Észak-Magyarország, 1965. július (21. évfolyam, 153-179. szám)

1965-07-21 / 170. szám

2 ÉSZAKMAGYARORSZÁG Szerda, 1965. július 21. Bre^sx&yev &®saséá® a román pártkongresszuson Leonyid Brezsnyev, az SZKP Központi Bizottságának első titkára kedden beszédet mondott a Román Kommunista Párt IX. kongresszusán. Elöl­járóban átadta a kongresszusi küldötteknek, a szocialista Ro­mánia valamennyi kommunis­tájának és dolgozójának az SZKP Központi Bizottsága, az SZKP és az egész szovjet nép forró, testvéri üdvözletét. Brezsnyev beszédében fog­lalkozott azokkal az eredmé­nyekkel, amelyeket a román nép rövid történelmi időszak alatt ért el. Érintette a vilá­gon működő forradalmi erők egységének és szolidaritásának kérdéseit, s ezzel kapcsolat­ban kijelentette, hogy az egység szükségessége különösen nyilvánvaló most, amikor az Egyesült Államok arcátlan agresszi­ót követ el a vietnami nép ellen, a Dominikai Köztár­saság ellen, súlyosan sérti a kongói nép és más né­pek létérdekeit és lábbal tiporja jogaikat; most, amikor Nyugat-Német- országban az amerikai imperi­alisták támogatásával és ösz­tönzése mellett Európa békéjét fenyegető revansista terveket dolgoznak ki. A Szovjetunió — mondotta — a többi szocialista ország­gal együtt a múltban is meg­adta vietnami testvéreinek az agresszió elleni harchoz szük­séges segítséget, s a jövőben is megadja. Nem kétséges, hogy az agresszió kiterjeszté­sére tett bármiféle kísérlet a szocialista országok még erő­teljesebb visszautasításával ta­lálja magát szemben. Ha azonban az amerikai intervenciósok a józan ész ellenére mégis új kalan­dokba kezdenének, akkor saját bőrükön tapasztalhat­ják majd egységünk és összeforrottságunk erejét. A szovjet kommunisták ne­vében kijelentjük — mondotta a továbbiakban Brezsnyev —, hogy pártunk nem sajnálja az erőfeszítéseket valamennyi szocialista országgal fenntar­tott testvéri kapcsolatok erősí­tése és fejlesztése érdekében. Itt, a román kommunisták kongresszusán elsősorban azt szeretnénk kijelenteni, elégedettek vagyunk azzal, hogy korunk legfontosabb kérdéseit pártjaink egysé­gesen értékelik. Brezsnyev végezetül hang­súlyozta, hogy a Szovjetunió és Románia között egyre erő­södnek a politikai és kultu- -ális kapcsolatok, a két ország az egyenjogúság alapján köl­csönösen előnyös gazdasági együttműködést folytat, meg­osztották és megosztják egy­mással a szocialista építésben szerzett tapasztalataikat. Az SZKP a jövőben is változatla­nul követi a Szovjetunió és a szocialista Románia közötti testvéri kapcsolatok erősítésé­nek és fejlesztésének irány­vonalát. A Román KP IX. kongresz- szusának kedd délelőtti ülését Gheorghe Apostol, a Román KP Politikai Bizottságának tagja nyitotta meg. Apostol átadta a szót Ion Gheorghe Maurernek, a Román Népköz- társaság Minisztertanácsa el­nökének, aki megtartotta be­számolóját az 1966—70-es nép­gazdaságfejlesztési irányelvek­ről. Ezután a küldöttek foly­tatták a beszámolók feletti vi­tát. A Román Kommunista Párt IX. kongresszusa kedden dél­után Emil Bodnarasnak, a Politikai Bizottság tagjának elnökletével folytatta munká­ját. Az elnök Chivu Stoicá- nak, az Államtanács elnöké­nek, a Politikai Bizottság tag­jának adta meg a szót, aki a tízéves energiafejlesztési terv irányelveiről tartott t>"'rimo- lót. Mit mond a paragrafus? Jogá&zuitk válaszol 95 Wémlseifss barátek liistl ú& Az angol közvélemény pártállásra való különbség nélkül megállapítja, hogy a francia—amerikai kapcsola­tok elérték a mélypontot. Ennek okai a következők: 1. Az Egyesült Államok kémre­pülőgépének engedély nélkü­li fényképező berepülése francia tiltott terület fölé. 2. Franciaország visszautasítot­ta a nemzetközi valuta-érte­kezlet összehívására tett amerikai javaslatot. 3. Mal- raux francia miniszter pe­kingi látogatása. Az angol sajtó utal Wa­shington kínos zavarára, amelyet a tiltott fényképe­zés leleplezése és annak francia visszhangja okozott. Az angol lapok kiemelik az amerikai mentegetőző kísér­1 szakszervezet (Papandreu! támogatja Nyugati hírügynökségek ként értékelik a hétfő este le­egybehangzó jelentései szerint zajlott tömegtüntetést, amely- .... ... ,, nek egyes becslések szerint az athéni megfigyelők altala- kétszá~2er> mások szerint ban Papandreu nagy győzelme- négyszázezer részvevője volt. Abban mindenki egyetért, jt-hogy a görög főváros ember­ig emlékezet óta nem látott még ^ekkora tüntető tömeget. A UPI szerint általános po- Jlitikai sztrájk veszélye fenye- letekben mutatkozó ellent- get, ha a válság tovább mé- mondásokat és emlékeztet- j lyül. Több szakszervezet „egy­nek az U—2. kémrepülőgép * behangoló bizottsága”, amely szovjet terület fölött történt ^csütörtökön alakult meg, mér- Ielövésőre. í legeli a sztrájk kérdését. A A Daily Telegraph diplo- ^szakszervezetek határozottan máciai tudósítója szerint nem ^támogatják Papandreu szemé- kátséges, hogy az Egyesült 4-lyét és politikáját, ellenzik az Államokat titokzatos kíván- udvar és a körülötte csoporto- csiság gyötri amiatt, hogy -4-suló katonai klikk államcsíny- milyen messzire haladhatott ^kísérletét. Franciaország a hidrogén- j! Reuter-jelentés szerint a bomba-gyártás terén. ^Washington Post keddi szer­A Times washingtoni tu- Jkesztőségi cikke arra utal, dósítója szerint az Egyesült Jhogy az események mögött Á'Iamok és Franciaország *Frederika anyakirályné áll. A közötti kapcsolatok egészen Jnémet származású idős hölgy hidegháborús jelleget öltöt- Janyai tanácsainak nagy szere­tek. *pük volt abban, hogy 1963-ban A Guardian „Kémkedés ^megbukott a görög kormány, barátok között” című vezér- sí most pedig Papandreu me- cikkében maró gúnnyal fog- ^Jnesztése is ezzel hozható kap- Ialkozik az esettel. * csolatba. T. K. miskolci olvasónk panaszolja, hogy előző munkaadójától vállalati ér­dekből kikérték, és három hónap után munkaviszonyát létszámcsökkentés címén új vállalata felmondta. Kérdé­se: milyen jogszabály enge­di ezt meg? A MunkaLörvénykönyvet módosító 1964. évi 29. számú törvényerejű rendelet a 29. paragrafust új felmondási jog­címmel egészítette ki, azokra az esetekre, ha a vállalatnál átszervezés nincs, de a ter­melés mennyisége csökkent. Ezek alapján a felesleges dol­gozóknak fel ■ lehet mondani. A rendelkezésre álló mun­kaerők leggazdaságosabb fog­lalkoztatása a vállalat veze­tésének kötelessége. Ez magá­ban foglalja azt is, hogy a felesleges dolgozókat le kell építeni. A vállalat csak azt köteles igazolni, hogy létszáma ki­sebb, mint a felmondás előtt volt. Ha létszáma több, vagy nem változott, az a döntő, hogy a felvétel olyan munka­körbe történt-e, amelyet ön el tudott volna látni. Ehhez szükséges, hogy ilyen munka­kört önnek ajánlottak-e fel, azt el tudta volna-e látni és vállalta-e. A felmondást kizáró, vagy korlátozó rendelkezések között nem szerepel olyan kitétel, hogy a munkaadó vállalati érdekből átkért dolgozójának nem mondhat fel, de emberi­leg érthetetlen az igazgatóság eljárása, önt a múlt év de­cember 4-én kelt levelében azonnali hatállyal raktárveze­tőnek a KÁV-tól kikérte, mi­vel önre nagy szüksége volt, 1965. március 16-án pedig lét­számfelesleg címén felmondta munkaviszonyát. Ez az eljárás törvényes, de emberileg ki­fogásolható. * R. J. encsi olvasónk a tsz- be akar menni traktorve­zetőnek. Az a kérdése, hogy a tsz-ben jár-e munka- és védőruha.? Nincs olyan jogszabály, amely előírná a tsz-ek részé­re, milyen munka- és védő­ruhát kötelesek adni a mun­kaviszonyban álló dolgozók­nak, ennek ellenére a közgyű­lés határozattal állapítja meg azokat a munkaköröket, ahol munka- és védőruhát kell adni. Ha ilyen közgyűlési ha­tározat nincs, a munkaviszony létesítésekor a munkaszerző­désben határozzák meg, mi­lyen juttatást ad a tsz, meny­nyi kihordási időre, mert az Általános Balesetelhárító és Egészségvédő Óvórendszabály is előírja, hogy egyes munka­helyeken, munkakörökben a dolgozóknak munka- és védő­ruha jár. A Munkatörvénykönyv 80/A paragrafusa is lehetőséget ad rá, hogy azokon a helyeken, ahol a munka nagymértékű szennyeződéssel, nagyfokú ru­haelhasználódással jár, vagy azt az időjárás elleni védelem indokolja, a munkaadó mun­karuhát adhat. A törvény felhatalmazta a minisztereket, hogy a SZOT- tal egyetértésben szabályozzák a ruha juttatást. Helyesen jár el a tsz, ha figyelembe veszi a 22/1958. FM. számú utasítást — mely az állami gazdaságok­ban és gépállomásokon dolgo­zók ruhajuttatásához ad irány­elveket — és ezt a helyi viszo­nyoknak megfelelően konkre­tizálja. 9 (Ji jo^ssBahdíy ismertetés Építőipari dolgozók hazauta­zási költségeinek megtérítése. Az ügyvitel egyszerűsítése végett 43/1965. számú utasítá-! sával az építésügyi miniszter előírta, hogy a vállalatok a négyhetenkénti hazautazás költségeit havonta egyszer, utólag kötelesek a dolgozók­nak megtéríteni, mely teljes­árú vagy kedvezményes me­nettérti jegy árának felel meg. A tényleges utazási költsé­get a jegyek alapján az első alkalommal igénybe vett uta­zássá), továbbá a munkahely, vagy az állandó lakhely meg­változtatásakor kell megálla­pítani. * Szavatosság élelmiszerekért és italokért 3/1965. számú rendeletével az élelmezésügyi miniszter előírta, hogy előre csomagolt hús, hal, rétesiap, kétszersült, palackozott tej, tejtermékek, túróféleségek, vaj, tejpor, li­kőr, rum- és pálinkaaroma, pörköltkávé és édesipari dísz­dobozok burkolatán fel kell tüntetni a szavatossági időket. A szavatossági időn túl for­galomba hozott élelmiszert és italt a vásárló nem köteles el­fogadni, sőt, igénnyel léphet fel. * A KST-rendelet módosítása Agusztus 1-től a pénzügymi­niszter 9/1965. számú rende­leté értelmében a KST-ből felvett kölcsön után kamat címén és az ügyviteli költsé­gek fedezetére a korábbinál jóval kisebb, 2,5 százalékos kezelési költséget kell fizetni. Ezt az összeget a kölcsön fo­lyósításakor. annak összegéből előre, a törlesztő részleteket a munkabérből kell levonni. Dr. Sass Tibor Az árvízsájfoífa fermelőszöveflíczeíek kártérítéséről A biztosítási díjak csökkentéséről Rendkívüli kártérítések telek szerint nem biztosí­tott, de az árvízzel köz­vetlenül összefüggő viz- A Pénzügyminisztérium biz- károkért is fizet kártérí­tosítási főigazgatóságának ula- tést. sítása alapján az Állami Biz- Az árvízzel közvetlenül össze- tosító ez évben a biztosítási függő vízkárok közé, többek szerződésben szabályozott kár- között azok sorolhatók, ame- térítésen kívül kedvezmények- lyeket a buzgárok, töltésszi- ben is részesíti az árvízkáro- várgások, csurgások okoztak, sült mezőgazdasági termelő- Azt, hogy a vízkár milyen szövetkezeteket. Az élővizek eredetű, a vízügyi főigazgató- (folyók, patakok, tavak) kiára- ság szakvéleménye dönti el. A dása által okozott károk 5o százalékát az összevont vagyonbiztosítási szerződé­sek alapján megtéríti és a különösen károsult terme­lőszövetkezeteknek a felté­. fonógyárban a vil- /# lanyszerelő műhely Xli. vezetője bemutatott a munkatársaknak, kije­lölte a satupadom és a ke­zembe nyomta az első mun­kadarabot. Fél órája dolgoz­tam már, amikor észrevet­tem. hogy alig öt lépésre tő­lem az az őszhajú szaki, aki­nek a nevét nem értettem a bemutatkozásnál, egy Villany- kapcsolót piszkál ujjaival és közben rajtam felejti tekinte­tét. Néz. De nem engem, ha­nem a kezemet, a reszelőt né­zi. Csak a vállamat rántottam és fütyülve dolgoztam to­vább. Egvszer csak megállt a reszelő. Valaki megfogta a vé­gét. Ö volt. — Fuser vagy. fiam — mondta. — Nem ígv kell csi­nálni .. . Olyan hullámos ez. mint a Balaton szélviharban. Lecsaptam a szerszámot. Rám sandított, fogta a resze­lőt és nekilátott, hbgv a hul­lámokat kivegye a ..Balaton­ból”. Alig telt el pár pilla­nat, az orrom elé nyomta a mun kadara bot. — Látod, fuser... így kell ezt csinálni! Hüvelyujjával megsimogat-* ta szürke bajuszát és elment. így lettem én fuser, és ígv ismerkedtem meg Péter bácsi­val. Az első időben nem szívlel­tük egymást, de aztán össze- öarátkoztunk. Minden reggel magával vitt, végigjártuk a . fonógyárat. megvizsgáltuk, rendben van-e minden. Ilyen­kor megállt a gépek előtt, rá­fektette tenyerét a motorhá­zakra, és csodálatosképpen az ujjai hegyével, a rezgések­ből megérzte a hibáit. Kul­logtam utána szorgalmasan, s alig győztem elraktározni a tudományt, amit belém akart tömni. Év végére aztán annyira megkedveltük egymást, hogy elhívott egy pohár sörre. Nagy szó volt ez. megválogatta, ki­vel iszik együtt. A második pohár után telem fordult: — Ide figyelj. Mától kezd­ve már nem vagy fuser ... Ér­ted? Rászolgáltál. eg veregette a vállam /!/# ®s odakoccintotta po­fiéi harát az enyémhez. Olyan boldog vol­tam. hogy szólni sem tudtam, és hogy zavaromat kergessem, rendeltem még két pohár sört. S ez volt a baj. mert hideg volt az idő és hideg a sör. Pé­ter bácsi reggelre megbetege­dett. A közelben laktak, munka után átmentem meglátogatni. — Alig vártalak — fogadott mosolyogva, leültetett az ágy szélére, aztán lelökte nyaká­ról a meleg sós zacskót, és fe­jét előrenyújtva faggatott. — Mi van a gyárban? Men­nek a gépek? Hát a kismoto­rok hogyan viselkednek? Miután megnyugtattam, hogy minden a legnagyobb rendben, mérgesen rácsapott a nagyhasú dunnára; — Itt lopom az időt■ Ku­tya bajom! Ti meg belesza­kadtok a munkába. — Hallgass csak! — ripako- dott rá a szekrénynél szösz- mötölő felesége. — Beteg vagy és kész!... Megy az a gyár nélküled is. Azután sósvizet hozott és gargarizáltatta az öreget. Másnap én jártam végig a fonógyárat, és sorra tapogat­tam a motorokat, úgy, ahogy ő szokta. A kártológépek nagymotorja veszettül rez­geti, s egy óra múlva be is fulladt. Kezemmel dühösen csapkodtam a levegőbe. Húsz kártológép állt le. A nagy­motor hajtotta mind a húszat. Itt a negyedév véae. szűkén vagyunk az idővel, és most ez is közbejött. Nyolcán egész délelőtt a nagymotor javításán dolgoz­tunk. Szétszedtük, összeraktuk, de nem működött. Megint szétszedtük. Már tetőtől tal­pig olajosak voltunk, még­sem sikerült megjavítani. Délben a művezető megfogta a karomat, és félrehúzott: — Ugorj át Péter bácsihoz, kérj tanácsot... Lihegve értem a szobába. Amikor szuszogva elmondtam, hogy bedöglött a kártoló nagy­motor, Péter bácsi ijedten felkapta a fejét a párnák kö­zül és rávert az éjjeliszekrény szélére. — Most húsz gép áll, mi?! Lerúgta magáról a dunnát és rám kiáltott; — Dobd ide a nadrágom! — De maga beteg ... Csak tanácsot akartam — dadog­tam. — Add ide a nadrágom, ha mondom! Odaadtam. Pillanatok alatt magára rántotta a ruhát, az­tán felém fordult. — Vetkőzz le! Csak bámultam rá. — Vetkőzz le, ha mondom. Bújj az ágyba! Húzd magad­ra a takarót és csak szuszogj, ha jön a feleségem. — De hát úgyis észreveszi... — hebegtem. — Vásárolni ment. Mire hazajövök, megint elmegy — mondta, azzal sarkon fordult és otthagyott, mint Szent Pál az oláhokat. j ház előtt felpattant a /I biciklijére és elkari­/I kázott a gyár felé. Én meg ott totyogtam ta­nácstalanul a szoba közepén, örök harag, ha nem teljesí­tem a kívánságát. A felesége meg bármely pillanatban visszajöhet. Nem volt válasz­tásom. Alsónadrágra vetkőz­tem, az overállt az ágy alá dobtam, a dunnát felráztam, aztán magamra húztam és szuszogni kezdtem. Pont jó­kor. Máris hallottam a fele­sége ismerősen koppanó lépte­it. Egyik szememmel kikukucs­káltam a dunna alól, Sári né­ni jött, lerakta a kezében tar­tott tömött szatvrokat, aztán az ágy felé sandított. — Alszol, apjuk? — kér­dezte. Egy darabig feleletet várt, aztán a szekrényben kez­dett kotorászni. Egész idő alatt meg sem moccantam, csak szuszogtam tovább, és néha a lábammal észrevétlenül felbillentettem a (dunna szélét, hogy levegőt rendkívüli kártérítés 50 száza­lékig terjedhet és ez az összeg a tagság évi jövedelmét a ter­vezett összes részesedésnek legfeljebb 80 százalékára egé­szítheti ki. A részesedési szin­tet a megyei tanácsok mező­in gazdasági és pénzügyi osztá- ? lyai az év végén, esetleg csak kapjak.' Egyszer csak ügy ?3 .í?z ^^számadásának elké- éreztem, hogy valami irtóza-v SZÍ'J.. ® után együttesen álla- tosan csavarja az orromat, ^ P“jak meg. igyekeztem visszatartani, de A n~m » - ­nem bírtam sokáig, s olyat a tje!eitlen es — tüsszentettem, hogy belereme-? díj less állít ás ßett a szoba. v ­Sári néni felnézett a lába-& , árvízzel összefüggésbe sok közül, aztán az ágy felé A ^em. hozható, esőzések okozta fordult és mérgesen felcsat- ? belvizek miatt keletkezett ká- tant. ? rókát az Állami Biztosító nem — Nézd csak, nézd! Hogy? !<:rltíleti ,ITleg> de a tűz- és megfázott, és még be a kart V-^biztosítási díjak arányos menni! ^részét visszatéríti azoknak a Csend lett. Aztán hallottam, & termelőszövetkezeteknek, ame- lépked az ágy felé. Megállt az A az egész országot érintő éjjeliszekrény előtt és felkap-Y csapadékos időjárás miatt a ta a sóval teli zacskót. * biztosított terület egy részét — Ezt meg levette! — sipí-^ bevetni nem tudták. lőtt a hangja és dühösen meg-$ A víz levonulása után razta a dunnát. Apjuk!.. .a hasznosított területek iég- Apjuk. ... Azonnal kösd fel! » és tűzbiztosítását az ÁHa­Usztam a verítékben, de? mi Biztosító díjtalanul vál­mozdulatlanul szuszogtam to-v lalja. vább. Ebben a pillanatban^ . , ,, - . Sál i néni lerántotta fejemről A „ -h - ’ «^őszakadás és a dunnát, majd felsikított, ésI,sszefolyt esővíz sok beesett a háta mögött álló?. eloszovetkezeiben csök- székbe. Én meg, mint a bo-v *^entette a terméskilátásokat.' lond, alsónadrágban, kezem- dFen esetekben a termelő­ben az overállal, rohantam ki Y ^övetkezetek augusztus 31-ig a szobából. Útközben öltöz-f hozam leszállítást jelenthetnek tem fel. $be. Az Állami Biztosító kár­M ire beértem a gyárba,^becslői mindenütt, — ahol a már zúgott a nagy-a víz levonulása ezt; lehetővé motor, forogtak a gé-1 tette —, m pék. Amikor Péter? felmérését. Eddig bácsi meglátott, elsápadt és V 569 összecsapta a kezét Elmond-Ák^r motor, forogtak a Sé-Itette —, megkezdték a károk felmérését. Eddig az ország ' 569 községéből érkezett árvfz­tam, mi történt. Hogy tüsz-^és kár bejelentés a biztosítóhoz szentenem kellett. És ez okoz- f k ni 0° term 'j1-j20 hat ta a galibát. Péter bácsi hall-^'d aszóvetkezeti szán­gáttá egy darabig, aztán rám-ftól^ru ^ ?r'ni:nnn . támadt- Á ^ It,elS kozség­— Hát nem tudtad vissza-I bSI érkezeti jégkár jelen­tartani? Te. te fuser...! T tcs-_ A nagymotor még ma is J . . karok megállapítása az úgy van, ahogy összerakta, »^intett kultúrák beérési ide- Kiválóan működik, forgatja figyelembe véve abban aZ húsz kártológépet, fésüli a A időpontban történik, amikor gyapotbálákat, de én azóta isJa tényleges kár már r-ösirir csak fuser vagyok. 5Áa y hető, i H Barter Lajos:

Next

/
Thumbnails
Contents