Észak-Magyarország, 1965. január (21. évfolyam, 1-26. szám)
1965-01-07 / 5. szám
(CSZAKMAGYARORSZAG Csütörtök, 1985. január 7. Hogyan segíti a Mezőkövesdi járási Tanács a felnőttoktatást? Egy hasznos tanácskozás tapasztalataiból Az elmúlt esztendő vé- _____________gén a Mezőkövesdi járási Tanács vb három megye tanácsvezetőinek, népművelőinek részvételével felnőttoktatási ankétet szervezett. Az ankét előadója dr. Bucskó Mihály, a végrehajtó bizottság elnöke volt. A rendkívül tartalmas előadásnak ezúttal a jövőt vázoló pontjaira térünk ki dr. Bucskó Mihály előterjesztése és rendszerezése alapján. A már említett ankéton az elő- , adó elmondotta az egybegyűlteknek: mit szeretne tenni a járási tanács végrehajtó bizottsága és a művelődésügyi osztály a jelnőttoktatás hatékonyságáért a mezőkövesdi járásban. A járási tanács végrehajtó^ bizottsága már december végén intézkedett arra vonatkozóan, hogy minden üzem, termelőszövetkezet, vállalat, intézmény készítse el az 1965 —66-os tanévre szóló iskoláztatási tervét. A kapott adatok alapján már 1965. március 3l-én a járási tanács rendel-^ kezésére áll az iskolázta-^ tási terv. ♦ A járási tanács végrehajtó^ bizottságának művelődésügy’ ^ osztálya 1965. február 28-ig£ propagandisztikus céllal elké-* szíti képekkel illusztrált kiad-í ványát, amelynek címe A me-* zőkövesdi járás 1 clnöttoktatá-O sának helyzete lesz. f A tervek szerint a mű-» velődésügyi osztály kísfilmet♦ készített a felnőttoktatásról % Ésti iskola a tanyán címmel.^ Ezt a szülők akadémiáján, tanácsüléseken vetítik le. A felnőttoktatásban részvevő pedagógusokat tovább képzésben részesíti a' járási* tanács. O minden új formájával a dolgozók iskolájának előkészítését is érintsék, az ügyet előbbre vigyék. A tananyaggal kapcsolatos „Ki mit tud?” mozgalmat kiszélesítik, a tananyagot osztályonként a népművelés különböző új formáira alkalmazva feldolgozzák. A jövőben az eddiginél is nagyobb figyelmet kell szentelni a termelőszövetkezeti parasztság iskoláztatására, továbbtanulására. A járási tanács művelődésügyi osztályának javaslatai alapján a termelőszövetkezetek tippeket, elgondolásokat kapnak a kulturális alap okos, célszerű felhasználására. A járási tanács hamarosan pályázatot hirdet a járás népművelői számára. Ez felöleli a felnőtt- oktatással kapcsolatos didaktikai, lélektani kérdéseket: az audió-vízuális módszerek alkalmazását a dolgozók iskolájában. Dr. Bucskó Mihály nagy témakört felölelő előterjesztése őszinte érdeklődést váltott ki. A mezőkövesdi járás felnőtt- oktatási programja, s ezek sorában a jövő elképzelései útmutatóul szolgálnak azoknak a vendégeknek, akik a szomszédos megyékből érkeztek Mezőkövesdre. Köszönet az új járdáért A sajószentpéteri Ady Endre utca lakóinak hosszú éveken át sok bosszúságot okozott a sáros, esős időben járhatatlan járda. Utcánk tanácstagjai azonban napirendre tűzték" a járdaépítést, a községi tanács is meghallgatta kérésünket, s a sármentes, szép bitumenjárda elkészült. Ezúttal is szeretnénk megköszönni az utca lakói, elsősorban a gyermekek nevében az új járdát. Vincze László Sajószentpéter Mikoi* moshatok ma o sóg-ép ceei am el? A borsodgeszti földműves- szövetkezetben még 1964 augusztusában vásároltam egy 1970 forintos mosógépet. Odahaza derült ki, hogy nem használható a mi villanyóránkkal. Másnap visszavittem a mosógépet. Az üzletvezető intézkedett, hogy a GEL- KA elvégezze a mosógépen a szükséges átalakítást. Ez állítólag megtörtént. A mosógépet visszakaptam, de még így sem lehetett használni. Ráadásul, valószínűleg az ide-oda szállítások következtében, behorSserkesstői üzenetek Boros János és Tóth Sz. István Tardona: Panaszuk ügyében megkerestük a járási KISZ-bizottságot, s kértük segítségüket. ♦ 2© r * r * r l .4 r r ° j illegi újságok tantisaga szerint... A iövő a népművelés fel-0 nőttoktatást segí-^ tő „ágazataiban” is újat hoz a i mezőkövesdi járásban. El-® hangzik majd egy nagyon ér- dekes előadás, a népművelők * szervezésében Tanítsuk meg , tanulni felnőtt dolgozóinkat > címmel. A népművelésnek azt \ a módszerét, mely szerint a > direkt-szóbeli ismeretközlés helyett az indirekt szemléleti- '* aktivizáló ismeretközlést te- * szj uralkodó módszerré, úgy , kívánják alkalmazni a mező- J kövesdi járásban, hogy a nép- > művelés jelenlegi területein > 1931-et írunk. A gyárkapuk előtt hosszú sorokban, éhesen, rongyosan sorakozó emberek munkára várnak. Otthon a család is reménykedik: hátha sikerül apunak keresethez jutni... Az éléskamra is, a gyomor is üres. Az anyák kezüket tördelik, könnyeznek, ha gyermekük enni kér. A kis apróságok még nem tudják, nem értik, mi az: nincs. S ekkor beállít az apa: ma sem sikerült. Az anya kétségbeesetten néz rá, a gyerekek megszeppenve húzódnak félre, ösztönösen megérzik, hogy valami baj van. Nyomor, éhség, munkanélküliség, ez az osztályrésze a munkásnak, a dolgozó embernek Diósgyőrben is. Ugyanakkor az urak? ... De nézzük a tényeket. Ülésezik Diósgyőr képviselő testületé. A teremben feszült csend. Éles Géza bíró elnököl. Ismerteti a különféle beadványokat, kezdődik a vita. Ekkor áll fel Szűcs Ferenc képviselőtestületi tag, s beszélni kezd: — Megengedhetetlen, hogy Éles Géza bíró úr, s Bíhary jegyző úr ingatlanaik biztosítási díjait a községgel fizettetik meg. Felmorajlik az urak gyülekezete. A felszólaló azonban zavartalanul folytatja. — Tudomásom van róla, „ ... hogy az elöljáróság különböző számszaki techniká- zásokat végzett. Ha a főjegyző tud leleményes lenni, ahol róla és érdekeiről van szó, akkor Diósgyőr lakossága érdekében is érvényesítse ötletességét, mert Diósgyőr az anyagi csőd szélére jutott. Amikor a nyomor enyhítésére sem te’ik, nem lehet a tisztviselőket illetményükön felül jutalmazni. A múPban ewes taeok sorozatos sikkasztásokat követtek el. s futni hagvták őket. Sőt! Égy Hollósv nevű közséej tisztviselőnek betee.szabadságot engedélyeztek sikkasztásának elkövetése után . .” Az urak feszengenék, köhögnek, krákognak, védelmeznek és vádolnak. A légkör feszült. No, de hogyan ír erről a község hivatalos lapja, a „Felsőmagyarország”? íme: •. — ... feszült légkör van Diósgyőr képviselő testületében, mert Szűcs Ferenc képviselőtestületi tag állandóan megkontremi- nálja a község vezetőségének és képviselő testületének minden közérdekű, a fejlődést, a haladást szolgáló tevékenységét. Természetes, hogy a község hivatalos Rákóczi Mária Miskolc: ügyében eljárni nem vagyunk illetékesek. Javasoljuk, hogy problémájának megoldása végett keresse fel fogadónapján a kerületi tanács elnökét. ♦ Bencze Irén Abod: Panaszáéval keresse fel a szövetkezet * elnökét, és kérje sürgős intézkedését. Szabó Gyuláné Vatta: Észrevételeit köszönjük, s a lehelében közöltökre felhívtuk ^a községi tanács elnökének íi- o gyeimét. X Ináncsi Barnabás Miskolc: ^Panaszával az illetékes kerületi tanács egészségügyi osztállyá foglalkozik. Az eredményiről értesítjük, addig is kérjük O szives türelmét. <£ Szappanos István Bódvaszi- las: Levelét megkaptuk, s palapja így ír. De a dokumentumok — amit o naszának sürgős kivizsgálásá- ■■ " .... ... ^ra megkértük a szerviz veze* tőjét. padt. Mivel a mosó.gépet nem tudtam használni, át sem vettem. Elszállították vagy a GELKÁ-hoz, vagy pedig a Vas-Műszaki Nagyker. Vállalathoz. Azóta is csak levelezünk mosógépem ügyében. Idősebb asszony vagyok, a mosógépet azért vásároltam, hogy megkönnyítsem munkámat. Most pedig se pénzem, se mosógépem. Azt hiszem, hogy jogos a kérésem; lassan fél év elteltével szeretnék végre egy használható mosógépet kapni, vagy pedig a pénzemet viszontlátni. Szombati Imréné Borsódgeszt Egyesiül a sajópiispii és a bánrévei termelőszövetkezet A sajópüspöki Petőfi és a bánrévei Aranykalász Termelőszövetkezet: a közelmúltban egyesült., hogy az új gazdasági évben még jobban kihasználhassa a nagyüzemi gazdálkodás előnyeit. Az egyesülés azért is időszerű volt, mert a bánrévei termelőszövetkezet csak kis, kétszáz holdnyi szántóföldön gazdálkodott, s beruházásai ezen a területen nem voltak gazdaságosak. A bán- réveiek például traktdrt és munkagépeket, villanydarálót vásároltak, amelyeket a nagy, közös gazdaságban most sokkal jobban ki lehet majd használni. A két gazdaság földjei szomszédosak, az egyesülés következtében jobb vetésforgókat lehet majd kialakítani, nagyobb lehetőség nyílik az állattenyésztés fejlesztésére, és a megnagyobbodott gazdaságban már gyümölcsös telepítésére is gondolni lehet. Murányi Tibor Bánréve a lap elhallgat — másról beszélnek. Az urak tanácsa valóban eszközölt beruházásokat, kovácsolt terveket, de nem a község javára, hanem saját zsebére. Dr. Fekete Gyula vezető jegyző például 1933-ban külön munkadíj címén 1525 pengő 50 fillért vett fel. Két évvel később, ugyanilyen cíKállai István Sárospatak: [A végardói fürdő átvételére ► a Borsod megyei Vízmű Vállalat még nem kapott utasítást. Hogy az átvétel mikor men már 1610 pengő ütötte a markát, ^történik meg, " arra egyelőre Ugyanakkor mit kaptak a közvetlen környezetébe tartozó tisztvise’ők és kebelbarátok? ... A „Miskolc” című lap 1937. július 28-i száma erről így ír: ... Diósgyőr község ,1933. évi zárszámadási mérlege 4150 pengő hiánnyal zárult. Nem csoda, hiszen a pénz a bíró, a veze- tő jegyző és a tisztviselők zsebébe vándorolt. Á tisztviselőknek 1935-ben például 4500 pengőt fizettek ki jutalom C’mén. Ez volt tehát az. a haladás, amit a Felső- mapvarorszég védelmezett. Az urak haladtak, gvaraoodtak, tolla- sodtalr a do1pezók, a mnnVások roudséra vereitele á**án. az ő r>azt;MZroiWvSi Tv/m-f az adó*: irö-’-a-f-oipnid méz akkor Is. Ha a hajiókot árverezték el az adófizető feie felől. Amikor Dlóapvőn u-al f<: pazdna^d+ak. a monkdesnak és wermekeinek sokszor betevő aem voii. Ez a világ elmúlt. — tóth — nem tudnak pontos választ adni. Kérjük, legyen türelemmel. mert ha az átvételre sor kerül, önt is felkeresik. ían^cs’agoif Miskolci városi tanácstagok: Január 7: Berki Mihályné, IV., Szőlőhegy u. 38., 17 órakor; dr. . Deseő Emil, Szentpéteri-kapu, II. ♦ orvosi lakás, 15 órakor; Földes! ♦ Gyula, Tapolca, Rudas L. pártszer♦ vezet, 17 órakor; Recskó István, JIV., Kő u. 35., 17 órakor. t Január 8; Bartha Lajosné, Sze- les utcai ált. isk., 17 órakor; Orosz YGyörgy, I., Patak u. 10., 18 órakor; % Szentgyörgyi Gyula, III. kér. ta- :nácsháza, kisterem, 1G órakor; id. X Tüdős Ferenc, Somogyi B. u. 65., 1.17 órakor; Vértesi G'"*"""'- csabai Cement- és Mí A Mnorv^i' ITédló és Televízió miskolci stúdiójának műsora (188 méteres hullámhosszon 18—10 óráig) A riportereké a szó. A vízműveknél. Néhány perc a főpostán. Balettzene. Ismerkedjünk. A Pályaválasztási Tanácsadóban. Megjelent, a ,,HúzótUslce”! Állatokról — zenében. BJ’S gFs®Ban3aBaeBW' SS «MB S iMOZIl/ZEMI V/ALLALATj Um/W- w B/BŰ SORA?: Hejő- titkárísága, 16 órakor. Január D: K. Tóth Jánosné, I., Halász u. 1., 17 órakor. HÓCSINALOK E bből a városszéli udvarból úgy látszik, mintha csupa kettéhasított háztömbből állna ez. a város. Á tűzfalak még a tetők cserepein is túlnőnek egy tégla-szélességgel, és a kopár, barnásra fakult téglafalakat csupán egy-egy kémény előzi meg a szürke égkárpiton. A kettéhasított háztömbök, mint egy óriási fűrész érdes fogsora, makacs következetességgel sorakoznak a horizonton. Tél van éppen. Ilyenkor nehéz pára tódul fölfelé. Nem a zenit irányába, hanem úgy, mintha füstlabdát görgetne egy láthatatlan óriás a város felett. A szennyes pára előbb felszökik, aztán újra lecsapódik, majd tova sodródik egy erősebb légáramlattal. A külvárosi udvar, ahonnan egy egész világ látszik ilyennek. békésen, meghitten elhúzódik a tél elől. Az udvar sarkában öntőműhely szerénykedik méreteiben kicsiny, de az udvarhoz számítva öblös torkú üsttel. Mellette közvetlenül félig a partba vájva, a mester műhelye, egy vaksi ablakkal. A féleresz tetőzetét egy három éves gyerek is . eléri, a cserepekre támaszkodik «gy sérült gumiabroncs, két ismeretlen rendeltetésű fers- ’5g, s töméntelen vashulla- ■k. A műhely ablaka is a féleresznek támasztott holmik miatt vaksi. A túlsó oldalon deszkapalánk választja el az udvart egy másik udvartól, más házaktól, és oda már csak egy hajításnyira vannak azok a hatalmas, kettéhasított háztömbök. A kerítés még jó állapotban leledzik, csak a nagyobb kölkök képesek megmászni. De ebben az udvarban csak két lánygyereket szültek a lakók. Ott játszanak éppen az udvar közepén, közel az öblös torkú üsthöz, közvetlenül a hatalmas gumikerék mellett. Hat-hét esztendős lehet mind a kettő. Szőkék és maszato- sak, mint azok a friss virágok. amelyeket valaki elhagyott az utca sarába, és senki sem hajol le értük, hogy a szirmokról letörölje a kormos sarat. Egyforma magas a két kislány. Csak az egyik pufók, szinte kövéres, a másik meg a szikkadtságig sovány, csúnya arcocskájának pofacsontján pergament színű bőr feszül. A mester homokjában turkálnak. A homokot felmelegítette a mester, a gőzölgő halom körül rég elolvadt már a hó. Egyáltalán, mintha nem is hullt volna hó erre az udvarra ezen a télen. Úgyszintén nem maradt hó a tűzfalakkal zsúfolt távoli házak tetején sem. Csak a szennyes, füstös pára tekereg a házak felett, meg a tetők felett viliódzó huzalokon csillan olykor a nedvesség. — ördögök ... — dünnyög a mester. Alacsony, őszülve vénülő ember. Arca kormos, keze nehézkes, csak a szeméből előtűnő fény árulkodik róla, hogy minden idegszálával arra figyel, amit most csinálnia kell. és arról, hogy nem haragszik ő a két kislányra, csupán szórakozásból szól rájuk olykor. — Lányok vagytok. .. Ti nem lehettek öntők... — És ha lehetünk? — nyelvel a pufók. A sovány • fürgébb, de szót- lanabb és félénkebb, az öreg nem figyel rájuk, egy súlyos vaskeretet döngöl éppen, ezért a lány rányújtja nyelvét. — Beee! — súgja. Fél az öreg mestertől, azért súgja csupán, s nem kiabálja fennhangon. — Suták vagytok még lányoknak is — mosolyog magának az öreg. — Még fiúkat se tudtok idecsalni, hogy azokkal játszódjatok. A két lány keze megáll egy percre. — Valóban — gondolják —, ha a szomszédokból jönnének ide, mihoz- zánk fiúk, akkor azokkal csuda jól el lehetne játszani. „Például elgurítanánk a helyéről azt a hatalmas gumikereket.” Próbálgatták már többször is, de soha sem sikerült. — Beee! — súgta megint a soványka. Haragudott valamiért a világra. Talán azért nézett olyan zavarosan maga elé, mert most úgy érezte, hogy a világ igazságtalan hozzájuk. Nem k ’i ide a szomszédos fiúkat, hogy elmozdítsák azt a hatalmas autókereket a műhely fala mellől, következésképpen nem találnak új játékot maguknak. A homokozást már unják, meg haragszanak is az anyák érte, könnven felfázhatnak a téli ’-'idegben. ElkedveFmiedtek. Kinullt ujjaik közül a meles homok. A pufók szöszkének felcsillant a szeme. — Csináliunk havat! — Havat?... Jó! Akarjuk, hogy essen a hó! — Jó, jó, juj, de jó! — Fog esni a hó! Körültáncohák a homokdombot, és énekelve sinítoz- ták: „Juj, juj, juj, de jó! Fog esni a hó!” KA«Ähh öss^eka- naszkodtak, s úgy táncoltak, ugra-buvróltak. Fejüket hátravetették, tekintetüket az égre szögezték, s kikerekedett szemükben ott tükröződött az égbolt nehéz, nárás felhő-ten- gerévo1. füstuszályaival együtt. — Ne bomoljatok! — szólt rájuk a mester, s nevetett. Úgy érezte, hooy menten elered a hó, anny^-a hívják, kérik ezek a gverpTr-iánvok. Megborzongott, mert érezte is a hó édeskés,, könnyű szagát; nehéz, vasportól rágott tüdeje szinte felfrissült már a gondolattól is. „Juj, de jó, juj, de jó! Fog esni a hó!” Mikor belefáradtok, szomorúan megálltak a műhely mellett. A hó nem esett. Csak a szürke tűzfalrengeteget és az égbe szökő kéményeket látták. — Pedig úgy akartam ... — mondta a sovány. Nagy szemét lassan elborította a keserűség hóméivá. M ikor lefeküdt és elol- ! iák a fényt, az ab1-kon át az eget néz- ' Erősen, kit~rtáan ftZ-'n -w pl-,1„Vr.vj £g_ darabot, s lassúm, szinte észrevétlenül megindultak a há- pihék. Előbb ritkás n. majd sűrűn. KA,s"v'i-> :>z oz~sz. világ egy nagy hózuhatag lett. És a sovány arcon meletf boldogság suhant át. nrH.kor kis uii«i- val be1"'.'-* • 1 ’r;'"rbr<. hogy egy nagy egésszé fonja egybe. .:. Regire nagy hó esett, s még hullt akkjr is, amikor a város lakói felébredtek. A külvárosi udvarokat is szép, ■Fehér szőnyeg borította. Talán éppen olyan fehér szőrivel amilyent kicsiny, tisztaleik" emberkék kötnek hosszú, téli álmukban. Baráth Lajos BE KE 7—13: Elcsábítva és elhagyatva. Magyarul beszélő olasz. Széles! K.: naponta f. 4, lm. 6 és hn. 8. M. 10. f. 10 és f. 12-kor: A kandúr és a sisak. KOSSUTH filmszínház délelőtti műsora 7—8: Doni elbeszélés. Magyarul beszélő szovjet. 9—11: Elcsábítva és elhagyatva. Magyarul beszélő olasz. Széles! 12—13: Némo kapi1 tány. Színes amerikai. Széles 1 K.: ©naponta de. f. 11-kor. KOSSUTH ® filmszínház délutáni műsora ® 7: Nyugtalan nyár. Magyarul be- í5szélő jugoszláv. 8—10: Doni elbeszélés. Magyarul beszélő szovjet. ®ll—13: Némo kapitány. Színes ramerikai. Széles! K: naponta 4 és Jf. 7-kor. M. 10. f. 10 és f. 12-kor: ^Keresztelek I—II. rész. ® FÁKLYA JJ 7—9: A vasszűz. Magyarul beszé- J;iő színes angol. Széles! 10: A ^Noszty fiú esete Tóth Marival. ^Magyar. Széles! 11—12: Morál 1863. ©Magyarul beszélő nyugatnémet ©film. Széles! 18 éven felülieknek/ «13: (Üzemszünet.) K.: naponta n. @6 és fél 8. vasárnap 5 és negyed «8-kor. M. 3 0. f. ll-kor: Meglepetés ©a cirkuszban. • TÁNCSICS © 7—0: Szörnyetegek. Magyarul be©szélő . olasz. Széles! 9—10: Ha egy• szer húsz év múlva. Magyar. Szé- ©les! 11—12: Limonádé Joe. Színes •csehszlovák. Széles! K.: naponta °hn. 5 és 7. M. io. f. 10-kor: Bo- •gáncs. • SZIKBA • 7—8: Don Carlos. Magyarul be- ® szőlő osztrák. Széles! 9: Jelena Tőből. Szovjet. 10—12: Némo kapitány. Színes amerikai. Széles! K.: rnanonta hn. 5 és 7. M. 10. 10-kor: gjGörbe tükrök birodalma. 9 SÁGVÁRI ® 7—8: Kezek a város felett. Ma- «syarul beszélő olasz. Széles! 9— olO; Adám két bordája. Lengyel. ©11—12: Moszkvai séta. Magyarul ©beszélő szovjet. Széles! K.: napon- ©ta hn. 5 és 7, vasárnap hn. 3-kor ©is. © PETŐFI © 7—0: Cartouche. Színes francia. ©Széles! 9—10: Rlgoletto. Olasz. 11— ®12: Két vasárnap, Színes szovjet. ®K.: hétfő, csütörtök, vasárnap hn. ®5 és 7, kedd. péntek, szombat csak ®7. M. 10. lo-kor; Pinocchio. • ADY TAPOLCA ® 7—0: Adám.két bordája. Lengyel. ®9—10: Két vasárnap. Színes szövőiét. K: csütörtök, péntek, szombat ®G. vasárnap 4 és 6-kor. 2 DIADAL & 9—10: Én és a nagymama. Szövőiét. K.: szombaton f. 7, vasárnap ©n. 5 és* f. 7. M. 10 f. 11-kor: Ne• vegünk! o BÜKK 9—10: Hóvihar. Színes csehszlovák. 12—13: Szerencsés bukás. Srí' ©nes szovjet. K.: kedden hn. 5. szer* ©dán és szombaton 7, vasárnap rm *5 és 7. M. 10 ll-kor; Áprilisi riadó.