Észak-Magyarország, 1966. február (22. évfolyam, 26-49. szám)
1966-02-10 / 34. szám
4 eSZAKMAGYARORSZÄG Csütörtök, 1966. féhrnir íft. Néptánc találkozó Diósgyőrött Egyedülálló kezdeményezés: Tanulmányi verseny felnőtteknek Borsod megye városaiban és falvaiban az idén mintegy 8 ezer dolgozó jelentkezett az általános iskolák 7—8. osztályának elvégzésére. A félévi vizsgák eredményeivel a pedagógusok elégedettek és a tanács művelődésügyi osztálya most egy érdekes, hazánkban még egyedülálló kezdeményezést valósít meg. Elhatározták, hogy a dolgozók általános iskoláinak esti és levelező hallgatói részére tanulmányi versenyt hirdetnek. Céljuk: bemutatni, hogy az esti iskolákban a felnőttek nemcsak bizonyítványt, hanem tudást is szereznek. A tanulmányi versenyt március 13-án Sajóbá- bonyban rendezik meg és arra mintegy száz nevezőt várnak. A felnőtt iskolások az írásos beszámolókon helyesírásból, magyar irodalomból, történelemből és földrajzból adnak számot felkészülésükről. Ezekhez a tárgyakhoz szorosan kapcsolódik majd a világnézeti nevelés és napjaink politikai eseményeinek kérdései. A tanulmányi verseny győzteseit, a tanács értékes könyvjutalomban részesíti. Felfelé nézz, ember! Melkezdődön a középiskolasok veiéi kedője Efgy tanuló hét tantárgyból indulhat Szerdán megkezdődött az 1985—1988-os országos középiskolai tanulmányi verseny, amelyben á középiskolák 111. és IV. osztályos diákjai Vesznek. részt, Egy-egy tanuló legfeljebb két tantárgyból indulhat. Az első — iskolai — fordulóban a versenyzők zárthelyi dolgozatot készítenek matematikából, biológiából, fizikából, oroszból, kémiából, könyvvitelből és gazdasági számtanból. A zárthelyi dolgozatos tárgyakból, a második — megyei — fordulóra áprilisban kerül sor, kivéve az orosz nyelvet, amiből — ezúttal először — a második fordulóban szóbeli verseny lesz. Elkészült a Miskolc területér működő közművelődési könyvtárak elmúlt évi statisztikája A város területén összesen 151 könyvtár, illetve könyvtári íi- ók működik. A városi könyv-,,, tár 24 helyen kölcsönöz köny-.jj- veket. A szakszervezeti háló-] zalnak 127 kisebb-nagyobb! könyvtárát kereshetik fel Mis kolcon az érdeklődők, a leg nagyobb ilyen intézmény pe dig a több mint százezer kötettel rendelkező II. Rákóczi Ferenc Könyvtár. A város 152] könyvtárában Összesen 409 693 kötetből válogathatnak az olvasók, akiknek száma az elmúlt évben csaknem 40 ezer] Volt. A könyvtárak rendszeres, olvasói csaknem 400 ezer esetben látogatták meg a könyvtárakat, s összesen egymillió Ili ezer köletet vittek ki olvasásra. A látogatók és a kölcsönzött kötetek százalékos aránya városi könyvtárban és fiók-] könyvtáraiban volt a legmagasabb. Az összes látogatók 43.1 százaléka ebben a 24 • •MattMmiitiiidcidieioeiitsMioaatMM«« ■ NO p MŰSOR , .• illáitE: -miieknek!'. 12. ,Egy, éjszaka szerel'* me. Román. Széles! J3—15. Carin 13. Játék a miizeumbaii. Ma- louche. Színes francia. Szeles! K.: toYor. Szeles. 11 lb. Vihar Ázsia- naponta 5 és í. 8.. vasárnap f. 5 ban. Szovjet. IC: naponta f. 4, és 7> M.; 13. f. ij.k0r. Banditák, hn. 6 es 8. M.: 13. í. 10 és f. 12. Pacsirta. KOSSUTH-filmszínház délelőtti műsora: 10—12. Játék a múzeumban. Magyar. Széles! 14—16. Csak neked. Színes angol. Széles! IC: vasárnap kivételével naponta délelőtt f. likőr! KOSSUTII-filmszinház délutáni műsora: TÁNCSICS: 10—11. kohó, a farkas. Magyarul beszélő színes amerikai. (,,B”-bér- let beváltható!) 12—13. 11a ezernyi klarinét . . . Csehszlovák. Széles! 34—15. Bolondos história. Magyarul beszélő csehszlovák. Széles! K.: naponta f. 5 és 7. M.: 13. f. 10-kor. Szerelem csütörtök. SZIKRA: 10—11. Ne hagy magad, Pitkin. 10-15. Csak neked. Srfnes angol. Angoi. Széle5, Ta-lS. Cartouche. Szeles! K.: naponta 4. n. c és 1. C. Sl)nK francia. Széles! 14—15. í> i JV. . 1 Irt pun Ifi ‘i, 11. U X. ö. Cl'/ínpg M.: 13. f. 10 és í. 12. Egy taxisofőr Lobó a halála. FÁKLYA: 10—n. Az igazság pillanata. Színes olasz. Széles! Csak 16 (éven íeOimnázfiimo! Icrvczneh Szikszóra A tervek szerint jövőre Szik- fezón is gimnáziumot építenek.? Az új létesítményt valószínű-* leg az általános iskola mellé* építik majd, így a közép- és? az általános iskola tanárai v könnyebben segíthetnek egy- másnak. Szó van arról is, hogy a két épületet egy központi látórendszerrel látják eL a farkas. Magyarul beszélő színes amerikai. (,,B”-bérlet beváltható!) IC: naponta hn. 5, és n. 8. M.: 13. 10-kor. A tizedes, meg a többiek. SAGVAltl: lfb-U. (F. 5 és hn. 7.) Szép csaÍ ládok. Magyarul beszélő olasz. Széles! Csak Iß éven felülleknékl 12—13. (F. 5 és hn. 7.) F.dentől. keletre. Színes amerikai. Széles! 14—15. (4 és 6-kor!) Lobó, a farkas. ^Magyarul beszélő színes amerikai. PETŐFI: .10—11. Folytassa, Kleől Magyarul ^beszelő angol. Széles! 12—13. (Csak Leste 7-kor!) A szerelem órái. Olasz. {.Szólna! Csak 1G éven felülieknek! Cl3. (Csak du. f. 5-kor!) Szerelem ; csütörtök. Színes magyar- 14—15. A Vilid. Magyarul beszélő nyugatné- •{'met. K.: hétfő, csütörtök f. 5 és V7, kedd, péntek csak 7-kor! M: 13. “ElO-kor. Aki átmegy a falon. ADY — Tapolca: 12—13. A híd. Magyarul beszélő {"nyugatnémet. 15—Ifi. Fgy olasz rVfc. sóban. Lengyel, K.: kedd. [szerda, szombat 6, vasárnap L 4 Jós 6-kor! BÜKK: (M lskolc-H ámor) 12—13. Nyugtalan nyár. Jugoszláv. 14—15: Kdentől, keletre. .Színes amerikai. Széles! (,,A”-bér- •{«let beváltható!) ifi. Hajrá, íran- jiCiák! Színes francia. K.: hétfő# {■kedd, szerda, szombat fi, vasárnap' *f. 4 és ö. M.: 13. 11-kor Férjek. Miskolci Hemzoíi Színház műsora ■10, csütörtök. Erkel. Maya. 19 óra.1 •'U, péntek. Blalia Maya. 19 óra. 12, szombat. Bórletszünet. May*' 1 • 15 órakor. '' DérlelszUnet. Maya. 19,30 óra* ,, kor. , ,13, vasárnap. Bérletszünet. Fizika- ,, sok. 15,00 óra. ,, Déryné. Maya. 19,30 óra. , ,14, hót.fő. A Debreceni Csokor*^ * Színház opera előadása. 19 órví. >•15. kedd. Jászai. Maya 10,00: ór», •*•16. szerda. Oflrv. Maya. 19 óra. . •'17, csütörtök. Goldoni. Maya 19,» óra. i könyvtárban fordult meg, s in- • nen vitték ki az összesen köl- . csönzötl kötetek 41.8 százalé- ! kát. A helyes kezdeményezésnek folytatása lesz (hasonlóan a kórusmozgalom évek óta megrendezett közös szemléjéhez). A varas néptánc együtteseinek ezután minden évben lehetőséget nyújtunk a találkozó megrendezésére, kiegészítve azzal, hogy a jövőben előbb az együttesek nézik meg egymás munkáját — tapasztalatszerzés céljából —, majd gondos válogatás után kerülnek a közönség elé a legszebb, a legjobban sikerült koreográfiák. (Reméljük, akkor valamennyi miskolci együttest színpadon láthatjuk, és nem marad távol az egyetem és a K1SZOV csoportja sem!) Csak így lehet jól szerkesztett, drama- turgiailag jól átgondolt, egységes, egyben állandóan emelkedő színtű műsort produkálni. Problémát jelentenek a táncokat kísérő zenekarok. Nem mindig tudják ellátni feladatukat. Egyrészt gondot jelent számukra a népzenén alapuló Kompon ílt zene megfelelő színtű megszólaltatása, másrészt a vezető, irányító szerep, a tempók megtartása, a táncok precíz kísérete elmarad, s ez igen megnehezíti a koreográfusok munkáját. (Helyes lenne egy lépéssel előbbre lépni a népi zenekarok műsorpolitikájában is! Szerencsére szép számmal van mai zene, mely igen alkalmas az ilyen együttesek szó inára.) A város távlati kulturális tervében szerepel a diósgyőri várudvaron, a restaurációt követő időszakban az Észak- magyarországi Néptánc Feszti víÚ megrendezése is. Ennek előkészítését szolgálja e találkozók rendezése. Helyes lenne, már a nagy érdeklődésre való tekintette] is, a nyáron a rendezési hibák megszüntetésével megismételni a műsort. (Itt a -műsor-' szerkesztésre gondolunk.) Elképzelhető az is, hogy együtteseink addig ój koreográ.- fiákkal, friss számokkal is felkészülnek. A néptánc találkozó sikere, a műfajban rejlő gazdag anyag érdemes rá', hogy többet foglalkozzunk vele. Reméljük, így vélekednek a lelkes, néptáncot szerető, illetve táncoló fiatalok, és segítségünkre lesznek, hogy ebben, a múlt hagyományait őrző, ápoló művészeti ágazatban megtaláljuk azt, ami izgatóan modem, újszerű, és csokorba kötve átnyújtsuk városunk művészetpártoló közönségének. Flach Antal egvüttes számai közül legjobban talán a Kalocsai láncok tetszett, bár nagy sikert aratott a Cigányok című produkció is. Hosszantartó taps köszöntötte a hazai együttest, az Ady Endre Művelődési Ház csoportját. E fiatal, nem nagy múlttal rendelkező együttes kellemes meglepetést szerzett remekbe szabott táncaival. Reméljük, e találkozó sikere tovább lelkesíti őket, sőt, a találkozó valamennyi részvevőjét. Méltán illeti dicséret az együttesek munkáját irányító koreográfusokat: Böröcz Józsefet, Kerekes Antalt, s nem utolsósorban Adorján Lajost, az ózdiak irányítóját. A Pamutfonó gárdájának lelkesedése még sok lehetőséget re.it magában. További szorgalmas munkával, sikeresebb témaválasztással és kivitelezéssel felzárkózhatnak az említett együttesek mögé. A találkozó elérte célját: megtalálta a közönséget, újabb erőt adott a csoportok további munkájához, egyúttal egy sor problémát tárt. fel, nagy feladatokat róva irányítóikra. DD Késő éjszakába nyúló szakmai megbeszélés követte a találkozót, ahol koreográfusaink és a város népművelését irányítók tanácskoztak, a látottak alapján, Vásárhelyi Lászlóval, a Népművelési Intézet munkatársával. Ekkor esett szó a további tervekről és feladatokról. 0 Ä közelmúltban népviseletibe öltözött lányok és fiúk, néptáncosok lepték el a diósgyőri Ady Endre Művelődési Házat. A műsor, a zsúfolásig megtelt nézőtér, a lelkes közönség a néptánc, a folklór győzelmét jelentette. Nem a színes, látványos műsort értékelni hivatott e néhány sor, egy-két szót mégis megérdemelnek azok az együttesek, amelyek időt cs fáradságot nem ismerve, rendszeres munkájuk eredményét, gyümölcsét nyújtot- ták át az. érdeklődőknek. Mindenekelőtt, nemcsak udvariasságból, a vendég ózdj táncegyüttest illeti dicséret, kiemelkedően szép, érdekes és üdén ható szó maiért, melyekkel méltán vonta magára a figyelmet, s érdemelte ki a közönség elismerését. (Tardonai székestánc, Doma- házi ivóbál.) A miskolci együttesek köstül a Diósgyőri Vasas Művészegyüttest, a miskolci Avas Táncegyüttest kell első helyen említenünk, hiszen ezúttal is a tőlük megszokott színvonalon szerepeltek. A két, külföldön is ismert együttes a régi, úgynevezett ,,nagy” számait mutatta be. A Vasas együttes ezúttal a legfiatalabbakkal, az együttes új tagjaival lépett pódiumra, s ba a szűkresza- bott felkészülési idő kevésnek is bizonyult a számok íxéréséhez, szereplésük mégis emlékezetes marad. (Pár- Kás tánc, Forgatós.) Az Avas A íizeuiiaíévcsek köszöntése képviselői, valamint a szülők is szép számban megjelennek. Sárospatakon a Rákóczi Gimnázium ifjúsága külön ünnepélyt rendezett a tizenhatéves fiatalok köszöntésére az iskola dísztermében. Ének-, zeneszámok, szavalatok, üdvözlések hangzottak el a műsorban, majd szép rendben 300 ifjú vette át megilletődötten személyi igazolványát a járási rendőrkapitányság képviselőjétől. A sátoraljaújhelyi járás községeiben. megkezdődött a tizenhatodik életévüket betöltött fiatalok személyi igazolványának kiosztása. Ebből az alkalomból a helyi úttörőcsapatok és KlSZ-szerveze- tek műsoros ünnepélyeket rendeznek, hogy ezzel is emlékezetessé te gye le ^ fiatalok számára életüknek ezt a nevezetes eseményét. Az ünnepélyeken a párt-, a tanácsi és a társadalmi szervezetek negyvenezer rendszeres könyvtárlátogató fäelccn ^zV~~CTck ötven esztendeig jó cim- ' Iif borúk voltak, mondhatnám, ke- belbarútok. Ha a gazdának elment valamitől a kedve, ő, a citera egy-kettőre visszahozta. Nagy volt barátságuk, hiszen a citera nem kért enni, munkásnapokon ott függött a kamra falán, s feszülő húrjai vidám, pattogó dallamokról álmodoztak. A „régi jó világban” rengeteg ideje volt a citera gazdájának, mert, hogy napszámos volt. Mit is kezdhetett volna idejével, ha munkája nem kellett senkinek? Jól jött ilyenkor a citera, lefoglalta a szegényembert. Amikor úgy érezte, hogy a gondok kezdik megszaladni lelkét, kapta magát, kiment a kamrába és már hozta is az egyszerű zeneszerszámot. Lefújta róla a port, majd rongyot szedett elő, pár csöpp petróleumot csepegtetett rá, s a gyerekek ámuló szeme előtt csakhamar nagyon szép piros rózsa nyílt ki a feketére aszott deszkán. Amikor emígyen tisztába tette citeráját, füléhez nyomta, megpengette rajta a húrokat. Ha valamelyik időközben meglazult, húzott rajta. Kirázta belőle a nyomófái, és a halcsontot, majd letette maga mellé a citerát a lócára. Néhányszor megpengette a húrokat. — Jó — mondta fennhangon. Az asszony bólintott, örült, hogy jó a citera. A gyerekek is örvendeztek. Elhúzódtak a melegre, és áhítattal várták, hogy megszólaljon a citera. Ha nagyon szomorú volt a gazda, mindig vidámmal kezdte a „házi hangversenyt”, s nagyon gyakran kellett kezdenie vidámmal, azzal, hogy „Kovács pengeti a vasat...” Felesége, miközben tésztát gyúrt, vagy a gyerekek nadrágját foltozgatta, dalolt. A gyerekek sorban ültek a dikón, lelógatva csupasz lábukat, s mire észbe kaptak, bokájuk — mintegy parancsszóra — összeverődött. Elfelejtették, hogy éhesek, elfelejtettek mindent, ami szomorúság és bánat, s önfeledten rugdalták a dikó oldalát, segítvén az ütemet. Amikor apjuknak is megjött a kedve, és hangját megeresztve nótába fogott, a gyerekek is bátorságra kaptak, s cérnavékony hangjuk betöltötte a szegényes hajlékot. Képes volt a szegényember órákig citerázni. Nótának nem volt olyan szű- kiben, mint a pénznek. Lehet, hogy ha több a pénze, elvárja, hogy mások szórakoztassák, esetleg rádiót vásárol. Öreg ember citerája pénzéért elszórakoztatta volna a világ. De hát nem volt pénze, csak egy ülött- kopott citerája, és rengeteg ideje, amivel oly igen gyakran nem tudott mit kezdeni. Történt, hogy jött egy nagy háború, s a vihar szárnyain szabadság érkezett a szegény napszámos ember hajlékába is. Mert sok volt a gyereke, hét hold földet kapott., És máról holnapra megváltozott az élete. Volt mar mit csinálnia. Istállójában tehenek álltak, az ólban sertések röfögtek, nagy nehezen szekeret szerzett, szerszámokat a föld megműveléséhez. Nőm ülhetett ölbe tett ké.*;el télvíz idején sem, mindig akadt valami tennivalója. Egy szép napon villanypóznát állítottak kapuja elé, drótokat húztak ki hazáig. Nem villany futott a drótokban, hanem emberi beszéd, zene, megnevettetó bolondságok. Igen, egy semmi kis dobozt akasztottak a szoba falára, „dobozos rádiójuk” lett, potom hat forintért havonta, három-négy tojás áráért elszórakoztatta őket a világ. A citera pedig ott maradt a kamra falán. Senki se nyúlt hozzá. Belepte a por, vakmerő, éhenkórász penészvirágok ültek n lapján feslő szépséges rózsaszálra. Az idő a húroknak támadt, rozsda esett a feszülő drótba. Amikor I nagy reccsenéssel elpattant az első húr, ] a virgonc egerek rémülten iszkoltak szerte szét a kamrában. Aztán a másik, ] harmadik, majd a többi hűr is elpattant, íelkunkorodott, és nem vette észre senki, hogy befellegzett az ötven esztendős 1 etterának. Csak amikor új házba költözött a család, vette kezébe valaki. Meg- kopoglatta, forgatta, mintha arra lett volna kíváncsi, van-e még élet benne. Halott volt már a citera, deszkáit megette a szú. Az a valaki a feltüzelendő holmik közé lökte a hasznavehetetlen jószágot. Jól égett, lobogva lángolt. Nem tiltakozott, hogy ilyen kegyetlen sorsra szánták a család egykori szórakoztatóját. 7. a sok nóta is elmerült az Idők A hullámsírjában, melyet, az öreg citera éltetett. . A gyerekek, akik a dikó oldalán verték az ütemet csupasz sarkukkal, felcsupered- tek, szétszéledtek a világba. Néha, társaságban, amikor körbe jár a nóta és innen elszármazott férfiún a sor, hogy kirukkoljon valamivel, lehetőleg olyannal, amit a többi nem tud, no, szóval ez a férfiú a citeraszó mellett tanult dallal hozakodik elő. De már ő is csak az első sorra emlékszik. Hiába nógatja a vidám túrse-ág: tovább! tovább! Széttárja karját nagy búsan, sajnálja, hogy elfelejtette a többit, a szegényemberek hajdani nótáit. Ráfogja az időre, az a ludas benne, hogy kiment a fejéből... Gulyás Mihály Igaz, nem lesz könnyű dolgom, hogy nyakcsigolyáimat a rendes, normális tartásba szoktassam. Beletelik majd több hét, de megéri. Amióta leesett az a töméntelen hőmennyiség, s mindjárt át is rendezte valami emberellenes terv szerint a szél, én mindig feltartott fejjel járok. Bár ebben közrejátszik a MIK azon felhívása is, hogy „vigyázni kell emberek, a háztetőkről könnyön lecsúszhat a hó. Ezért, óvatosan közlekedjünk!" Közrejátszott, s én ezt a MIK-nck most meg is köszönöm. Nem mindenki nevében, csak a magaméban. Morf mindenki maga ítélheti meg helyesen a helyzetét. Elérkezett ugyanis az, amit. a MIK már jó előre látott. Olvad a hó, s úgy csusszannak le a nedves, nehéz kupacok a háztetőről, mint szomszédom, a testes Juli néni csússzon t le vagy két hete a síkos vil- lamoslépcsőről, miután az illetékesek korábban indították el a kocsit.. Most a gyerekek hetente háromszor járnak a kórházba látogatni. No, persze, a lecsússz«nt hókupacok nem kerülnek a kórházba, csak a járókelők. Már akik nem nevelték át konzervatív fejtartásukat és nyakcsigolyáikat. Ezért szólok én most a MIK után ismételten hozzátok. a város utcáin járkáló embertestvérek: fel a fejjel, csakis felfelé nézzetek, ha tovább akarjátok 1960- ban növelni saját, és családotok életszínvonalát!... Igaz. előfordulhatnak így is kisebb kellemetlenségek. iMandafiflAftcoeiBCAicitoai» Tegnap, a hócsuszamiásök általános indulásának napján én például olyan kellemetlenül koccantam össze egyik embertársammal, hogy nyomban két pofont Ígért. Sőt, miután bocsánatkérést hebegtem, még röhintett is egyet. Korán tette. Alig lépett ugyanis ötot-hatot, akkora hólcupac zúdult a nyakába, hogy legalább két és fél magyaros testalkatú hóembert. fabrikálhattak volna belőle a gyerekek. Miután kiástuk és nyomósán figyelmeztettem: felfelé nézz ember, ahogy a MIK is mondta, kezet rázott velem. és ö kért bocsánatot Pechje volt. Az új tartást meg nem szokott csigolyái, miközben ruháját „porolta”, konzervatív helyzetben maradtak. így pár lépés után másfél kilónyi vakolat pergett a fejére. Merthogy a nedvesség a vakolatot is 'csúszásra kényszeríti. Sajnos, ezt a MIK nem mondta meg előre, így jó lenne, ha újabb felhívást közölne. Én azóta elővigyázatosságból az itt közepén járok. Nem zavartalan ugyan, s fennáll a veszély, hogy rendőrrel is találkozom. De mi Jenné, ha a MIK, mondjuk, nem közölt volna felhívást, hanem a házfelügyelők, s némi segéderő tér vs zerű en m egsza hadi tóttá volna a hótól a tetőket?! No, de ez, belátom, komplikált dolog lenne. Egyébként is, min nevetnének okkor olyan jól a ráérő emberek, akik lesben állnak egy-egy esuszamlásgyanús háztetőtől távol, s lesik, hogy a hó mikor hull valaki nyakába?... Barcsa Sándor iC80o<5*oe»»oaao9<>«><»e*