Észak-Magyarország, 1964. szeptember (20. évfolyam, 204-229. szám)
1964-09-27 / 227. szám
IS ßSEAKMAGYARÖRSEÄO Vasárnap; sseptember VS. Asb ősi Hradzsin bejárati része. JíRI WORKER; ÄLÄZÄT Egyre kisebb és kisebb leszek, én leszek a legkisebb ezen a világon. Reggel a réten, nyáron, a legkisebb virág után nyúlok. Megölelem s fülébe súgom: — Mezítlábas kicsi fiú, az ég rádtámaszkodott egy harmatcseppel, hogy le ne essen. Szalatnai Rezső fordítása Jirl Wolker <1»00—13Z4) fiatalon, tüdövészben halt meg. Üj útra vitte a modern cseh költészetet: a forradalmiság, az emberiesség, a lelkiismereti tisztaság felé. Verseiből József Attila és Szabó Lőrinc is fordított. (<J)^ág,ai eml Gyula világhírű regényének e színpadi változatát. A szomszédban, a Moldva partján, a Károly egyelem jogi karának épületében székelt a prágai SS-csapatok parancsnoksága. Onnan küldték a tankokat a városháza ellen. És a fasiszták nőket és gyermekeket kötöztek a tankokra. Ennek a pajzsnak védelme alatt akarták visszafordítani a történelmet. a f pl kölnit kezében azon” «e'h.eiOiC ban keményen forgott a fegyver, s a meghódolt Berlin felöl közeledtek a szovjet csapatok. Május 9-én megnyíltak a barikádok a szovjet csapatok előtt. Prága. lakói diadalmenetben járlák be a várost, a szabadságtól megédesedett életet ünnepelték. A győzelem eljött, de a fájó emlékek örökké megmaradnak. A hősök emléktáblái előtt az egész haladó világ lerója kegyeletét A Magyar Kultúra szélcliúza Prágában, esti kivilágításban. ÉDESANYÁM gyufáit, ezeket ugyan nem vásárolhattam meg, de amúgy is rabul ejtettek, sugallatukra színdarabot kezdtem írni ház- béli ismerőseim és lakásadó rokonságom számára. Ezek az idegen világba kitáruló csepp ablakok segítették legyűrni haza vágyódásomat, új költői világot gyújtottak képzeletemben. De a ház, amelyben laktam, komor volt. Amikor anyám megpillantotta a manzárd-sao- bát. amelyben aludni szoktam. azonnal eldöntötte, hogy lakást kell változtatnom, s olyan helyen kell laknom, ahol szigorú felügyelet mellett élek. A felügyelet ugyanis idővel eltompult, s az események fordulata nagy változást hozott életemben. 1915-ben apámnak be kellett vonulnia. Ekkor lakásunk egy részét anyám átköltöztette TVebicbe, hogy együtt legyek vele és húgommal. Igaz, hogy az osztrák koncentrációs táborba zárt apám miatt sötét gondok borítottak el, mégis édesanyám együttélése velünk érzelmi felszabadulást -jelenített számomra. Legyőztem az idegesség-érzetet. mely eluralkodott rajtam olyan életszakaszaimban is, amikor a városban különféle szórakozásra és varázslatokra leltem. Ekkor szerettem meg a várost, mert a gimnázium unalmas órái után anyám jelenlétének napfényében sütkéreztem, legalább részben körülvéve a mi régi bútorainkkal és almáink illatával. Két ellentétes akkord megtalálta a maga harmonikus kibékülését. TTa színművet írnék édes- Jri anyámról, külső kiál- lítása nem okozna különös nehézséget. A darab a samikovicei iskolában játszódna, két szobánkban, s a konyhában, ahol sütöttek- főztek. télen tollat fosztottak, évente kétszer esett disznóölés. ott játszódna a darab az udvaron, ahol tyúkok és libák jártaik a kertben, az almafák alatt, a ringlóiénál, s a veteményesben. ahol fokhagyma kumkorodott. s aranylott a hagymaszár. az iskola előtti lépcsőkön, nagymama valécsi vendéglőjében, ahol a falusi bácsikak Emilkának szólították anyámat, aztán folytatódna a darab Trébdcben, Macha- oeäc házában, ahoí olya« önérzetesen zengett anyám falusi tájszólása, mivelhogy ő soha nem érezte szükségét annak, hogy „városimód” beszéljen. S folytatódna a darab Da- lesicében; ott közel esne anyám szülőhelyéhez. ahol együtt lakott velünk életének két utolsó évében valecsi nagyanyánk, s véget érne a briinní városnegyed egyik házában. ahonnan már csak a kórházba, s a temetőbe vezetett anyám útja. Jóval nagyobb gondot okozna a díszletezésnél édesanyám bonyolult jellemének rajza. Van-e mód az anyai szeretet olyan megjelenítésére, aminő anyám szeretet© volt gyermekei iránt? Soha nem kényeztetett, soha nem babusgatott, ami húgomnak olykor fájt is. Egyszer oda akart bújni anyjához, ő azonban kényte- lenszerűen elszomorította: Gyermekem, erre én képtelen vagyok, ezt én nem tudom! — mondotta neki. Én mint fiú sokat bosszantottam anyámat, vásott, nyers és undok kölyök voltam. büntetnie kellett, mégte, nem egyszer alig tudtam magam . visszatartani, hogy zokogva nyakába ne omoljak. Serdülő koromban, ifjúságom 'idején szinte betegségemmé vált. hogy képtelen voltam anyámnak beszámolni érzelmeimről. Mikor anyám öregedni kezdett, verset irtam róla titkon, ezzel a címmel: „Ha majd megöregszel”. A vers az Anyáknak: címzett év4 ztán any. debt, ék könyvben jelent meg, s anyu karácsonyra megkapta tőlem. Ekkor történt, hogy húgom, akinek legott en ged cl merited - nie kellett minden szavamra, akaratom ellenére hangosan felolvasta ezeket a strófákat. Mindnyájan sírva fakadtunk. anyám megbetege- élete egy hajszálon lógott, a műtét után éreztük, hogy papjai meg vannak számlálva, mégis még , tizenhárom évet kaptunk a sorstól, hogy együtt töltse velünk, s minél jobban öregedett, annál inkább meg tudtam neki vallani minden gyöngédségemet. Néhány nappal halála előtt, mikor már alig látott, mereven a szemembe nézett, szinte megijedtem. Megkérdeztem, lát-e? 'Egyszerű szavakkal közölte, hogy igenis lát; ezt oly gyen- gédséggeF mondta, hogy nem engedheti meg magának sem a fiú. sem a költő e szavak megismétlését. Midőn a második műtét után, három órával csendes halála előtt, a has- hártyagyulladás pírba borította arcát, a hajnalpír rózsaszínébe. sikerült szavaimmal reményt keltenem' benne. S amikor elmondta kívánságát, hogy aludni szeretne, lélekben már elbocsátottam őt mind az életből, mind a világból, amelyben túlcsorduló mértékkel megadta nekem édesanyám mindazt, amit cv*k embernek adhat. Szxüosbnai Rezső foréttáM. V Á csehszlovák népgazdaság tárlatai A csehszlovák népgazdaság irányító szervei jelenleg nagy feladat előtt állnak: ki kell dolgozniok a. népgazdaság 1966—1970. évi tervét. Most felmérik az eddig megtett utat, és megjelölik a fejlesztés további, főbb irányát. A cél: megvalósítani a szükséges szerkezeti változásokat, valamint nagy figyelmet fordítani a technika fejlesztésére. Új technológiát kívánnak bevezetni a termelés döntő ágazataiban. Feladat továbbá a munkatermelékenység emelése, és az önköltségek csökkentése. Korszerű vegyipari üzemek A népgazdaság szerkezetében történő változások az eddigi gyors és extenzív fejlődésből követkéznek. Elsősorban a mezőgazdaság anyagiműszaki megerősítése kerül napirendre: a mezőgazdasági termelés fokozatos iparosítáPavel Kohout és Verne 1962. januárjában mutatták be először a prágai S. K. Neumann Színházban Verne Gyula Utazás a világ körül című regényének színpadi változatát. Az átdolgozás Pavel Kohout, cseh költő és drámaíró munkája. További húsz csehszlovák színház vette át és tűzte műsorra Verne Az átdolgozás azóta meghódította a külföldi színpadokat is — legelőször Berlint. Az idei nyár folyamán tv-film- ként sugározta a darabot a müncheni televízió. Majd vendégrendezésre hívták meg az átdolgozás kezdeményezőjét és első rendezőjét, Václav LohnisSkyt, Belgiumba. sa, intenzitásának és színvonalának növelése. Korszerű vegyipari üzemeket építenek főleg műtrágya, szintetikus szálak és műanyagok gyártására. Ügy tervezik, hogy az ipari termelés színvonala 1970-ben, az 1963-as évihez mérten, körülbelül 45—48 százalékos emelkedést ér el, ami 5,5—5,8 százalékos évi ütemnek felel meg. A leggyorsabb növekedéssel a vegyiparban számi- tan. k. A vegyipari termelés 1963-mal szemben 80 százalékkal nőne, így részesedése az összipari termelésben 1970- ben elérné a 11 százalékot. A gépipar előtt álló feladatok Nagy feladat hárul a gépipari termelésre is. Jelentősége megnövekszik az ipar, a mezőgazdaság és a közlekedés további korszerűsítése, valamint . a csehszlovák külkereskedelemben elfoglalt növekvő szerepe miatt. Azzal számolnak, hogy a gépipari termelés megtartja gyors fejlődési ütemét, és az átlagos évi emelkedés 8 százalék leörül fog mozogni. A csehszlovák népgazdaság fejlesztésében kétségtelenül a mezőgazdaságé a kulcsszerep. A mezőgazdasági termelés anyagi biztosítása lehetővé teszi, hogy a következő években körülbelül 3 százalékos átlagos évi növekedéssel számoljanak, ami csaknem négyszer annyi, mint amennyit az utóbbi esztendőkben átlagosan elérlek, és több, mint amenynyit más európai országokban felmutattak. Ezt a feladatot a mezőgazdaság fokozott kemi- zálásával kell megoldani, elsősorban műtrágyázással, s növények vegyszeres védelmével, a növénytermelés és az állattenyésztés gépesítésével, továbbá " a takarmánytermelő ipar kiépítésével. Azzal számolnak, hogy a vegyipar fejlesztésével 1970-ben 200 kg műtrágya felhasználását biztosíthatják hektáronként. Beruházási eszközök átcsoportosítása A csehszlovák népgazdaság távlati fejlesztése jelentős beruházási eszközök átcsoportosításával jár együtt. így például 1970-ig fel kell emelni a szállítás és az ipar részesedését a beruházásokból. A beruházás mindenekelőtt a tüzelő- és energetikai bázisban, valamint a vegyiparban nő majd a legjobban, a kohászatban történő beruházások egyidejű cs ökkenésével. A távlati fejlesztési munkálatok jelenleg még kezdeti stádiumban vannak. A jövő esztendőben már magát az 1966—1970-es időszakra szóló tervet is kidolgozzák. A* eddigi elemzések, számítások és elgondolások már manapság mutatják: a csehszlovák népgazdaság 1970-ben olyan színvonalat fog elérni, hogy egyrészt lehetővé teszi a lakosság életszínvonalának további emelését, másrészt megerősíti Csehszlovákia helyzetét a világ gazdaságilag fejlett országai között. Az „Arany Prága” központjában, a Vencel-téren a legjobb útikalauz maga a szobor. Csak arra kell menni, amerre kardja mutat, végig a lábas-házak között, a Mala Sztranára és minden lépésnél új élmény várja az utast, minden kapu barokk műremek, minden torony maga a történelem. . A múlt re —i--_ De a történetek nemcsak ,x művészet, az irodalom nyelvén szólnak. Az ősi város minden zuga harcokról, hősi áldozatokról, csapásokról és győzelmekről is beszél. A híres Vinohrady hegy szomszédságában egy másik orom, a Vitkov emelkedik. Páratlan emlékmű. Megemlékezés a hősök ezreiről, akik századokon át harcoltak az igazságért és a szabadságért. Nagy csata folyt itt 1420. nyarán: Húsz János zászlói alatt a eseh-morva parasztok és Prága .városának polgárai küzdöttek a császár hadai ellen. Róluk is szól az emlékezés. Majd jönnek később a köztársaság hősei, a Csehszlovák munkások, akikre a csendőrök 47 ízben adtak sortüzet. Aztán a náci megszállás emlékei. Lidice. Le- zsáky. Két eltemetett falu. Majd Buchenwald: A szörnyűségek közül is talán a legmegdöbbentőbb Theresienstadt, ahol a foglyok gyermekei voltak. A fasiszták éveken át tartották őket ebben a táborrá alakított városban. A kis áldozatok rajzai még azt is megrendítették, akiknek kőből van a szíve. A külvilágról szólnak az ákom-bákomok, ahogy azt a nyolc, tíz éves rabok elképzelték, és közülük legtöbben meg sem láthatták. A7l|f4n van a győzeHzutan ,em városa as i£_ jú-csehszlovák brigád emléke: harcosok névsora, akiknek vére 1944. őszén patakokban ömlött a Duklai-szorosban. Ök küzdöttek Harkovnál, majd Kievnél; ez a brigád nyerte el a Szuvorov rendet. A hegyeken keresztül törtek utat Eperjes felé. S a szovjet hadsereg oldalán 1944. októberében lépték át a csehszlovák határt. Nem messze a csehszlovák brigád emlékművétől felvésték Banska Bistrica nevét. Emlékeztetőül a szlovák felkelésre. S végül itt van a főváros; Prága neve is. A prágai forradalom emlékeként, amellyel 1945. májusában a fővárosból is kiűzték 'a náci hordákat. Tekintsünk az Óvárosra: lexinisunK A téren év_ gssásskkfkon át folyt a vér a f Vüezstav Ntezvai (lflOtv—' S J3S8) korunk legnagyobb £ cseh költője. Forradalmár 9 volt. A cseh vers és nyelv k páratlan művésze. Halála J 1 előtti hónapokban megírta p önéletrajzát Életemből • címmel, melyet Szalatnai V Rezső fordított magyarra. k A közeljövőben Budapesf ten, az Európa Kiadónál % megjelenő műből közölte jük az anyjáról írt rész? letet. > ij / t immazista éveim várol I j sa. Trebic, káprázó k ^ szemem előtt a kirakatok üvegén át jef lentkezett Elkápráztattak | mindenekelőtt a ezines szellő- S rózsák, amelyek az ottani riszt * ékesítették. A könyvkereske- fdésben könyvéle és csábító fü- j zetek mellett kapható volt í olyan, különös formájú tinta- 1 tartó, mely légmentesen zárt, ' az ember a zsebében hordhat- {ta az iskolába. Ott láttam a vili lág legkülönösebb formájú író- ktollait, roppant kicsinyeket és [roppant nagyokat, széles szár- [nyúakal. A cukrásznál száz- f színű fagylaltot és jegeskávét ^kaphattunk, ami mind már ^szártre-szemre is kész költési széknek látszott. A drogériáiban felfedeztem a színészek *> a bengá35 tfiz vesztőhelyen. A járókelők lába apró kockákból rakott fehér kereszteken tapos. 1621-ben a vörös csuklyás hóhér huszonhét cseh hazafi fejét ütötte le a császár parancsára. 1848-ban pedig ugyanitt verték le Win- dischgraetz katonáit a prágai diákok forradalmát, 1945. májusában pedig SS'-tankok lőtték a teret, de míg az óvárosháza lobogva lángolt, Prága népe végleg kitűzte a szabadság zászlait. Azokban a napokban, május 5-től 9-ig patakokban folyt a vér Prága kövein. Tán nincs is olyan utcája a városnak, amelyben ne állna, legalább egyetlen házon, emléktábla. Az öt napnak háromezer halottja van. Köztük a küzdelem élén járók, a kommunisták. A táblák előtt, az évforduló napjain, mindenütt virág nyílik. A hála és az emlékezés virágai. A Jh. A.