Észak-Magyarország, 1965. december (21. évfolyam, 283-308. szám)

1965-12-08 / 289. szám

eSZASAiAGTAROESZAG Szerda, 13S5, december 3 Munkásirédoíml fciáll&fás vcisáfi koesikfeem (Tudósítónktól.) A Közlekedés- és Postaügyi Minisztérium és a Vasutas Szakszervezet rendezésében a miskolci MÁV Igazgatóság há­rom csomópontján vándor munkásvédelmi kiállítást ren­deztek. A kiállítások vasúti kocsikban kaptak helyet. A két kocsiban számos munkásvédel­mi jellegű képet, plakátot, va­lamint védőberendezéseket, szakkönyveket tekinthettek meg a dolgozók. Az érdeklő­dők számára szakmai áganként munkásvédelmi és egészség­ügyi jellegű filmeket is vetí­tettek. Tizennégy különböző film állt az érdeklődők rendel­kezésére. A .jól sikerült ván­dorkiállításnak Kálkápolnán, Szerencsen és Sátoraljaújhe­lyen egyaránt sok látogatója völt. A miskolci csomópont dolgozói részére jövőre rendez­nek hasonló jellegű kiállítást. Kisvárdai János Gébor Sls-assc, ci sa?«steért© Gábor Zsazsának egy ci- gánylakodálom jeleneiében kellett szerepelnie Tony Cur­tis legújabb filmjében. A ren­dező néhány utasítást akart adni neki, mire a művésznő nagyot nevetett. „Erre semmi szükség, kedvesem — mond­ta. — Ismerem én a cigányo­kat és jól ismerem a magya­rokat; ami pedig a nászéjsza­kát illeti, arról aligha tud ne­kem újat mondani". a pártházba A.Z ASZTALON hófehér se- niük. Józsi bácsira börtön, Ql= lyemterítő, a falon címeres, döztetés várt a Tanácsköztár- nehézselycm nemzeti zászló, saság bukása után, s mindez körös körül mindenütt virágok. Teréz néni szivét, idegeit, A titkári szoba vendégekkel egészségét is alaposan megvi- van tele: a párt, a tanács, a selte. De amikor felragyogott társadalmi szervek és az ifjú- népünkre a szabadulás lvajná- ság küldöttei. A háttérben a la, Józsi bácsi elsőnek állt a lemezjátszó a nószíndulót in- sorba, hogy segítsen felépíteni tonálja halkan, majd amikor a rombadölt országot, az új az Internacionálé hangzik fel társadalmat. Azóta is mindé- a lemezről, az anyakönyweze- nütt ott látható, ahol szükség tó felál), és kérdést intéz az van egy gazdag, harcos élet előtte megjelenő idős házas- tanácsaira, tapasztalataira, párhoz: ... Ezek a gondolatok jutottak — Megkérdezem Molnár Jó- kifejezésre az üdvözlő szavak- •zsef 73 éves sárospataki lakost, ban, amelyekkel a járási, a kívánja-e megújítani az 50 községi pártbizottság, a Haza- évvel ezelőtt, 1815- december jj-jg Népfront, a tanács, a tár­t-én tett házassági fogadalmát? vadaim! szervek és az ifjúság A galambőszí'ejű, közszeretet- képviselői köszöntötték as nek örvendő veterán, majd hű- aranylakodalmát ülő veterán séges éleltársa, született Csá- házaspárt. A népfrontbizottság szár Terézia megilletödötten, kezdeményezésére a községi de határozott hangon válaszol- tanács külön díszes anyaköny- ja: vet nyitott az ezüst-, az arany-, — Igen, kívánom! a gyémántlakodalmukat tartó Azután fogadalmukat alá- jdős házaspárok számára, s el­írásukkal is megerősítik az sg lapjára, az első szám alatt újonnan nyitott aranyanya- Molnár József 19-es veterán és könyvben. Józsi bácsinak felesége 50. házassági évfordu- szemüveget kell cserélnie, Te- lójának bejegyzése került réz néni ujjait hajtogatja az anyakönyv fölött, amíg meg- AZ ANYAKÖNYVVEEETÖ történik az aláírás. Bizony, an- levette válláról a hivatali jei- nak idején, 1915-ben tisztább, vényt, bezárta az aranyanya- csillogóbb volt a szem, köny- könyvet, majd a hivatalos ak- nyebben mozgott a toll a fiata- tus után a nőtanács figyelmes- tok kezében. Fél évszázad sége folytán, amolyan hajlott nagy idő... íls ők ez idő alatt korhoz illő, „kis lakodalom” nemcsak egymás mellett tartót- következett a pártházban vi­ták ki példamutató hűséggel, raggal, ajándékkal, lakodalmi hanem az eszme mellett is, ami tortával, koccintással és hosz- miatt az ellenforradalom ide- szú életre szóló sok-sok jóki­jén oly sokat kellett szenved- vánsággáL A megoldás MAVAUT járatok 2760 községben Az adatok arról tanúskod- faluban is betérnek már az szüntetni, az utazási igényeket nak, hogy öt év alatt a MÁV- autóbuszok, amelyek lakóinak még nem lehet mindenütt tel- AUT sokat fejlődött. Nőtt a még évekkel ezelőtt 10—15 jesen kielégíteni. Még 500—600 vonalhálózata. 1961-ben össze- kilométereket kellett gyalogol- auóbusz kellene hozzá, hogy sen 19 551 kilométer hosszú niok a legközelebbi vasútállo- minden időben kényelmes tó- útvonalon közlekedtek rend- másig. Sikerült kiterjeszteni gyen az utazás, s ne fordulja- szeresen és menetrend szerint a hálózatot különösen az Ál- nak elő utaslemaradások. Ma a MÁVAUT buszok, 1965 kö- föld délkeleti részén, Baranya, még 150—160 olyan község ta- zepétől már 21841. kilométeres Zala és Vas megyében, ahoí tolható az országban, amely útvonalon. 1961-ben 2527 köz- erre már égetően szükség volt. két kilométernél távolabb fek- séget érintettek, 1905-ben pe- Évről évre növekedett az szik a legközelebbi vasútállo- dig 2760 helységet. Sok olyan utasok száma, 1960-ban 332,2, mástól, tehát be kell kapcsol­_________________________________1961-ben 376,8, 1962-ben 425,7, ni az autóbuszhálózatba. A 1963-ban 482,2, 1964-ben 560.1 helységek némelyikéhez azon- millió utasa volt: a MAVAUT- ban a fő útvonalról csak tóid­nak, az idén várhatóan 580 út vezet, ezekhez előbb korsze- millió lesz, beleértve — Buda- rfl utat kell építeni, örvendc- pest és Miskolc kivételével — tes, hogy az iparvidékekről a városok helyi járatain uta- majdnem teljesen kivonták az zókat is. öt év alatt 1003 autó- úgynevezett bódés áutóbuszo- busszal gyarapodott a MÁV- kát, amelyeket évekkel ezelőtt AUT kocsiparkja, a zsúfoltsá- teherautókból alakítottak át got azonban nem sikerült meg- személyszállításra. Óf szobrokat kap SafomlimsjlielY J5v5re űj szobrokkal gazdag- lyezní Kazinczy Ferenc ezob» szik Sátoraljaújhely. A város rát Valószínűleg a város új új díszeit a zsűri már elfogad- parkjába kerül. Esze Tamás ta. A város művelődési ott- mellszobrát a róla elnevezett ****-^^>i^I~fr***»>**4HW>*dH^«M^»*********<~MM~h********* ***4HM«******~M~Mhon előtti, úgynevezett mozi- sátoraljaújhelyi Iskola előtt Aközben egy Puck-szobrocskát állítják fel. A szobrokon kívül ***állítanak fel jövőre kisebb a tanács díszterme, ahol egy­fszökőkúttal. Még nem dőlt el kor Kossuth Lajos is beszélt !• véglegesen, hol fogják elhe- két pannóval gazdagodik. , S, szerda Bérletszünet. Sztambul , rózsája. 19 óra. , 9, csütörtök. Bérletszünet. Sztam­bul rózsája, 19 óra. í> 10. Péntek. Schiller. Éjjeli mene­dékhely 19 óra. Ml. szombat. Petőfi Ifjúsági Sztam­' bul rózsája. 15 óra. Madách, Éjjeli menedékhely 19.30 óra. [•12, vasárnap. Bérletszünet Sztam- bul rózsája. 15 óra. Katona. Éjjeli menedékhely, 19.30 óra. [13, hétfő. Nines előadás. [14, kedd. Gárdonyi, Szlarnbiü ro- •« zsaja. 17.30 óra. 1.15, szerda. Bérletszünei. Sztambul rózsája. 19 óra. ! 1 Magyar Rádió és Televízió •« miskolci cl.udíőjármi? műsora (a 158 méteres hullámhosszon 18—J9 óráig) A megye életéből. Mit írnak tudósítóink? Már csak 19 munkanap az év!. . . Híres énekesek — népszerű • "áriak. tekintetben különbnek és köz­Hányok, asszonyok ... Az ipari- tanuio képzésről. Filmzene. Sport íxirado. Tanácstagok fogadóórái és beszóló! Miskolc városi tanácstagok- Fogadóórák; December 10.; Bojkó Imre. IJL, Tokaji F. u. .35., 17 órakor; Szent- Györgyi Gyula, TII- kerületi ta­nácsháza, kisterem, 16 órától. December 13.; Kalöczkai István­ná, ÍJ., Marx K. ti. 100. JII/5., 17 órakor; Takács József, II., Miklós u. 26.. 17 órakor. December 14.: Karaba László, IIL. Táncsics téri ált. iskola, 16 órakor; Kiss Pál né, MAV-telep 36/4., 15 órakor; Kordos József, Arany J. u. 2., Festöipari V. kul­túrterme, 15 órakor; Kundra Mi­hály, TV. kér.. Görömbölv, tanács­háza, 17 órakor; Schön Péter, n.# Dobó u. U., 17 órakor. December 15.: Kalló István. T * Latabár E. 11. n., 17 órakor; Mezei Alajos. Selyemrőt, Petőfi kollégi­um, 17 órakor; Nagy János, II.* Alpári Gy. u. 22.. 17 órakor; Piu- kovics József, MIK kultúrterem; Dózsa Gy. u. 30.. 17 órakor; Tasi Lnszlóné, Miskolci Erdészet ládl telepe, 16 órakor. Beszámolók: December 11.: Galovicz János. Kossuth u„ Helyőrségi Klub, n órakor. December 13.: Szegeczky András. IV., Szeretet utcai all. iskola. 18 órakor; Rá ez Janón. TI. FacJrusz utcai ál«, iskola. 17 órakor. December 15.: dr. Terpkin Zénó,- Ecyetein a/T. ép., 1. c. dolgozó* klubja, 16 órakor. ****** ***4HK-*********.l I Mondott még valamit, az- í tán kiment a konyhába. $ Fiam settenkedett hozzám, s 4 '.izénkét éves Idváncsiságával T meredt rám, A — Apu1 1 — Mi van, legény? 3 — Igazat beszélt anyu. ■, 'lármán jártatok egy cipő- ,j oen7 4 — Bakancsban, fiam. í — Azt hogy csináltátok? V — Mit? 4 — Háromszor két láb hogy i férhet el egy bakancsban? | — Egymás után húztuk 4 tel, te nagyokos, lehelne eny- -f nyi eszed. Az ment, benne ts- J kólába, aki frissebb volt- a ^ felkelésben. $ — Klassz! — újongot I. fel .3. 1 gyerek. | Megütközve néztem rá: 3 — Miért, klassz ez? 4 — Hát nem érted, apu?! V Aki nem lu:szilit el a lecke- • vei, elfelejtett versenyezni a | bakancsért, Igaz? — Látod, erre nem is gon- > loltam, hogy mindenben | van valami jó. ■ Jót, nevettünk mi ketten ’ Vlikulás-estén. Ennyit ho- , :ott nekem az idei Mikulás, ; -gy kiadós nevetést, ! Igaz az, no, nagy igazság • rogy az ember nevelve sza- | jadul meg múltjától. ■ Gumi, kentei énül elneveltem ma­gam. — Ugyan már, mama — fordultam hozzá —,• miért politika ez? Bn valóban megettem volna még a bő­rét is, hogy na vesszen belő­le kárba semmi, én takaré­kos gyerek voltam. — Ne mismásold el a dol­got — fortyant, fel hitvesem, — Nem takarékos, egyszerű­en falánk csóró voltál, s a narancsnak színét se láttad. — Ez aztán már igazán té­vedés — mondtam, letele­pedve az édességekkel ra­kott asztalhoz. — Vedd tu­domásul, hogy a színét, azt igenis láttam, — Itt jön ki — csapott fe­leségem a könyökére, majd eneklős hangon elkezdte so­rolni: Apám szegény nap­számos ember volt hét gye­rekkel a nyakán, hármönk- nak egy pár cipője volt... — Ácsé — akasztattam meg gúnyolódó beszédét. — A cipőt nem. ismertük, ba­kancsunk volt. Nejem behelyettesítette a bakancsot, s emigyen foly­tatta: — az húzta fel, aki hamarabb kiugrott az ágy­ból. ; Egyik barátom mesélte. I Amikor beléptem, a szo­• ba már tele volt a meghá- I mozott narancs hangulatos . illatával. Lányom önfeledten ] majszolta a maga „fejadag­• jót", fiam azonban húzta az I orrát, s megjegyezte, hogy '. nyilván Olaszországban U • kijutott, az esőből az iáén, ", mert vízízű a narancsuk. • Mindketten megkínáltak \ egy-egy cikkel, nehogy ki­maradjanak a mikulási oss­• tozkodátból. Ha az a kis ínyenc nem teszi azt a mi­■ nőségre vonatkozó, elma- [ rasztaló megállapítást, min­• den előítélet nélkül fogyasz- \ tóm el. így azonban kiván- . csiság is élt bennem, vajon ' én is érzem-e a narancson a ! vízízt. Nem éreztem. • — Jó ez — jegyeztem \ meg, s anélkül, hogy külö­• nősebb jelentőséget tulajdo­■ nítottam volna neki, hozzá- I fűztem még, fiamnak cimez­• ve szavaimat. Én megettem l volna még a bőrét is. ; A fiám dünnyögött vala­i mit, nem is értettem mit, j> feleségem azonban szüksé- ; gesnek érezte megjegyezni, :• hogy nem kell mindig tömni J a gyerekeket politikával, ön­KMíkulás után NAGI.SKIX és hőse, Boriivur i — két ember, mégis egy. Bo- 1 nivur alakjához Nagiskin éle- 1 te ad kulcsot, Nagiskinéhoz 1 viszont Vi tali j Bonivur, az if- > jú komszomolista hős. Nagis- t kin 1909-ben született Csitá- f ban. Apja geodéta, a Távol- f Kelet kutatója. Kom gyermek- 1 korától gyala-an járt a geoló- i gusok • táborhelyein, és rendkí- 1 vül érdeklődött a zord vidék t kincseit feltáró emberek mun- < kaja, élete iránt. A gyermek- 1 kor első élményeit azonban j még sodróbb erejű, történelmi élmények homályosítotték el. A kamaszkor küszöbén élte át 1 a fiatal szovjet állam ellen 1 folytatott intervenció kegyet- 1 lenségét, tanúja volt a szovjet partizánok hősiességének. Eb- J bői az élményből született éle- ! te fő műve, a Bonivur szíve, 1 amelyben a tengermellék leg- j kiválóbb komszomol-titkárának • állít emléket. \ Vítalij Bonivur a szerzőhöz ; hasonlóan „olyan időben nőtt | fel, amikor minden év több ■ esztendővel ért fel”. Szovjet- | Oroszország fokozatosan áttért ■ a békés építésre. Végzett Ju- J gyenyjccsel, Gyenyikinncl, . Vrangellal, Kok-sakkal. Kikér- \ getfe a beavatkozókat, csak a , Távol-Keleten maradtak még ’ ott az amerikai—japán meg- \ szállók, csak ott'dörögtck még ■ az ágyúk ... És ebben az utol- \ só. döntő csatában jelent meg , Vítalij Bonivur, ez a derűs. ; meleg szívű fiatalember, aki . olyan lángolóan hitt a győze- j lemben, hogy teljesen rncgfe- \ led kezet! saját magáról. Megfő- • gadta, hogy nem lesz szerel- ; mes addig, amíg hazája fel . nem szabadul... de a szerelem j is eljött Nasztyenka személyé- , ben. ; KI EZ A VITÁÉI.! Bonivur? ; Hasonló kérdést tesznek fel a , még többnyire csupán osztó- ' nősen harcoló szovjet lányok \ is, amikor a híres komszomol- • titkárra várnak Vlagyivosztok- ; ban, az intervenciósok ellen j vívott harc főhadiszállásán. Pe- ] dig „Vítalij egyszerű munkás- ■ legénynek látszott, és nem \ volt rajta semmi titokzatos, , semmi rendkívüli. De minden ’• totdrxí.etben különbnek, és köz- : Dmitrij Nagiskin: Bonivur szíve vetlenebbnek bizonyult, mint képzelték. Fiatal — tehát a fiatalság nem akadálya annak, hogy az ember nagy tetteket vigyen véghez. Magukfajta — tehát még közelebb áll majd szivükhöz. Erős és jó eszű, egészséges és magabiztos — te­hát nem fél semmitől; őnekik is ugyanolyannak kell lenniük. Nincs benne semmi különös — tehát a nagy tetteket olyan egyszerű emberek viszik vég­hez, mint amilyenek mindnyá­jan vagyunk”. A KÖNYVET Makai Imre ültette át magyarra magas mű­vészi színvonalon. (Kossuth Könyvkiadó.) Külföldiek, hazaiak és a népművelés például olyan plakátokat le­hetett látni, amelyek egyszer­re több helyen többféle Bar- tók-koncevlsorozatot hirdet­tek. Neves gitárművészünk, Szendrey-Karper László, hogy a fiatalabb generációból em­lítsünk valakit, szinte az egész világot meghódította már. A pécsi balett Európa számotte­vő operaszínpadain aratott sorozatosan sikereket. Képző­művészeink alkotásai fellelhe­tők Tokióban, Damaszkusz- ban, Kairóban, Nyugaí-Euró- pa nagyvárosaiban, sőt, az óceánon túl is. Nem egy fiatal művészünk nevét ismerik és számon tartják a világ min­den kultúr államában. Ezek itthon is bemutathatok, itthon is lehet büszkélkedni velük a külföldiek előtt. Nem becsül­jük le az igazi folklór művé­szetéi, ás büszkén ' mutatjuk külföldi vendégeinknek a magyar népi művészet igaz­gyöngyeit. De feltétlenül szük­ségesnek tartjuk annak meg­mutatását is, hogy a magyar művelődési élet, a magyar művészet nemcsak lobogó ga­tyából és árvalányhajból áll, hanem ahhoz hozzátartozik Bartók muzsikája, Szendrey- Karper gitárművészete, jó táncdal-énekeseink tevékeny­sége, és tehetséges szobrá­szaink, grafikusaink munkája is. N épművelési életünk, munkánk célja né­pünk művelődési szintjének emelése. Elsősorban erre legyünk te­kintettel, amikor a vitákon népművelési jellegű munkán­kat megszabjuk, színesítjük, , javítjuk, bíráljuk. S gondos­kodjunk róla, hogy idegenfor­galmunkban a vonzási ténye­zők között, a „népi egzotiku­mok’’ melleit, foglalják el helyüket népünk, művészeti életének igazán értékes darab­jai is. Benedek Miklós kedésével, hazánk természeti és művészeti szépségein kívül, sajnálatosan mind nagyobb szerepet kapnak a mü-roman- tika mázával bevont jelensé­gek is. Az elsődleges vonzó­erőt ma is o. népi tánc, a bo­korugró szoknya, a rojtos ga­tya; a borjúszájú ingben he­gedülő igazi, vagy mű-cigány- zenész jelenti. Idegenforgalmi és vendéglátóipari szakembe­rek azt mondják, a külföldiek ezt kérik. Ezt persze nehéz megcáfolni, de nehéz alátá­masztani is. T agadhatatlan tény, hogy ezt fogadják el, hiszen ezt kapják. És nem utolsó szempont az sem, hogyha ezt fogadják el, ez hozza az idegenforgal­mi hasznot is. Idegenforgal­munk rentabilitásához napja­inkban qiindez feltétlenül szükséges, de nem lenne jó, ha ebbe az egyoldalú önmu- logatásba végleg belenyugod­nánk. Van nekünk mivel büszkél­kednünk. Komolyzenén!:, könnyűzenénk egyaránt állja a világszínvonalat. Hasonló­képpen táncművészetünk is. És sorolhatnánk nagyon so­káig a különféle művészeti ága­zatokat, azon belül egyes megnyilvánulásokat, amelyek legalább olyan vonzóerőt kép­viselnének, mint. a mű-cigány muzsikálása mű-romantikus csárdában, ahol gyertya ala­kúra formált krypton-ízzó ég a lámpában. Mutassuk be eze­ket is bátran a külföldieknek. Szerte a nagyvilágban min­denütt találkozunk a magyar művészeti élet iránti érdeklő­déssel. És mindenütt jelent­kezik is a magyar művészet. A közelmúltban Párizs utcáin K ülönféle megbeszélése­ken gyakran hallani, népművelési, vala­mint egyéb, művelő­désügyi tervezetekben sűrűn olvasható, és maholnap szinte állandó hivatkozási pont, hogy a tervezett megnyilvánu­lást külföldiek is láthatják, külföldiek is részt vehetnek rajta, tehát ,,különös tekintet­tel a külföldiekre’’ így, meg ügy kellene megcsinálnunk. Az „így. meg úgy" rendsze­rint azt, tartalmazza, hogy körültekintőbben, jobban, gondosabban, mintha „csak" hazai közönség számára ter­veznénk. Különösen feltűnő ez az ál­láspont a népművelésben, hi­szen ez a tevékenység jelle­génél fogva elsősorban önmű­velés, a mi népünk műveltsé­gi szintjének következetes emelését, tudáskörének bőví­tését, nemesebb szórakoztatá­sát jelenti, nem zárva ki ter­mészetesen annak lehetőségét, hogy különböző népművelési tevékenységekkel, elsősorban művészeti csoportok munká­jával, valamint népművésze­tünkkel külföldi vendégek előtt is szerepeljünk akár itt­hon, akár pedig országhatáron kívül. Idegenforgalmunkban igen jelentős tényező az a sokféle megnyilvánulás, amit a nép­művelés gyűjtőfogalma alá szoktunk sorolni. A már em­lített népművészet, a népi táncok, a népzene, amit hol ezen a néven, hol cigányze­neként emlegetünk, a népdal, általában a magyar folklór kincsei (és igen nagy számban • mű-termékei) mind-mind ide- genforgami tényezővé léptek elő. Idegenforgalmunk nőve-

Next

/
Thumbnails
Contents