Észak-Magyarország, 1964. december (20. évfolyam, 281-305. szám)
1964-12-29 / 303. szám
12 EszATCíVTAGVAnrmsrMo Péntek. 1064. december 85. JIÓRD Csillag' ok útján W&Wiíy&i 32 Ili m % m ■ I m % m ■ W0 mmßw mm , „ *, > ■ • '■ .‘/'./.a., :3„. //í*.v.v...r„...: ... Vízszintes: 1. A történelem első űrhajósa, 1961. április 12- én repülte körül a Földet. 175 és 300 kilométer közötti magasságban. 7. Köztársaság a Guineái öböl mellett, fővárosa Librevilla. 12. Szabálytalankodó labdarúgóra mondják. 13. Hajadon, névelővel. 14. Egy időben született testvérek. 15. MLE. 16. író betűi, 'keverve. 17. Szomszédos betűk az ábécében. 18. Régen ruhát mostuk benne. 19. A játszmában nem szereplő, ideiglenesen félretett kártyák. 23. Rengeteg. 25. Sinclair amerikai író (Lanny Budd) személyneve. 27. Kettős nádnyelvű fa fúvós- hangszer, ókezetfelesleggel. 28. A macskafélék családjának büszkesége. 30. Eldönti a vitát. 32. Ezeröt, római számmal. 33. Vissza: szintén nem. 34. Önthető, de nem kovácsolható vas. 37. Konyhakerti növény, más néven ugorkafű. 38. Azelőtt zsebben hordták, ma karon viselik. 39. Heringféle, apró tengeri hal. 41. Cséplés- nél összezúzott, polyvával kevert szalma. 42. Juttatott. 43. Táplálkozhat. 44. A függ. 35. sz. latin megfelelője. 45. Ismert svájci üdülőhely. 46. Hegy Belgrád mellett. 47. Vissza: szövetek mennyiségi egysége. 48. . . eszköz. 49. Nem valódi. 50. Szalagszerű képződmény, izmok végét köti a csontokhoz. 51. Belgium, Franciaország, Svájc pénzegysége. 53. idegcsillapító. 55. A világ első női űrrepülője, több időt töltött fenn és nagyobb távolságot repült be az űrben, mint az amerikai férfiak. 1963. júniusában szállt fel. 56. Személyes névmás. Függőleges: 1. A második amerikai űrrepülő volt, 1963. július 21-én, parabola alakú pályán repült. 2. Szerző, író, ismert latin szóval... 3. A vizsz. 1. első három mássalhangzója. 4. Brit védnökség az Arab félszigeten. 5. Helyez. 6. Oiasz névelő. 7. Az első olyan amerikai űrrepülő, aki a Földet is megkerülte. Három kört tett meg 1962. február 20-án. 8. Klasszikus kettősbetű. 9. Éjszakai, mulató. 10. Kellemetlen csapadék jelzője. 11. Az első páros űrrepülés egyik résztvevője, 64-szer repülte körül a Földet 1962. augusztusában. 13. A lenyugvó nap jelzője. 15. Mocsárgáz, levegővel a bányaléget alkotja. 18. TPL. 20. Vissza: helyrag, 21. Épület maradványa. 22. Perspektívája. 24. Az idei októberi „űrtrojka” pilótája és parancsnoka volt. 25. Község a Kárpátokban, a hasonló nevű szorosnál. 26. „Sőt” betűi. 29. Takarít. 30. Okmánya. 31. Női név. 35, A szerelem istene az ókori görög mitológiában. 36. Semmikor. 37. Ernyő« virágú növény, termése csípős ízű fűszer. 40. Főzeléknövény. 41. Bővít. 42. Levágott fatörzs, névelővel. 45. Miskolci magaslat 46. Istállóbeli szalma. 48. Fa levelének is van. 49. Cipész dolgozik vele. 51. A vizsz, 51. sz., röv. 52. Vissza: indíték. 53. Helyrag. 54. Római ezeregyes. Beküldendő a vízszintes 1., 55., függőleges 1., 7., 11. és 24. sorokban írt megfejtés december 31-ig . A hibátlanul megfejtők között könyvjutalmat sorsolunk ki. A rejtvényben az o, ó, illetőleg az ö, ő között nem teszünk különbséget. Az elmúlt heti számban közölt rejtvény megfejtése: A világ i melyét rímekbe kötni csacsogó nyelvnek nem való, sem annak, ki csak papát, mamát képes gügyögni. Karácsony. , , A Nap kél 7.31, nyugszik 15.57 órakor. A Hold kél 23.46, nyugszik 11.56 órakor. 1904. december 26, szombat A Nap Ítél 7.ni, nyugszik 18.58 órakor. A Hold kél —, nyugszik 12.16 órakor. 1964. december 27, vasárnap A Nap kél 7.31, nyugszik 15.5!) órakor. A Hold ké) 0.55, nyugszik 12.35 órakor. János napja. 1964. december 28, hetid A Nap kél 7.31, nyugszik 16.00 órakor. A Hold kél 3.03, nyugszik 12.55 órakor. GYERMEKEKNEK "lALÁZS ÉVA: Mese a fenyőfáról Ki ne ísmerné a fenyőfát? »VI ne £-enj. ^ a magas hegyek ormán, zord kősziklák között, nagy-nagy csendben és magányban. Valamikor, réges-régen a fák ágai csupaszon meredez- tek az ég felé. A szellő egyetlen levelet sem talált rajtuk. Egy nagy he"y oldalán éltek együtt, és olyan rútak voltak így csupaszon. Szomorkodtak is eleget emiatt a fák, recseg- tek-ropogtak, sírtak és sóhajtoztak. Egy fényes tavaszi napon azután arra sétált a levéltün- dér. Ruháját aranyzöld levelekből szőtték. A fák ámulva nézték szépségét, és még sóhajtozni, sírni is elfelejtettek. Hanem a tündér egyszeresak megállt, durcásan toppantott, egyet, és leszaggatta magáról levélruháját. Azután táncolni kezdett. Perdülí-fordult, kecsesen szökkent, és máris új ruhát táncolt magának. Ez még az előbbinél is szépségesebb volt. csupa apró, vörös- arany levél díszítette. Látták ezt a fák, összehajoltak, izgatottan súgtak-búgtak, végül a fák királya, a terebélyes tölgy mély hangján megszólította: —■ Szépséges levél tündér, nézd, milyen rútak, csupaszok vagyunk! Arra kérünk téged, táncolj nekünk is szép ruhát! A levéltündérnek jó szíve volt, megsajnálta őket, és táncra perdült. Ide libbent, oda libbent, szinte repült a lába, szélsebesen pörgött, forgott, s új meg új levélruhákat kavart maga körül. Voltak közöttük hatalmas levélóriások, és piciny levélkék is. Szív- alakúak és legyezőformák, s ki tudná elsorolni, még hányféle. Amikor már olyan sok ruhát táncolt, hogy a levelek elborították a földet, megpihent. — Válasszatok kedvetekre! — intett a fáknak, azzal már tovább is lépdelt. A fák egymást lökdösve futottak a ruhákhoz. A legszebb az enyém! A legszebb az enyém! — kiáltoztak, míg válogattál!, Csak a fenyőfa húzódott félre szerényen és azt gondolta: megvárom, míg mindenki kiválasztja a magáét. Nekem jó lesz, ami marad. r,,,! .. a fák kapkodva Ezalatt válogattak. A nyárfa ezüstös, rezgőlevelu ruhát vett fel. Megcsodálták benne. A vadgeszlenyefa ötujjú, nagy levelekből álló ruhába öltözött, s olyan nagy árnyékot vetett maga körül a földre, amilyet senki más nem tudott. Az olajfa illatos levélruhát borított magára. Amerre ment, illatfelhő szállt utána, még a virágok is megirigyelték. A szép ruhák sorra elkeltek, csak egy dísztelen, vékony tűlevelekből szőtt ruhát dobott félre mindegyik fa. A fenyőfa szerényen felvette. Amikor társai meglátták, összehajolva súgtak-búgtak, majd a fák királya, a terebélyes tölgy így szólt: — Mi mindnyájan szépek vagyunk, csak te csúfítod el az erdőt, Eredj, amerre látsz, közénk ne jöjj többé vissza! A fenyőfa szomorúan indult útnak, felfelé bandukolt a hegyen. Bárhol akart is megpihenni, mindig talált fákat, amelyek ágkarjaikkal tovább űzték. Ment, mendegélt, egészen a hegy ormáig, ahol végre megpihenhetett. Ott nem volt egyetlen fa sem; a kopár, zord sziklák között csak a szél süvített. A fenyőfa bánatosan nézett le régi otthonára. Látta, hogy a megszépült erdőbe madarak költöznek, állatok futkosnak, az erdei ösvények megtelnek éneklő gyermekcsapatokkal. Csak ő él magányosan ... Hanem a szép nyárnak is végeszakad egyszer. Jött az ősz és a gőgös, büszke fák rémülten látták, hogy leveleik hullani kezdenek. Mire a tél megérkezett, szép ruháiknak se híre, se hamva. Siránkoztak, de mindhiába. A levéltündér már messze járt. Hó lepte be az erdőt. Decemberben nagy mozgolódás támadt. Az állatok elhatároz- i ták, hogy nagy ünnepet ülnek.-r Díszítsünk fel egy fát! — brummogta a mackó. —< Igen ám, de melyiket? — kérdezte a nyulacska, és vidáman bukfencezett a hóban. — Azt, amelyik a legszebb — csipogták a madarak, és az állatok mindjárt hozzá is láttak, hogy kiválasszák. — Ez sem szép, ez sem szép! — mondogatták minduntalan —, hiszen ezek mind csupaszok! — S ahogy felpillantott a nyulacska, meglátta a hegy ormán a fenyőfát. Vékony tűlevelei még szebben zöldelltek, mint nyáron. — Odanézzetek! Ott a legszebb fa! Az állatok felszaladtak a hegycsúcsra. Mindegyik aggatott valamit a fenyőre: a mókus diót hozott, a mackó lé- pesmézet, a madarak színes bogyókat. Bepstplpttetf A holdsuueesreseaeTr. gár ek^or keresztül tekerőzött a fenyőfa ágai között, a hajnalcsillag pedig leszökött az égről, és a tetejére ült. Azóta nincs szebb fa az erdőben a télen-nyáron zöldellő fenyőfánál, de decemberben, feldíszítve, a leges-legszebb. Tudod-e... •— ... hogy Constantinus római császár, alti uralkodása kezdetén i. u. 313-ban bevett vallásként elismerte a kereszténységet, s végleg megszüntette a keresztényüldözést, életében megmaradt „pog'ány- nak”, s csak a halálos ágyán keresztelkedett meg. — ... hogy a telefon elnevezést Bourseul (ejtsd: burszöl) francia távíró tiszt használta először. 1854-ben írt egy értekezést, amelyben már felvázolta a telefon működésének alapelveit, de a gyakorlati megvalósításig még nem jutott el. * — . I. hogy 1610-ben érkezett Európába az első tea. Jáva szigetéről hozták holland kereskedők. Itthon az egekig magasztalták ismeretlen portékájukat. Eleinte olyan drága volt, hogy fogyasztását csak a nagyon gazdag ember engedhette meg magának. ......................................................................................................................... G YULAI PÁL: Csendesen, csendesen... Csendesen, csendesen, Haja, haja, kedvesem! Aki nem sír, nem kiáltoz, Annak angyal kiskertet hoz; Lesz benne egy szép, de szép fa, Minden ágon aranyalma. Hát még mi lesz? Megmondom! De ne sírj hát, galambom. Kék a lába, zöld a szárnya, S azt énekli csengő hangon: Aludj, aludj már, galambom! S a gyermek, ki hallja éppen, A szemét behunyja szépen, Elalszik az énekszóra, S álmodik majd szépet róla. Ügy lesz, úgy lesz, ha mondom, Haja, haja, galambom! FQ,bien ezredes, eredeti nevén Picrfe George párizsi pékmunkás fiatalon a spanyol- országi Nemzetközi Brigád bátor és ügyes katonája, majd egyik egységének parancsnoka volt: 1941-ben a kommunista párttól megbízatási kapott a hitlerista megszállók elleni harc kiszélesítésére. Augusztus 23-án az egyik metróállomáson német katonákkal keletkezett összetűzés hevében, a verekedés közben, egy fasiszta kezéből kicsavart pisztollyal lelőtte az egyik SS-tisztet. Ezzel a merész tettével Fabien megadta a. jelet r francia nép fegyveres ellenáll, ira, ő maga KÖZLEMÉNY A Gázművek sajópart! telepén december 22-én üzemzavar keletkezett. Emiatt a gázellátással problémák voltak. Az üzemzavart elhárították. Az ünnepek alatt a gázellátás biztosított. Az üzemzavar a sütőüzemek munkáját is hátráltatta. De gondoskodtunk, hogy megfelelő mennyiségű kenyér álljon a lakosság rendelkezésére. Ezúton értesítjük városunk lakosságát, hogy a december 27-én nyitvatartó boltokban friss kenyeret árusítanak. Miskolc városi Tanács — BEFEJEZTE éves tervét a Borsod megyei. MÉH Vállalat. A vállalat dolgozói terven felül mintegy 2 millió forint értékű hasznos hulladékot adnak az idén az ipari üzemekének. — ÉRTESÍTJÜK kedves olvasóinkat, hogy lapunk legközelebbi száma december 29-én, kedden, a szokásos hétköznapi terjedelemben jelenik meg. — HAT TRAKTORT vásárolt ebben az évben az abaúj- vári termelőszövetkezet. Ezzel a termelőszövetkezet traktorainak száma most már 12-re emelkedett. — A BÉLUS PATAK legfelső szakaszának, valamint kisebb mellékágainak vízrendezésére mintegy 2,7 millió, a Garadna patak és mellékágainak szabályozására pedig mintegy 4 millió forintot fordítanak. — MARIKA KiUusnak, a Kilius—Büumler világbajnok műkorcsolyázó páros női tagjának hirtelen abba. kellett hagynia profi szereplését a bécsi jégrevűbe.n. Az utóbbi hetekben öt kilót fogyott — jelenleg ötven kiló a testsúlya — és az orvosok ezért kéthetes teljes pihenőt rendeltek el. pedig illegalitásból szervezte és irányitolta is a, küzdelmet Nevét legenda, övezte. A háború végefelé, mikor az eilen állás már nagyobbszabáSú c szervezett, formákat öltött, 0 harcosokból reguláris kaioneu ság jött létre. Fabien ezredet jelentékeny egységeket vezényelt, míg 194.4. deaembet 28-án az elszászi fronton, d Rajna mellett hősi halált halt Már életében a hitlerista megszállók elleni harc egyik jelképe lett és jelszavát: „Győpii és élni!” — átvette és hangoztatja mindmáig a haladó fran-ia ifjúság. * 20 ÉVE 1944 december 25-én felszabadult Érd, Nagytétény, Diósd, Törökbálint, Budakeszi, Páty, Piliscsaba, Tinnye, Zsámbék, Leányvár-, Csolnok, Szomor, Mány, Csabdi, Zámoly, Moha. A budapesti Klotild (most Stollár Béla) utca 22. számú házban, nyilas pribékekkel folytatott fegyveres harcb3.11 hősi halált halt dr. Stőlláf Béla sport ’ ’—ígírő és 23 cl- lenVi-s.si harcostársa. — A KIMUTATÁS szerint 1956 óta Angliában jelentősen emelkedett a háztartási hűtő- szekrények száma. Kilenc évvel ezelőtt a családok mindössze 8 százalékának volt hűtőszekrénye, ma viszont körülbelül 30 százaléknak van. — SZOVJET fizlológusok kísérletileg bebizonyították, hogy egyes állatok érzékelik az elektromágneses hullámokat és a mágneses teret. A kísérleteket halakon, nyulakon, madarakon és kutyákon vér gezték. — mezönyARAdon a község több mint 100 idős lakosát ünnepelték az öregeit napján. A műsorral köszöntött közönség soraiban közel negyvenen töltötték be a nyolcvanadik esztendőt, a. falu lep“ öregebb embere, id. Harangozó Pál pedig már 91 esztendős is elmúlt. — ECUADORBAN a munkanélküliek száma 1962 óta évente 4 százalékkal nőtt. Jelenleg a 2 803 000 munkaképes lakos közül 1142 000-nek nincs munkája. — A FRANCIA állami szén bányák kutató laboratóriumai' bau újfajta szénalapú üzemanyagot, dolgoztak ki. Az úgynevezett „carbojet” lehetővé teszi a szuperszonikus sugárhajtásé repülőgépek hatósága- rúnák 9—15 százalékos növet lését. Ügyeletes állatorvos 25-én! tje- Nagy Pál Hejőcsaba, VÖröshadsc- reg <1. 78. Telefon: 1G-G05. 26- áu- dr. Tó der y ,10/:. ff. Miskolc, Madarász Viktor u. 9. Telefoni 38-liOn. 27- én: dr. Márkus Elek Miskolc. Bulcsú u. 8. Telefon: 15-403. Betegjelentés 8—9-ig, 13—14 óráig. Postapalambkiállítás Miskolcon Postagalambkiállítás lesz december 25, 20, 27-én Miskolcon, a Villamosipari Technikum helyiségében. A hazai galambokon kívül Brüsszelből. Rostockból, Berlinből, Gurde- iegenbői, Haliéból érkezett póstqgalambot is láthatnak az érdeklődők. A Magyar Rádió és Televízió miskolci stúdiójának műsora (188 métere;) hullámhosszon 10—19 óráig) Péntek: Karácsonyi ajándék. A zene étí a költészet nagy értékei, művészi tolmácsolásban. Szombat: Egy hanglemézgyüjtő múzeumiéban. Viisftruap: Falvak és emberek . .. Riportok:, életképók, zene. A sportiuVfcft jelenti. Hétfő: Jlírek. riportok, tudósítások. A/ elsu ev eredményei. A Leg" .Jnbbkórl Történeti Múzeum mv vei bízót (sálánál. MII. intéz az év utolsó hetében? Könnyű hmigszerszbUifc- Iskola, család, társadalom - . . Tíc á Isszuk o.i a gyermen m/almát! Borsodi érdekességek — emberek. kaleidoszkóp.