben jöttek a világra. — Akkora szél fúj, hogy még a kapcát is kifújja az emberfia csizmájából. Saját vagyonáról emlegette Gazsi: három vá­lyogtéglát hagyott rá az atyja, ezeket egy este megcsípte egy szúnyog, s reggelre kelve há­romemeletes házzá dagadtak. Omaga állandóan adósságok­kal küzdött, s mint mondta: annyi a hitelezője, ha mind kővé válna, kerek Debrecent ki lehetne kövezni velük. Ha­lála előtt a Bazilika építésére hagyta — összes adósságát 1848-ban, mint fogalmazó, Kossuth kabinetirodájába ke­rült Sehogy sem fült a foga az adminisztrációhoz. Kossuth így vigasztalta: •— Egy Bernát Gazsit még megbir az Alladalom! Kettőt már nem! A Bach-korszakban egy ba­rátja mondja néki: — Olvastad? Az Allgemeine Zeitung azt írja, hogy a ma­gyarnak mindig a német adta a fenntartó elemet Mi az a fenntartó elem? — Hát a hózen tróger, — így Gazsi. Egyszer alföldi útra kel. Ba­rátai figyelmeztetik: sok az útonálló, vigyen puskát magá­val! — Hogyne, — mondja Ga­zsi, — hogy még elszedjék! Egyébként — mint Ágai Adolf feljegyezte — egy Ka- rinthynak tulajdonított tréfa is hozzá fűződik. Gazsi az új­módi találmányokat gúnyolja. Eként: Pesten egy külföldi ol­csón vesztegeti a mesterséges tyúkszemeket Az a jó ben­nük, hogy jobban fajnaii, mint a valódiak. HALÁLAKOR Petőfinek két hozzáírt levele az össz-hagya- téka. A Kerepesi temetőben 1873-ban temették el. S így megvalósult egy régi temetés­kor mondott szava: — Meglásd komim, egyszer mi is ide jutunk, — ha isten éltet Tehén a fán A tehén el gázo­lásával kapcsola­tos perben a pa­rasztgazda ügy­védje agy on fá­rasztja a moz­donyvezetőt Már tizedszer kérdi: — Szóval egé­szen biztos ben­ne, hogy a tehén a sineken állt? — Nem — kiált fel türelmét veszt­ve a mozdonyve­zető. — A tehén a réten legelé­szett, de amikor a mozdonyom meg­látta,' leugrott a sínekről és utána­szaladt A tehén ijed télien felmá­szott egy fára, de az én derék moz­donyom utána mászott és elgá­zolta . .J M ár nem térhetett ki előle, nem mehetett át m másik oldalra, még csak azt sem tehette meg, hogy futólagoson üdvözölje és tovasiessen. Csempéi, volt igazgatója ugyanis a kezét nyújtotta feléje, azt a kezet, amely elbocsátó levelét írta. Csem­péi most Is mosolygott. De most nem gúnyos volt ez « mosoly, mint régen, és hangja sem volt bántó, ami­kor megszólalt: — Hogy van; hogy van, kedves Monostori? Mit feleljen erre? Mondja azt, hogy mit törődik vele? Elkeserítette az életét, igazságtalanul kínozta fe­gyelmikkel, és most, évek múlva úgy érdeklődik, mint­ha szivén viselné sorsát. Legjobb lenne azt válaszolni neki, hogy „köszönöm, én jól vagyok, maga pedig puk­kadjon meg." De nem akarta bántani Csempéit, mert nemrég véletlenül hallotta, hogy őt is menesztették, és azóta állítólag nem tud elhelyezkedni. Ö viszont sok­kal jobb állásban van, mint amilyet akkoriban töltött be Csempeinét, Monostori jó ember volt, nem vitte rá a szíve, hogy most kárörvendöen megkérdezze: mi új­ság a Papírcsiszolónál, és ezzel zavarba hozza ezt a ronda Csempéit. Es gyáva is volt... Mindig gyáva volt. Ezért Így válaszolt: — Köszönöm jól. Kinos szünet következett: Csempéi biztoson szeretné megtudni, hogy én tudom-e? — villant át Monostori agyán o gondolat. Azután eldöntötte: úgy lesz, mintha nem tudná. A volt igazgató megkérdezte: — Találkozott a régiekkel? Most meg kellette mondani: „Igen, hallottam, hogy kirúgták/" De mivel jó és gyáva ember volt, azt ha­zudta, hogy nem találkozott senkivel. Csempei tovább érdeklődött: — Most hol dolgozik? — Az Egyenesítőnél — válaszolta Monostori, — Igen? Milyen hely az Egyenesítő? — kérdezte ér­deklődéssel Csempéi. — Kitűnő. Remekül érzem ott magam. Nagyon sze­retnek. Most is kéthetes jutalom-üdülést kaptam. Hol­nap jár le a szabadságom, — Nem csodálom, olyan kitűnő munkaerő, mint maga... Helyes is, hogy megbecsülik. Meg is érdemli. mm onostori arca kivörösödött a felháborodástól. /y] Csempéi még gúnyolódik vele? Vele, aki kí­méletből nem használja ki a lehetőségeket, és nem vágja a szemébe: „Örülök, hogy kipendentettékr’ Csempéi olajat öntött a tűzre: — Éti magát, kedves bóratóm, mindig nagymbeesifl- tem. De tudja, a körülmények ... Monostori elképedt ennyi cinizmus hallatára. Ez már »ok volt. Gyávasága úgy eltűnt, mintha szél fújta tx>l-. no el. Élesen kérdezte: — Micsoda körülmények, ha szabad kérdeznem? — Hát tudja, fúrták magát. Most már hős volt Ráordftoft Csempéére? — Talán nem beszélne többesszámbanl Engem maga fúrt! Magánál undokabbat még nem hordott hátán a föld! — De. kedves kartársam, én ! 11 Monostori bátran félbeszakította: ■— Nem mpyunk kartársak! Én most főelőadó va­gyok, maga pedig tudtommal pillanatnyilag munka nélkül van! Jó napot! Csempéi a fejét csóválta: — Igazán sajnálom, hogy ilyen felhevült állapotban van. Na, viszontlátásra holnapután. Monostori rosszat sejteti: — Holnapután? —- Igen... Szerdán délelőtt tíz árakor iktatnak be az Egyenesítőnél az igazgatói tisztségbe. És elment. Palásti László Enescu, a nagy román ze­neszerző egy ploiesií vendég­lőben várakozott, ahol a muzsikusok óriást zeneboná­val nyekergették szerszámai­kat. — Mondja csak — fordult a vendéglőshöz — mit ját­szik a zenekar? — Amit a vendég óhajt. — felelte előzékenyen a tulaj­donos. — Akkor legyen szivés, mondja meg nékik, hogy amíg itt vagyok, addig sak­kozza na k. MESTERKÉLT DOLGOK Az anya így szól serdülő lányához: — Igyál több tejet, attól mindig remek arcszíned lesz! — Mire jók az ilyen eről­tetett dolgok? Hisz van pú­derem és rúzsom. MEGVALÓSULT ALOM Az ügyvéd: — Amikor kis­fiú voltam, arra vágytam, hogy rabló legyek. Az üzletember: — Irigy­lem önt. Nem mindenkinek sikerül gyermekkori álmát megvalósítani. GYERMEKKÉZ ... Két író találkozik: — Rettenetes csapás ért — panaszkodik az egyik. — A fiam tűzbe dobta legújabb regényem kéziratát! — Hány éves a fiú? — Nemsokára 4 lesz. — Hogyan? És már tud olvasni? ■.. GYORS REFLEX Texasban egy jól megter­mett, szélesvállu férfi lép a fegyverüzletbe: — Kérek egy jó revolvert. — Hány golyót tetszik hoz­zá? — Egy pillanat, — a fér­fiú a telefonhoz tép, tárcsáz, cs megkérdezi: — Halló, borik? Felvilágo­sítást szeretnék kérni, hány főnyi az őrségük?. A Rákóczi utcai Szlnva-hídnál három férfiú hívja fel magára a figyelmet. Va­lóban feltűnőek. Déli fél egy van, és szemmel láthatóan részegek, ami nem tűnne még különösebben fel, bár egyi­kük nagyon nehezen áll a lábán. Han­gos vitáik és öltözékük kelti fel inkább a figyelmet. A forró napsütésben egyi­kük, egy behemót izomkolosszus vastag, norvégmintás gyapjúpulóvert és szalma- kalapot visel. A legrészegebb, egyben legcingárabb, a másiknak jóformán csak a derekáig érő emberke pedig te­tőtől talpig fekete stóvetruhában van, sötétszürke nyakkendőjének csomója a melle tájékán lóg. az inge tegnap még fehér lehetett. A harmadikon nincs semmi feltűnő, legfeljebb az. hogy mint a nádszál ingadozik, s gvakTan és han­gosan csuklik. Valami elszámolási differencia lehet köztük, mert a kicsi folyton ezt hajto­gatja: — Haverom vagy, vagy nem vagy a haverom? Adjál vissza legalább egy százast. .. A szalmakalapos-pulóveres elnézően bólogat, mint hülye gyerekre szokás. A kicsi meg újra nyűglődik: — Haverom vagy. vagy nem vagy a haverom? Adjál vissza legalább egy százast... A néma bólogatás ismétlődik. De a kicsi se hagyja magát. Űjra bizonygatja a baráti kapcsolatot, de mar csak öt­Haverok ven forintot kér vissza, majd lassan le­megy húszra. A szalma ka lapos szó nél­kül bólogat, a harmadik ugyancsak né­mán hajlong. Már lassan unalmassá kezd válni az egyoldalú beszélgetés, amikor a kicsi hirtelen tenyerébe csap, fejét büszkén felveti, szabályos hátraarcot csinál és hosszú léptekkel elindul a trafiképület túlsó sarkához. Itt, társaitól nyolc-tíz lépésnyire újra megfordul, markát szer­tartásosan megköpdösi, zakóját dühösen bcletiporja a porba, nyakkendőjét egyet­len rántással letépi, azt is megtapossa, s nagyot rikkant: — Üss meg, ha mersz! A szalmakalapos még mindig bólogat. — Üss meg, no! És a kicsi két lépést közelít. — Nem mersz megütni, mi? Űjabb közelítés. — Fogadjunk, hogy nem mersz meg­ütni — mondja a kicsi és hajdani fehér ingével egészen közel lép a szalmakala^. poshoz. Amikor kartávolságba ér, ak­kora pofont kap a haverjától, hogy két­szer megpördül saját tengelye körül. Megáll, megrázkódik, barátjára néz. aki rendületlenül, némán bólogat. — Have­rok vagyunk, nem tesz semmit — mo­tyogja. s vissznbaktat o Rábát jóért. Nagyjából leporolja. Ekkor a szalma­kalapos hozzálép és udvariasan felsegíti rá a meggyötört zakót. Aztán hárman békességgel elindulnak a Szinva mentén. Középen a dromedár szalmakalapos, két karját barátjainak a vállán nyugtatva. Mint haverokhoz illik. Két óra múltán egyik ön kiszolgáló élelmiszerboltban méltatlankodó hangra figyeltek fel: — Micsoda disznóság. hogy ilyen las­san megy itt a munka! Ha én lennek a főmufti, megtiltanám, hogy házias­szonyok. meg egyéb ráérő nét>ség olyan­kor vásároljanak, amikor a munkások kijönnek a gyárból. Egész nap melózik az ember a gyárban, és itt is várni kell neki. Nem Jut hamar hozzá, amire szük­sége van. Pedig, aki megdolgozta, meg­érdemli. Tessék csak engem előre en­gedni a pénztárhoz... A szalmakalapos szónokolt ekként a pénztár előtti sorban. Baljában három üveg sört tartott, a negyedikben egy üres palackot, amiből már várakozás közben kiitta a tartalmát. A várakozók többsége utat nyitott a „munkából Jövő gyári dolgozónak”, az pedig betért a három üveg sörrel a szomszédos kapu alá. ahol barátai a kukaedényeken Ülve várták. Egyetértésben iddogáltak a sört. Mint haverokhoz, illik. Benedek MTMóa Kényelmeden találkozás Egy magyar humorista, száz év előtt

Next

/
Thumbnails
Contents