Észak-Magyarország, 1964. szeptember (20. évfolyam, 204-229. szám)
1964-09-26 / 226. szám
Mezőkövesden nyitják meg as őszi megyei könyvheteket Az idei őszi megyei könyvhetek Borsod megyei rendezvénysorozatát október 4-én délelőtt 10 órakor nyitják 1964. szeptember 26, szombat A Nap kelte 5.36, nyugta 17.34 órakor. A Hold kelte 30.20, nyugta 11.02 órakor. Névnap: Jusztina. zetését és az elsők, között hirdette a fizikai vizsgálatok fontosságát. Az elsők egyike volt, aki Magyarországon gégemetszést végzett. A pesti egyete men ö volt az orvostörténet első tanára. Sok más műve mellett megírta az első magyar gyermekgyógyászati tankönyvet. Gyermekgyógyászati folyóiratot is szerkesztett. Közreműködött az Orvosegyesület fejlesztésében. A szabadság- harc idején önként elvállalta az olasz légió tábori főorvosi tisztségét, majd Kossuth-al együtt hagyták el az országot, Törökországból Franciaországba ment. Végül Angliában telepedett le, és mint jóhírnevű, tekintélyes orvos élt mindvégig Manchesterben. # HÚSZ ÉVE 1944. szeptember 26. A 2. Ukrán Hadseregcsoport csapatai átlépik Magyarország határát, felszabadítják Makót. „Magyar Újság” címmel Lvovban megjelenik a Vörös Hadsereg magyarnyelvű lapja, a későbbi „Üj Szó”. Százhatvan éve, 1804. szeptember 26-án született a. magyar orvostudomány egyik úttörője, Schöpf Merd Ágoston. Külföldön végzett tanulmányai után kezdetben orthopédiával foglalkozott. Kitűnően felszerelt gyógyintézetét az 1838-as pesti árvíz elpusztította, Ö volt az első magyar gyermekszakorvos. 1839-ben — a párizsi, pé- tervári és a bécsi után — társadalmi segítséggel — létrehozta Pesten a világ negyedik gyermekkórházát, szegénysorsú gyermekek számára, ű vezette be hazánkban a kortörténet ve— SZEPTEMBER VÉGÉN címmel zenés, verses irodalmi estet rendeznek szeptember 28-án, hétfőn este fél hét órai kezdettel, a diósgyőri vasas klubban. — BULGÁRIA egész területén szokatlanul alacsony hőmérsékletet okozott a napok óta tartó szeles, esős idő. Az ország hegyvidékein leesett az első hó. — SZENTXSTVÄNON pedagógus lakást építenek. A lakás a következő év tavaszára beköltözhetővé válik. — A KALIFORNIAI Santa Barbarában hatalmas erdőtűz dühöng, amelynek oltása kemény próbára teszi a tűzoltó alakulatok 1800 tagját. Hivatalos jelentés szerint egy tűzoltó meghalt, J9 súlyos égési sebeket szenvedett. — ESZPERANTÓ novellákat olvas fel az SZMT művelődési otthonában Baghy Gyula eszperantista , író, október elsején, délután fél hat órai kezdettel. — VADÁSZOK klubját alakítottak a sátoraljaújhelyi művelődési házban. A klub megalakítását a város vadászai nagy szeretettel fogadták. Ugj-eletes állatorvos szombaton déltől hétfőn reggelig: dr. Pédery József. Miskolc, Madarász V. u. 0. Telefon: 36-603. Betegjelentés C-—o-ig, 13—14 óráig. ÉRTESÍTÉS. Hajós Gyula okleveles gépészmérnök, ny. technikumi igazgató elhunyt. Temetése szeptember 26-án, szombaton fél 3 órakor a Mindszenti temetőben. — A TATABÁNYAI tröszt az idén több mint ötvenhat millió forintot költ a biztonságosabb munkafeltételek megteremtésére, s jövőre is hasonló összeget fordít erre a célra. — A TOKIÓT olimpiával egyidőben öt adásból álló zenei, irodalmi rejtvénysorozatot rendez a televízió. A szellemi olimpia első adására október 3-án kerül sor. — ISZTANBULRAN és környékén két napja ítéletidő tombol, amely máris súlyos károkat okozott. A város környékén szünetel a légi cs vasúti forgalom, a hajók a kikötőben vesztegelnek. — A MAGYARHONI Földtani Társulat mecseki csoportjának rendezésében pénteken háromnapos magyar— jugoszláv geológus találkozó kezdődött Baranyában. — NÉPMŰVÉSZEK készítik el a mezőkövesdi matyó babák fejét. Az eddigi papirmasék helyett szebb, tartósabb fejekkel látják el a népszerű babáidat, amelyekből az idén Angliába és Belgiumba körülbelül ezer darabot rendeltek. Film jegy set ALTONA FOGLYAI Vittorio de Sica rendezésében, olasz-francia koprodukcióban, igen impozáns szereplő- gárda felvonultatásával, Sosz- takovics zenéjével került a mozivászonra Jean-Paul Sartre színdarabja. A film annyiban tér el az eredeti műtől, hogy a film inkább populáris jellegénél fogva részben feloldja a színmű többszörös áttételeit, ezzel azonban sokkal több néző előtt válik könnyebben érthetővé a történet. Vittorio de Sica kemény következetességgel mutatja be, hogy a fasizmus bűnei alól nem adhat felmentést az elmúlt idő, nem lehet elfelejteni elembertelenítő, lé- lektipró mechanizmusát, és azt, hogy mennyire a neofasizmust szolgálja, aki „a mindenkori kormányzat hűséges szolgálata" hazug jelszavával semmit nem akar tanulni a múltból és „a világ egyik királya” szeretne lenni. Jóllehet de Sica Hamburgban készítette a külső felvételeket, beiktatta a kelet- berlini egyik Arturo Ui előadás egy részletét, a darab továbbra is kamarajellegű marad, az eredeti mű színpadi zártságának jegyeit magán viseli. Emlékezetessé teszi a filmet a már világhírűvé vált színmű jó átültetésén, de Sica ragyogó rendezésén túl az öt főszereplő nem mindennapi élményt adó játéka. Sophia Loren, Frederic March, Maximilian Schell, Francoise Prévost és Robert Wagner alakításaira igen sokáig visszaemlókszünk. Az Altona foglyai a tartalmas mondanivalót hordozó, gondolatébresztő filmek kedvelőinek nagy művészi élményt jelent. rád meg emlékül a nézőben, ha végigülte a Boldizsár Iván forgatókönyvéből, Révész György által rendezett új magyar filmet, az Igen-t. (E filmet a nyári miskolci rövidfilm fesztivál után, ősbemutatóként már egyszer levetítették Miskolcon.) A nehezen elfogadható konfliktus körül bonyolódó történet napjainkban helyenként már az irrealitás érzetét kelti, fordulatait mesterkéltnek érezzük, az állandó visszapergetés és az azon belüli többszöri visszaforgatás, valamint a töprengő főhős környezetének időnkénti megjelentetése kissé kúszálltá teszi az alkotást. A két főszereplő játéka azonban megéri, hogy a filmet megnézzük. íbm) Gyorsítják a szivattyúk gyártását Diósgyőrött Igen Két főszereplő — Darvas Iván és Béres Ilona — alakítása maA Diósgyőri Gépgyárban egy műszaki munkacsoport hasznos módon járult a különböző típusú szivattyúk gyártásának meggyorsításához. Terveik alapján és közreműködésükkel öt, nagyfer- melékenységü célgépet készítettek. A két csökarima- mcgmunkáló, gombnyomásra működő félautomata gép egyszerre négy, illetve nyolc furat végzésére alkalmas. A szivattyúk szívó-nyomó oldalának megmunkálására szol gáló berendezés egyidőben tizenkét műveletet végez, s a korábbi tizenhét perces megmunkálási idő helyett ugyanazt a munkát egy perc alatt — A MAGYAR TUDOMÁNYOS Akadémia nyelv- és irodalomtudományi osztálya, az Országos Béketanács és a Magyar Irodalomtörténeti Társaság Madách Imre halálának 100. évfordulója alkalmából október 2-án, pénteken tudományos emlékülést tart az Akadémia dísztermében. Szélesvásznú vándor mozi Borsod megyének több mint 300 olyan mozija van, ahol a szükséges berendezések hiányában szélesvásznú filmeket nem tudnak vetíteni. A falusi lakosság pedig egyre nagyobb számban igényli ezeket az alkotásokat. Ezért a Moziüzemi Vállalat elhatározta, hogy az őszi és téli hónapokban szélesvásznú vándormozival keresi fel a vasútvonaltól, a városoktól távol eső nagyobb településeket. Ennek érdekében egyik tehergépkocsijukat széles vászonnal és a hozzá szükséges iker-vetítő berendezéssel szerelték fel. A vándormozi a héten kezdte meg munkáját és 27 községbe — többele között Cserépfalura, Ároktőre, Tállyára, Szendrőre, Tiszakarádra és Ricsére — látogat el rendszeresen, A vándormozi pár nap alatt négy községet keresett- fel és a művelődési otthonokban telt házak előtt mutatta be a Gróf Monte Christo című színes, szélesvásznú filmalkotást. oldja meg. Ugyancsak hasonló teljesítményű a másik két forgácsoló, illetve fúrógép is. A már üzembe állított gépek a gyakorlatban jól beváltak: munkájukkal nemcsak az alkatrészek elkészítési ideje gyorsult, hanem jelentősen javult a gyártmányok minősége is. Üzemeltetésük lényeges segítséget nyújt a különböző fajtájú, hajókon, a mezőgazdaságban, háztartásokban használatos szívaty- tyúk gyártásához. meg Mezőkövesden. A nagy- jelentőségű esemény-sorozatra nemcsak a földművesszövetkezetek készülnek, hanem szerepet vállalnak benne az állami könyvtárak is. A mezőkövesdi járási könyvtár például a járás területén két községben tervezi író—olvasó találkozó szervezését. A Me zőkeresztesen és Tibolddaró. con szervezendő találkozóra előreláthatóan Tímár Mátét hívják meg. E két találkozói1 kívül a mezőkövesdi járásnak további tizenkét községében rendeznek különféle könyvismertető ankétokat, kiállításokat és egyéb olyan megnyilvánulásokat, amelyek közelebb viszik egymáshoz a könyvet és az olvasót Egészségügyi akadémia az LKM-ben A Lenin Kohászati Művekben — első ízben a gyárban —, egészségügyi akadémia kezdi meg működését a» idén. Az akadémián az üzemorvosok 10—12 előadáson ismertetik meg a résztvevőkkel többek között az iparegész- ségüggycl, elsősegélynyújtással, a véradással, az alkohol elleni küzdelemmel, a nők és fiatalkorúak egészségvér élelmével, a különböző munka- ártalmakkal kapcsolatos legfontosabb tudnivalókat A mintegy 60, nagyobbrészt nődolgozó hallgatóval beinduló akadémián az első előadások megtartására októberben kerül sor. Estélyre, bálba A „M agyar Kultúra — a prágai Vencel téren n Amikor néhány nappal ezelőtt Prágában bekukkantottam a csehszlovák főváros szívében levő könyvesboltba, a „Magyar Kultúrába”, hogy megvásároljam a legfrissebb budapesti újságokat, nem sejtettem, milyen változások történtek a kis magyar kultúrközpont tevékenységében. Négy esztendővel ezelőtt is nagy volt a forgatom, azonban aligha hasonlítható a maihoz — akárcsak a két testvéri ország közötti utasforgalom, amely együttesen az idén túlhaladja az egymilliót! Persze, már elöljáróban helyesbítenem kell: a Vencel téri „Magyar Kultúra” tágas üzletével, s két emeletet betöltő előadótermeivel, klubszobáival, irodáival valójában a Magyar Népköztársaság „kul- túrkövete”, ahogyan a budapesti „Csehszlovák Kultúra” jószomszédunk kultúrájának magyarországi központja. Tudósok, művészek, szakemberek cseréje A magyar—csehszlovák kulturális kapcsolatolcat természetesen hiba lenne e két intézetre szűkíteni. Amióta a két ország népei a szocializmus útját járják, s érdekeik, céljaik azonosak — évről évre szélesebb körű tevékenység bontakozik ki kultúránk haladó hagyományainak feltárására és kölcsönös meaismerésére. A kulturális egyezmény nemcsak együttesek, művészek, kiállítások rendszeres cseréjét biztosítja, hanem lerakta a két ország művészei, tudósai állandó szakmai tapasztalatcseréjének alapjait. Emelkedik az ösztöndíjasok, tudományos kutatók és szakemberek cseréjének száma. A tudományos és kulturális kapcsolatokról ezúttal csupán néhány példát, a legutóbbi időkből. A prágai Károly Egyetem a budapesti Eötvös Lóránd Tudományegyetemmel, a prágai Közgazdaságtudományi Főiskola a budapesti Marx Károly Közgazdasági Egyetemmel, a nyitrai Pedagógiai Intézet a szegedi Pedagógiai Főiskolával kötött együttműködési szerződést. Altadémikusok, tudósok kölcsönös előadássorozatai éppúgy rendszeressé váltak, mint művészeink, zenészeink, zenekarjaink vendégszereplései. A csehszlovák színházakban rendszeresen bemutatnak magyar darabolcat (például Darvas: Kormos ég, Mesterházi: Pesti emberek), Budapesten pedig cseh és szlovák színdarabokat (Blazek: Harmadik kívánság, Kohut: Ilyen nagy szerelem). A filmek, könyvek cseréje ugyancsak megsokszorozódott az elmúlt esztendőkben. Sokezer turista A két szocialista ország kulturális együttműködését tehát nem szűkíthetjük a prágai „Magyar Kultúrára”, illetve a budapesti „Csehszlovák Kultúrára”. Mégis, a Vencel téri magyar kultúrközpont hétköznapjai nagyszerűen szemléltetik a megnövekedett érdeklődést és az utazások számának ugrásszerű növekedésével bekövetkezett új szükségleteket, új lehetőségeket. Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy a „Magyar Kultúrát” az idén többtízezer csehszlovák turista kereste fel, útmutatást, segítséget leérve magyarországi utazásához. Nemcsak autótérképeket, útikalauzt kértek, hanem igyekeztek alaposabban előre megismerni az útiprogramjukbam szereplő vidéket, városokat. Évente több magyar nyelvtan- folyamot indítanak az érdeklődők számára, — az idén 800 részvevővel —, bemutatják az új magyar filmeket, s hetenként többször is rendeznek ismeretterjesztő filmestéket, dokumentumfilmelcet vetítenek, művész- és írótalálkozókat szerveznek. Nemcsak a Vencel tér sarkán emelkedő „Magyar Kultúrában”, hanem Prágában más- helyütt és valamennyi vidéki városban, ipari központban megtalálhatók a magyar kultúrközpont kiállításai, baráti találkozói. Különösen a műszaki tapasztalatcserével kapcsolatos előadások, összejövetelek vonzanak nagy közönségei, amelyek filmvetítéssel kezdődnek, és az egymás országába, üzemébe való baráti látogatással végződnek. Egyetemek, iskolák diákjainak kölcsönös utazását is elősegítették, az idén pedig szinte áradatként jöttek az érdeklődők felvilágosításért a balatoni, budapesti nyaralási lehetőségekről. Előadások, kiállítások A prágai és a budapesti kultúrközpont feladata egyre szerteágazóbb. Ma már nem egyszerűen könyveket és hanglemezeket, művészi reprodukciókat kínálnak az érdeklődőknek, hanem a két ország sokoldalú együttműködésének fontos fogaskerekei. Az idén Prágában például magyar szakemberek mezőgazdaságunk különböző kérdéseiről, a legújabb tapasztalatokról, a magyar vegyiparról, távközlésről, hazánknak a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsában való részvételéről, s más kérdésekről tartanak előadást. Ezek az előadások a „Magyar Kultúra” kiállítási termében bemutatókkal párosulnak. Itt láthatták először a „Shakespeare a magyar színpadokon” c. vándor- kiállítást is, amely most Csehszlovákia városait járja. így válik a prágai „Magyar Kultúra” népeink testvér kapcsolatainak egyik Icözpont- jává, amely segítséget nyújt a magyar kultúra és tudomány megismeréséhez, a két ország testvéri barátságának elmélyítéséhez. I Sebes Tibor 1 Fehér tiszta selyem, aranypaszomány díszítésű estélyi ruha, cs kétsoros fekete paszpolszegélyű alkalmi férfi ruha. Iíías motorkerékpárosok Baleseteket okoztak Szeptember 22-én a reggeli órákban Ózdon a Tanácsköztársaság u. 146. számú ház előtt Farkas János, a 3. sz. AKÜV GA 12—41 rendszámú autóbuszával műszaki hiba miatt hirtelen áttért az út baloldalára, s egy ház sarkának ütközve megállt. Az autóbusz utasai közül Zoller Pálné, Nagy Sándorné, Nagy Jó- zsefné és Dorkó István ózdi lakosok 8 napon belül gyó- g5ruló sérülést szenvedtek. Az autóbuszban mintegy 10 ezer, a házban pedig mintegy 5 ezer forint az anyagi kár. Ittasan, gépjárművezetői igazolvány nélkül vezette a KH 08—33 rendszámú motor- kerékpárt Ozsvárt: Zoltán szőllősardói lakos szeptember 23-án a délutáni órákban. A motorkerékpáron pótutasként Boros Aurél égerszögi lakost szállította. A Perkupa és Szöllősardó közötti útszakaszon figyelmetlenül, gondatlanul vezetett, letért az útpadkára, majd a vizesárokba szaladva egy kőnek ütközött és felborult. Ozsvárt Zoltán súlyos, de nem életveszélves, Boros Aurél könnyebb sérülést szenvedett. Üveges András varbői lakos, gépkocsivezető is ittasan vezette szeptember 23-án éjszaka Sajószentpéter és Be- rente között motorkerékpárját. Szabálytalanul előzte az út szélén, kivilágítva haladó Pólik Gyula kerékpárost és elütötte. Mindketten köny- nyebben megsérültek. ÉSZAKMAGYARORSZÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt Borsod megyei Bizottságának lapja Főszerkesztő: Sárközi Andor Szerkesztőség: Miskolc, Tanácshoz tér 2. Telefonszámok: Titkárság: 16-686. Kultúrrovat: 16-067. Ipart rovat: 10-035. Prtrtrovat: 16-078. Mezőgazdasági rovat 33-667. Sportrovat: 16-048. Belpolitikai rovat, panasz ügyek: 16-046. Kiadja: Borsod megyei Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Biró Péter. Kiadóhivatal: Kossuth utca 11. Telefon: 36-131. Hi rdetésf el vétel: Széchenyi utca 15—17. Telefon: 16-213. Terjeszti a posta. Kapható minden Borsod megyei postahivatalban és kézbesítőnél. Indexszám: 25.055. Készült a Borsodi Nyomdában. Felelős vezető: Méry György.