Észak-Magyarország, 1964. február (20. évfolyam, 26-50. szám)

1964-02-02 / 27. szám

ÉS2SAKM AO I AKOIfcSS AC Vas-imap, 19M, február 1L LIK B A J N A ? Ahol napsütéses voll a január AKÁC ISTVÁN VERSEI: Magas, vasmarkú, kordován­barna férfiúval. vagyok ven­dégségben Füredi Józsefnél, az ulánbatori magyar követ­ség tanácsosánál. A házigazda régi. jóbarút és pillanatnyilag szalmaözvegy, mivelhogy fele­sége egy kis vásárlásra „ruc­cant át” Pekingbc. Ennek foly­tán. a feketekávé veri ugyan a legjobb pesti főzeteket is, de az ennivaló feltálalása kissé akadozik, mert a család nagy­lánya és szemefényc, Éva bú­gom nehezen birkózik meg a jókora húsos és gyümölcsös konzervek felnyitásával. — No majd én, lelkem! — áll fél azonnal vendégtár­sam •— Én majd elintézem azokat a vacak konzerváltál. Füredi. Jóska elmosolyodik. Csakúgy ragyog az arca és ezüstös rőzsehaja. ■— Földim az öreg, — int a vendégtárs után — Szintén csabai. Már másodszor járt itt huzamosabb kiküldetésben, rgaz-e, Jani bácsi? A csabai szaktárs visszakia- báJ a konyhából : — öreg az ördög, meg aki mondja! Én legislegfeljebb csak... koros vagyok. Nekem is jókedvem lesz; mintha legalábbis hazai leve­gő tódult volna be az apró szellőzőablakou. s így fordulok a konzervekkel megrakodott Jani bácsihoz: — És úgy „korosnak” hány esztendős mégis? — Hatvan, — döfi a nyitó csőrét egy ananászos dobozba Jani bácsi — Hatvan. De nem az a számos. — Hanem micsoda? — Az egészség. Azzal meg nincs baj. Élelemben csalt egy­szer akartam beteg lenni, ak­kor se sikerült. Rácsodál köztam. — Akart? Kzt meg hogy’ért- B©m ? — Szó szerint, Meztelenre vetkeztem, es úgy álltam ki a tizenötfokos hidegbe. Hogy hátha-meghűlök isten segítsé­gével. De hűltem a fenét. Még csak a tüsszentésig sem jutot­tam el, sajnos. — Sajnos? — Persze. Szabadságom ki­adása húzódott-halasztódott, tudja. Pedig már szuszogni is alig bírtam, úgy ki találtam lazulni... Gondoltam: ,egy bülcselctes influenza árán leg­alább jól kialszom magam, meg a csontjaimból Is kiheve­rem a fájást. De hát... nem elkerült. — Ez mikoriban törtónt? Jani bácsi ez alatt kinyitotta. az ananászos dobozt, belesz!p- vsnt, s csak úgy mellesleg fe­leli: — Régen. A reakciós világ­ban, De nem ez a lényeg. — Nem? — Nem hát. A mostani ál­lapotom. Hogy az itteni klí­mát is kibírtam. Vígan. Reu­ma, meg aztán a taknyam-nyá- lam egybefolyasa nélkül. Pe­dig' itt lélen a negyven és a még több fokos hidegek se rit­kák. — Az ám, — kapok a sza­ván — Ide hogyan került cl? Ilyen irdatlan messzire? Jani bácsi — ha nem volna kopasz szájú — most biztosan széttörő Iné bajszát, de így csak mosolyog egyel, s nézése lesz szerfelett hamis. — Nem magam jöttem, — mondja. —. Hoztak. — Ugyan márt — De bizisten! A munka ho­zott, a malomszerelés. Ha vi­szont fain, kiadós munkáról van szó, és a kereset is meg­lehetős, a csabai ember nem ismeri azt a szót. hogy messzi. Aztán ... könnyen felta­lálta magát? Jani bácsi akkorát nevet, hogy még a hátul berakott viplafogait is megláthatom. — Én-e? — veti ki a mellét — Csak malomban legyek, én rögtön otthon vagvok. Még ha Bergengóciéban van is az a malom. — Jól van, — mondom — t)e itt más a nyelv. ugye. má­sok a szokások, más a koszt... Hogyan boldogult el mégis? Jani bácsi legyint, — Nem volt az olyan boszor- ' «nyság, —• mondja ■— Aid ember, annak nem akadály a más nyelv. A sógorság... már­mint a kezein alá adott itteni elvtársak és elvtársitok egy ki­csit magyarul tanultak meg, én pedig viszont. Ugyebár .. . először is érthető, rájuk pasz- szoló nevet adtam nekik. — Miért? — Csak. Vagyis hát... néz­ze: most már megidomult a nyelvem, de eleinte hogy a zistenbe’ tudtam volna kimon­dani olyan neveket, mint Damdinszüren. Tumurócsin vágj' Tundugdzsán? így aztán a legények Jancsi, Marci, Mis­ka lettek, a lányok meg Mar­git. Mária, Tcuka, Ki mit for­mázott. Persze. — Hallgattak is rá? — Nagyon! A vécén egymást is magzatul szőtoentták, any- nyira '•ákantak, hallja. — És aztán? — Ö a többi már könnyen ment. Príma tolmácsunk ke­rüli. hogy megérthessük egy­mást. — Kicsoda? Jani bácsi ismét nevet, kine­vel, s ugratva mondja: — Maga?!? — pillantok gú­nyosan Jani bácsira — Talán a fúrásaink! Úgy hallom, dol­gozik ott egy magyar kútfúró csoport is. De Jani bácsit nem lehet zavarba hozni. — Most igen — bólint — Akkor kezdtek munkába, ami­kor én eljöttem onnan. De mi­kor megérkeztem ... ? Van olt egy folyó, az Ore bon. Mérges egy folyó, sebes a vize. Ügy veti le magát a sziklákról, hogy porrá spriccel szét, és mindig szivárvány ragyog a vízesése felett. No hát,,, ide járnak ki, ebből a folyóból isz­nak a mongolok. Nem mon­dom — tisztéi, de állat is tíz­es tízezerszám jár bele Jnni, így aztán nem sok gusztusom vol t hozzá ... Viszont a he­gyekben, nem is messze a te­leptől. találtam egy forrást. Annak igen, annak aztán pom­pás a vize. Tiszta is, hideg is. Kristály és jég. Csináltam ne­ki egy kis betonmedencét, a medence homlokába csövet, úgy mondván: csurgót ütöt­tem, s most tudja hogyan hív­* A legködösebb, legzimankó-i o’aaób januári rui-pukon igen• * furcsa, szinte hihetetlennek» (tűnő hírek érkeztek az ország® *magasabban fekvő pontjairól ■{így elsősorban Kéke síelőről és* •>a bükki turistaházakból. A* .'.tengerszintiül számított 700® óméter feletti magasságokban• '(.emberemlékezet óin nem volt• 4'egyetlen januárban sem az D (ideihez hasonló, szinte tavaszi-* fos, napsütéses időjárás. Külö-% (nősnek tűnik ez számunkra,* '•‘akik heteken át nem látták ao (Napot., s mínusz 10—20 fok kő-* [zölti hidegben fagyoslwdtunk.« (Ugyanakkor a Kékestetőn,J ‘•'Bqnhúton. az öreg Bálvány* (síterepein és Szentlélek kör-* *[nyékén alig észleltek felhőséi-» (dóst, s akadtak olyanok is,* fakik a déli órákban nap für« időzlek. Az ország legma.ga * fsabb pontjainak növényzete is» f'.érdekesen reá,gáti a tartós* napsütésre és a■ viszonylag any- J he. átlagos —6 fokos hőmér- • sékletrc. A Kékestetőn, oz% ország legmagasabb csúcsán* például megkezdődött a rügy-* falcadás. A bükkfákon a rii-• gyek erősen megduzzadtak, itt-* lőtt már ki is hasadtak, s ki-» bontakozóbem vannak az első J levelek. * ZÚZMARA Fálc karjain tollászkodik, házak vállára ül, kivirágzik a. drótokon, majd észrevétlenül a liósza vallomáséi szél halkan játszik vele. — Gyermekkori, tűnt negatív az udvar háttere. a menyasszony-kert vágyait Holnap talán már mást szerel csillaggal hinti be, a szépség istene.:. Télbe zuhanni Télbe zuhanni, mint a szerelmesek, s akár a csönd-testű napok. Nézni, az első hóesést, az első szűz pillanatot, mikor fehér lepkék s részeg csillagok szállnak a gyémánt úron at. 1, Emlékeinkkel — télbe zuhanni, mint a szerelmesek, . s akár a szóllan katonák. m m 9 9 m 9 9 9 9 9 9 Új dokumentumok a Rákóczi-szabadságharcról személy volt. — megyek bele a int éa, beszédes, érdeklődő tnezusL; — Nem — Hát? játékba. — A mim ka. Ahogy egymás kezére dolgoztunk. Nézek egy nagyot, a képem is biztosan megnyúlik, s csak azért mondom, hogy' ne egyez­zen a szó: <— Derék. Csak ám ... enni is kell, nemcsak" dolgozni. Mi­lyen koszton élt? — A magamén. De a nyers­anyagot, a matériát a sógorok­tól szereztem. Néha még in­gyen is. — Kelvineséit? János bácsiból ismét az in­cselkedhetnek ördöge beszél: — Szereti maga a májat? — kérdezi egyenes válasz helyett. — Szeretem. — Megcsinálni is tudja? Ügy értem: elkészíteni? — Azt már nem. — Kát----adta a sajnálkozót J ani bácsi i— Mert; így hiába tanítom meg rá. mit kell kér­dezni. ha állatot vágnak a mongolok, — 'Mit kell? — Ezt: illik bajna? Van máj? Hát persze! Mert a mon­golok semmire se nézik és el­dobják a májat... No, csinál­tam én olyan resztéit és rán­tott rná lakat boriét is. birkát is. mikor mi adódott, hóm' utol iára n sóvorok is megkí­vánták és cl is tanulták tőlem a csin.álását. — Eszik is? — Ahol a magyar malom van, Harhorinbnn, ott igen. — A szaván fogom, épp oda készülök holnap. — Nyugodtan. Másról is mögend ecetnek ott engem. — Miről? —• A vízről néldának oká­ért. Az ivóvízről, mert azt is szereztem nekik. Fz már sok. ezt már kény­telen vagyok dicsekvésnek ja a nép, mert arra is rászo­kott? ■— Hogyan? — János forrás. — Maga után? A maga ne­véről? — Csakis. Megenyhülök, s őszinte elis­meréssel mondom: — Ez már igen. Ennél szebb emlékhagyást elképzelni sem tudok. — No! — kacagja cl magát Jani bácsi ■— Ami azt illeti ne­vetésre is lesz okuk, ha felem­legetnek! — Nevetésre? Miért? — Jaj! — kapkod levesd után Jani bácsi — Mert a ná- rlomrá. a legnagyobb nemzeti ünneoükre is beneveztem. Tudja: amikor egész Mongólia versenyez. lovagol. nytlnz. birkózik és fut. — Ezt mind csinálta? Mind? A hatvan esztendejével? •— Csak a felét — mondja Jani bácsi — Az, is elég volt nekem. Birkóztam, s győztem is. de n futásban c°ak második bírtam lenni. No ja. mert ak­kor csináltam magomból maj­mot. Már hogy n sógorok sze­mével nézve majmot. — Mert a valóságban? — I.e én a cioőt, le a nad­rágot is. s ott álltam meztéláb, kurta gatyában. Aztán neki, nvomd meg a gombot. János. Hanem úgy ineenevettek. de úev. bogv nekem is muszáj volt nevetnem. Futtomban. Mit mondjak? ElröbfWtem n finist. Hát... íav volt. v volt. de mér iobb. hogy most már melie+ek haza. — Pestre? — kérdezem. — Ördögöt! Csabára. Disznót vágni, hurkát, kolbászt tölte­ni. Elvégre ... Csabai ember lennék vagy mi a manó! Ott a hazám, ahol a házam. Helye­sen mondom? —■ Tökéletesen. Jani bácsi. Hrbén Ernő V Amikor Rákóczi és a kuruc <í seregek kezéből földre hullt Jf a zászló, amelyre 1703-bgn ^hímezték a „Pro patria et íl- ‘‘"bertate” (a hazáért és a sza­badságért.) szavakat; amikor széthulltak a kuruc hadak, s a hazafiak bujdosni mentek. f száműzetésbe kényszerültek, ( magukkal, vitték tárgyi ern- ő lékeiket, irataikat, okmányai­nkat is, a fejedelem egész le- ó vállárát és a szabadságharcra ;i; vonatkozó dokumentumok «egész tömegét. E történeti *:* kincsek egy részének örökre 4-nyoma veszett; Párizs, Lyon, )?, Troyes, London, Konstanti- «riápoly, Rodostó voltak a me- JneküJő vezérek, forradalmárok «állomásai, sezeken kívül még jjsok. más európai város, értbe- 4. tő tehát, hogy a magukkal f vitt okmányok közül sok. el­lj kallódott, hiszen a bujdosók * közül nagyon sokan száműze­tésben haltak meg, többen családot alapítottak odakinn, féltve őrzött tárgyaik, erek­lyéik az utódok birtokába .^kerültek: s múlt az idő, iá­ikul t a hősök emléke ... I* Pedig a Rákóezi-szabadság­«harcra vonatkozó minden ok- « many, irat, emlék felbecsül­ni hitetlen * történeti órtókíi kincs Íj! számunkra. Egy részük ■ "igyon csekély hányaduk r VI •• na- - az elmúlt évszázadok alatt kül- •(•földön előkerült, több emlé- % kot:, levelet sikerült megvásá- •í rolni, visszakapni. Legutóbb £az ötvenes évek végén buk- •'f kan lak elő ismeretlen, nagy­mértékű Rákóczl-dokumentu- •£ molc Franciaországban, ame- £lyeket a Troyes-i levéltárnak $ egyik, a magyar történelmet % jól ismerő szakértője fedő-' £ zeit fel. Ekkor határozta el a YMagyar Tudományos Akadé- mia. hogy átfogóbb munkát vIndít külföldön -- elsősorban % Franciaországban — találha­tja tó. Rákóczira vonatkozó irat- y. anvag felkutatására, y A kutatásnak máris vari­énak eredményei, amelvek — 4 rövid ideje folyó gyűjtésről ❖ lévén szó — nem is lók jelentéktelennek. A legérdekesebb okmányok közé tartozik Des Alleurs márkinak, a XIV. Lajos fran­cia király által Magyaror­szágra küldött atlábornagy- nak és diplomáciai megbí­zottnak több jelentése. Ugyancsak úi felfedezés Bonnac márki levelezésének egy része. B011- nac, aki egy időben XIV. La­jos francia király svédorszá­gi követe volt, fontos szere­pet játszott a kuruc szabad- ságküzdelem megindulásában. A magyar szabadságmozga­lom iránt rokonszenvet táp­láló diplomata támogatta Vcr- saillesbari Rákóczi és Bercsé­nyi terveit, és — különösen a küzdeiem kezdeti szakaszában — segélyösszegeket is folyósí­tottak számukra. Bonnac most felfedezett leveleinek a kora- beti európai politiku jobb meg­értésében is szerepük lehel, s feltehetőleg más országok tu­dósai is felhasználják majd. Világosan megállapítható a 217 levélből, hogy Bonnac jelentékeny erők hangadójaként helyeselte a Rákóczi szabadságharc támo­gatását.. mert tisztában volt vele, hogy' ezzel francia érde­keket is véd. (Franciaország­nak ugyanis ekkor elsőrendű érdeke volt a mohón terjesz­kedő. vad háborús tervekkel teli Habsburg-monarchia ha­talmának korlátozása, saját: biztonságának megvédése mi­att.) Ezek az új dokumentu­mok a Rákóczi-szabadságharc­nak mindeddig kellően nem értékelt knlnolttlkai összefüg­géseit világítják mer. és sok tekintetben kiegészíthetik a történettudomány ismerrtett is a kumc-francin kapcsolatok VégOI r*gy kalandos Köriénél következik; amelynek — saj­nos — egyelőre vnés nincs bc- feiezése. A francia külügymi­nisztérium irattárának úgyne­rnondha- vezeti „török-anyagaban” Kö- peczi Béla, a korszak kutotója talált egy ..levelet, amelyet Saint-Priest konstantinápolyi francia követ irt az akkori pari zs i k ül ügy mi n i szternek, Francois Vcrgennes-nek. Sa­int-Priest h levélben előadja, hogy a konstant!nápolyi fran­cia követség épületében, álta­lános iratrendezés közben, amelyre állomáshelyének el­foglalása alkalmából kerül 6 sor. találtak egy irattal teli ládát. Hamarosan meg sem tudták állapítani, hogy az ira­tokat milyen nyelven írták; nem volt a követségen senki, aki ismerte volna a magyar nyelvet. Néhány hét múlva azonban, szakértők segítségé­vel. Saint-Priest követ heve­nyészve lefordíttatott több ok­mányt, s azonnal megértette, hogy miről van szó. Vergennes külügyminiszterhez írt lövőié­nek egy része így szól: ..... Nagy méltóságú Herceg Ür. bizonyára tudni fogja, mit kezdjen ezekkel az iratokkal. Magam nem örzöiá őket to­vább. Mint fentebb irtani, kétségtelen, hogy ezek a leve­lek néhai. Ragotsky magyar fe­jedelem hagyatékából szélié víg znak. Miután arról tájékoz­tattak, hogy nevezett Herceg­nek, azaz: Ragotskynak, van egy fia. aki Franciaországban él, feltételezem, hogy érdekel­hetik őt ezek az iratok. Ter­mészetesen. miután Hereeasé- aed áttekintette lényegüket. Ügy gondolom lehal, hogy eze­kéi az iratokat elküldőin ön­nek. Marsaillcs-cm át; a király könuvtára. címére. Kérem, rendelkezzék velük. Herceg Ür, belátása szerint...” Távfűtési kap Ózd •? (Tudósítónktól.) & Az ózdi várost tanácson már £ tanulmányozzák azoka t a nem­i-régiben elkészült műszáléi ter- $veket. amelyeknek alapján az 4ózdi Béke-telep új lakóházaiba 3 be akarják vezetni a távfűtést. i A tervek szerint még az Idén * megkezdik a távfűtés-hálózat '.első lépcsőjének megépítését, ö Több mint hat kilométeres «szakaszon iker csővezetéket Yfektetnek te. Ezen jut rnajd el oa kohászat eddig veszendőbe óment: hulladék-hőjével felme- Megített forró víz a Béke-Telepi lakásokba, A hő leadása utka az Ózdon oly értékes ipari víz, nem vész kárba, hajiom vissza­tér a kohászat ipari vízgyűjtő ciszternáiba. A tervek szerint az idén 3 millió forintot fordí­tanak a munkálatokra. Ebből elsősorban a fővezetéket kíván­ják megépíteni. Mivel a Béke- telepen az utóbbi években már a távfűtési lehetőségek figye­lembe vételével építenék a lakásokat. 1965-bon több száz család otthonáha varázsolhat kellemes meleget a távvezeté­keiken érkező forró viz. M. Grjf, Megérfcezfek-e Párizsba Rákóczi iratai ? Erre biztos május 24-én gennes levelét stauiinápolyba adat. van. 1772 keltezték Ver- amelyet Kon- írt. (s amely ugyancsak most,'a kutfitásóls során került elő); ebben közli, hogy az iratokkal teli ládát egy Raul in nevű férfi. Saint- Prlest diplomáciai futárja, rendben és hiánytalanul átad­ta. A kutatás egyelőre eddig ju^ tott. A levelekkel teli láda még nem került elő, s egyél- len egy sem a levelek köztük Feltételezhető, hogy az anyag megvan, sőt valószínűleg ogy helyen található, valamelyik párizsi vagy vidéki francia le­véltárban. (Átfogó kutatást még nem tartottak, de azt már mev lehet állapítani, hogy sem a Bibliothéque Nationale-hönj sem a külügyminisztérium le­véli lírában nincs.) Rákóczi ismeretlen Iratai ai módszeres kutatás nyomán va­lószínűi eg megkerülnék maid.' De az eddig felbukkant új dóé kumentumak is felbecsülhetet­len történeti értéket TcépvteélJ nek., ' To»u£ij Usv/t* I

Next

/
Thumbnails
Contents