Észak-Magyarország, 1964. július (20. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-05 / 156. szám

Vasárnap, 1964. július 5. eSZAKMAGTARORSZAO Fölösleges Avagy; kár a benzinért §ű H» U 2 Itt, ott elhangzanak fel- E szólítások, kérelmek, külön- E böző táblákon különböző ti- E Syelmeztetések, felhívások E olvashatók, amiket általá- E ban nem veszünk figyelcm- E bo. Falrahányt borsó. Kár a S benzinért. Mint az alábbiak! E — Tessenek befáradni a E bocsi belsejébe! z * E — Kérjük a közönséget, S hogy a mérkőzés alatt visel- S kedjék sportszerűen! * E ügyeljünk a tisztaságra! OOOOOÓOQOOOOOOOOOOQOOOOOQOOOOQOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOQl = — Gondoljon azokra, akik 2 már pihenni tértek. Halkít- 2 sa le rádióját! ~ Igyon gyümölcslevet! S „Kölcsönös udvariasság, kölcsönös előny. = Csak annyi megbecsülést S kivánj munkatársaidtól, S amennyit te is megadsz! § Vezess baleset nélkül' E Lássuk végre be: senkinek 2 sem lehet bérelt helye a ma- ~ gyár válogatottban! Nyi'il- E junk bátran a fiatalokhoz S síb., stb. Megjelenik a hatályos jogszabályok gyűjteményének} legújabb kiadása (KÖZGAZDASAGI ÉS JOGI KIADÓ) A szocialista törvényesség a.\^^ag^teméty 1 'fabbTl- “os^övegeü. Hamarosan} ÄÄntSgbb nyen áttekinthető formában tetve a le° , , • okat tet amelyeket a törvényerejű $ álljanak rendelkezésre a ha. történt v^to • rendeletek gyűjteménye követ* tályban levő jogszabályok. ^^z^aTÍormSSietek majd. Ezt a követelményt segítette 1959-ben a hatályos jogszabá­1 vrvV momyik következő bejelentése derült égből csapott villámként éri a jelenlevőket — Oseka úr, író! A vendégek arcáról a másodperc töredéke alatt eltűnt a mosoly, ösztönösen visszahú­zódtak és nyomban lenéző grimaszokat csinál­tak. — Miféle író? Mi az, hogy iró? Mit keres itt közöttünk? — A házigazda, nagylelkűen, mosolyogva fogadja az új jövevényt, majd egy kézmozdulattal elcsendesíti a neszt Hát igen író, nem könnyű eset De nagy­nénje az utazási iroda hálókocsi referense. Jánusz Oseka írása. Szabó László fordításai __— *,tiva.,rU5S jogszabá­lyok gyűjteményének kiadása, amely a felszabadulástól 1958- ig megjelent rendeleteket, jog­szabályokat foglalta össze. A gyűjtemény lezárása óta eltelt öt esztendőben a szocialista jogrendszer további, jelentős fejlődésen ment keresztül. Olyan fontos kódexek láttak napvilágot, mint a Polgári Törvénykönyv és a Büntető Törvénykönyv; jelentős válto­zások következtek be többek között a munkajogban és a tér. melőszövetkezeti jogban is. Mindez szükségessé tette, hogy M ocsár Gábor—Taar Ferenc: Tanyavilág, bomfó világ (KOSSUTH KÖNYVKIADÓ) 1964. Somorjai Magda: Vizsgaidőben >♦ ♦ ♦ ♦ ♦ $ ♦ ♦ ♦ A szerzők jól ismerik a té- mai állapotáról, problémáirólA mát és őszinte szeretettel írnak villantanak fel képeket. PedigJ a Dcbrecen-környéki tanyák vi- országosan sokkal többről wwT lágáról; alapos tárgyismerettel szó: sok százezer, ma is még la-r és sok líraisággal. Művük nyán élő ember életéről, jövő-$ nem lehet átfogó, mert hiszen jéröl. Sorsuk, életformájuk tu az Alföld csak egy zugának lajdonképpen a mi társadalmid rendszerünkben már túlhala.Y dőlt, A tanyavilág elzárkózott-▼ ságival, óriási távolságaival,w szociális elmaradottsúgóval, $ kulturális, szociális országtér képünk, figyelmeztető nagy fe-* hér foltja. A könyv írói bemutatnak —▼ igen. érzékletesen — két, arány lag kis tanyaközséget mai hely.ty zetükben, s változásaikban. Ad mű felhívás az időszerűtlenné▼ vált tanyavilág valamiféle ész-V szerű és kedvező megváltozta-♦ tására,; dé csak. felhívás marad,^ megoldást alig ajánl a sokféled lehetőségek közül. d Könyvük mégis jó és érdekes▼ olvasmány, mert pontos képet 9 ód a Debrecen körüli tanyavi-fy lág mai helyzetéről. S ezzel ál-* talánosan, országos érvénnyel▼ és hangsúllyal is napirenden* tartják a kérdést: mi lesz a ^ tanyalakók százezreivel, hogy^ illeszkednek be a. szocialista^ mezőgazdaság új rendjébe tanyaközpontokat alakítanak-e,$ vagy valami más előremutatói megoldást, választanak a kínál- § kozó sok közül? i Nem új, de jó Arisztid baráti körben meséli afrikai vadász­kalandjait. — Egy éjjel vészes morgásra ébredtem. Ki­ugrottam az ágyamból és puskámat felkapva kiro­hantam a sátorból, és úgy ahogy voltam, pizsa­mában lelőttem egy oroszlánt. — Échdckes — mond­ja Tasziló —, nem is tudtam, hogy már az oroszlánok is pizsamái viselnek. — Kaphatnék egy tükröt? — Jó volna, ha elmennél, nemsokára ér. az utolsó oldalhoz Otesz humor 1. Két operarajongó ta­lálkozik. — Hallom, tegnap este a Scala-ban voltál. Mit hallottál? — Nagyon érdekes volt. Azt hallottam, hogy a Petrini csődbe ment, a Galsomini megverte a feleségét és a Bianchiék már válnak is.,. A házasság egy úr és egy úrnő közössége. Mindketten rabszolgák. jön a tartósított < fagylalt \ Nyáridöben a figyelmes házi-j isszony, ha módjában áll, leg.. Mívesebben fagylalttal fogadja‘ :endégeit. A fagylaltot azonban{ nem lehet előre elkészíteni, | nincs is mindenkinek házi^ agylaltgépe. Ezek a körűimé-^ nyék vezették Szönyi Istvánt, a^ Rákóczi Sütőipari Szövetkezet^ linókét arra a gondolatra, hog árolható fagylaltot állítson elö.^ A tartósított fagyi lényegé-^ len ugyanolyan, mint a többi,{ :sak kifagyasztás és formázás\ itán három—négy órára mé\y-{ fűtőbe helyezik, majd polieti lén tasakba és száraz jégbe^ isomagolják, s mindaddig{ mélyhűtőben tárolják, amíg a^ násárló haza nem viszi, A hű.{ ‘.öböl kivéve is egy órán belül{ még „szilárd" marad. Annak a\ háziasszonynak, akinek elek-{ tromos hűtőszekrénye van, ak-{ kor sem kell bosszankodnia, ( ha a vendég néhány órát késik,{ mert a jégkocka-iárolóba tett^ üdítő fagyi megvárja őket. Azi új vendégváró különböző nagy ságú csomagolásban a Margit híd Cukrászdában kerül forgo-J lomba, j A tartósított fagyihoz ha sonló módon, szárazjég csórna polásban parfaitot is szdndé-, koznak árusítani, sőt Szönyi^ István újító az érzékeny torkú.( ak nyári felüdítésére is gon-, dőlt. Számukra folyékony fa- gyit akarnak gyártani, amelyet, szódavízhez hasonlóan nem túl, alacsony hőfokon csapolnak, majd a poharakba. A turmix-, hoz hasonló, de a jelek szerint, atinál még finomabb lesz a szénsavval dúsított folyékony, fagylalt. , Sznobizmus j 4 < 4 A Z. házaspár párját ritkító sznob. A laká- < sukon megjelenő személyek exkluzív 4 körébe bejutni hallatlanul nehéz dolog. < < Lhhoz, hogy valaki átlépje a Z. házaspár la- 4 :ásának küszöbét, nem elegendő mérnöknek, < gyvédnek, vagy egyetemi tanárnak lenni. — < llengedhetetlen feltétel, hogy az illető a szó , ;azi értelmében „valaki” legyen. A mai vi- 4 ágban már szinte hihetetlen, de tény, hogy a ^ házaspár lakásán rendezett fogadások al­timával a szalon ajtajánál e célra külön bé- elt komornyik áll, aki bejelenti az érkezőket, cözölvén nevüket és rangjukat. — Dusialek úr, a bizományi áruházból — aondja a komornyik, miközben pálcájával ármat kopogtat a padlón. Izgatott hangfoszlányok szűrődnek ki. Du- ialek könnyed fejbólintással lép be. megha- ol, mosolyog, a közelállóknak halkan, bizal- nasan megsúgja: — Megérkezett a DDT küldemény ... Az ovációk hamarosan elcsitulnak, csupán i zene diszkrét hangjai, a ruhák suhogása lallható és a parföm szultilis illata érezhető. — Kmiotkovská asszony, a Csemege Keres- ;edelmi Vállalattól — jelenti a komornyik. A név hallatára a jelenlévő urak mozgolód- li kezdenek, megigazítják nyakkendőjüket, a láziasszony mosolyog és szívélyes, sokat sej- ető gesztussal invitál: — Tessék csak beljebb, beljebb... Boldog nagyok, hogy láthatom. A komornyik azonban faarccal közli a kö­vetkező vendég érkezését: — Strzepkiewicz úr, a lakáshivatal referen­si •— A, lakáshivatal.:: lakáshivatal. :! — zisszhangzik a szalonban a bűvös szó. Barátocskám! — tárt karokkal üdvözli a há- ügazda — Barátocskám! — ismételi és a meg- latottságtól szóhoz sem jut... A komornyik pálcája ismét jelez. Egymás itán hangzanak el a nevek és a rangok. 1— Gzietek úr, harisnyabolt vezető! — Pazdzior úr, tükertelep vezető! — Kapuscinska asszony, mozijegyszedő! — Piskorek úr, gépkocsi alkatrész raktár- rézétől — Novak úr, adóügyi referens! Már elhallgattak a vendégek, hogy kifejez­ek tiszteletüket a referensnek, amikor a ko­Takarékoskodjunk az ivó- = vízzel! — • Használjon Gáspár-hajkö- E tőt! (Nem vicc. Az Állami E Áruházban vásárolt egyik E cikken olvasható.) E * E — Megkérem a felszólaló ~ elvtársakat, hogy beszélje- ~ nek röviden, és csak az szó- ~ laljon fel, akinek van vala- ~ mi mondanivalója. * — Mit csináljunk? A hiba E már megtörtént. Mindnyájan E leszűrjük belőle a kellő ta- E nulságot, és a vállalat veze- E tősége nevében ígérem, hogy E nálunk ez többé nem fordul E elő. E * = — Ez a gyár bizony nem E jó. Ezzel a népgazdaság va- E gyonából néhány milliót ki- E dobtunk az ablakon! Nyu- E godt lehet mindenki: a ha- E nyag munkát végzők clnye- 5 lik méltó büntetésüket! E * = Ne tolakodjunk! E * x A lejárt jegyeket dobjuk a E szemétkosárba! E • S És még ezernyi más fölös- ~ leges beszéd, Írás, aminek az ~ elhangzása, megjelenése tel- = jcsen céltalan. í Mint ennek is. (Pt) Ü

Next

/
Thumbnails
Contents