Észak-Magyarország, 1963. június (19. évfolyam, 126-151. szám)
1963-06-04 / 128. szám
Világ proletárjai, egyesüli etek! Várható időjárás... \ MAGYAR SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT BORSOD MEGYE! BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA XIX. árfolyam. 128. szám Ara: 50 fillér 1903. június 4. kedd Fidel Castro és Hruscsov Va- szilij Mzsavanadzennlc, a Grúz KP Központi Bizottsága első titkárának és Givi Azsavahis- vilinek, a köztársaság miniszterelnökének kíséretében vasárnap délelőtt Tbiliszivel, Grúzia fővárosával ismerkedett. Az autókaraván később Di- gomiban, a grúz főváros festői szépségű elővárosában állapodott meg. majd látogatást tettek a Digomi bőrfeldolgozó XXIIB. János pápa hétfőn este elhunyt A Vatikánváros hivatalosan közölte, hogy XXIII. János pápa, magyar idő szerint 19 óra 49 perckor elhunyt. XIII. János pápa — polgári nevén Angello Giuseppe Ron- calli — 1881. november 25-én született az olaszországi Sotto il Monte falucskában, Bergamo tartományban. Parasztszülök gyermeke. A tizenhárom RoncalH-testvér között Angelo volt a harmadik. Mint. fiatal pap, Radini püspök titkára lett. Az első világháborúban tábori lelkészként vett részt, majd a háború után a bergomai papi szeminárium egyháztörténeti tanára lett. Később a Vatikánba került, s egyre magasabb beosztást töltött be. 1925-ben XI. Pius pápa címzetes érsekícé nevezi ki és 1934ig apostoli vizitátorként, majd delegátusként Bulgáriába, 1934-től 1944-ig pedig ugyanebben a beosztásban Törökországban teljesített szolgálatot. A második világháború után (1944-től 1953-ig) párizsi apostoli nunciuslcént tevékenykedett. 1953 januárjától bíboros ■és 1958. október 28-án velencei pátriárkaként választják meg pápává. 1958. november 4-én koronázták a római katolikus egyház fejévé. XXIII, János pápa 1958 őszén XII. Piust követte a vatikáni trónon. Alig félévtizedes tevékenysége alatt igyekezett figyelembe venni a világban bekövetkezett változásokat és megérteni., az emberek őszinte békevágyát. Törekvéseinek elismeréseként ebben az évben megkapta a Balzan- alapítvány békedíjat. Káliár János részvéflávirata a WalÉltáiB Mim titkárságának Vatikán Állam Titkársága, Róma A Magyar Népköztársaság kormánya mély megrendüléssel értesült XXIII. János pápa cl- hunytáről. XXIII. János pápa mély felelősségérzettől áthatva munkálkodott a népek közötti barátság megteremtésén, a népek békéjének biztosításán — korunk nagy problémái megoldásának szentelte életét. Kérem, fogadják nagy gyászukban a Magyar Népköztársaság kormányának őszinte részvétét. Kádár János, a magyar forradalmi munkásparaszt kormány elnöke A Francia Szocialisía Pari meg mindig elzárkózik az egységpolitika élői Lederer Frigyes, az MTI párizsi tudósítója jelenti: Issy les Moulineaux-ban, Párizs külvárosában vasárnap végétért a SFIO (Francia Szocialista Párt) 54. kongresszusa. A kongresszus három határozatban szabta meg a párt jövőbeli politikáját. Az SFIO arra törekszik, hogy egy szervezetben egyesítse a szociáldemokrácia híveit. Az Egyesült Szocialista Pártban, a polgári pártokban és más szervezetekben lévő szocialistákkal akarja megerősíteni sorait; Erőfeszítéseket tesz egy „baloldali koalíció” létrehozására azzal a céllal, hogy a jelenlegi De Gaulle-i rendszert demokratikus kormányzat váltsa fel; A Szocialista Párt nem szövetkezik jobboldali erőkkel, de nem vitatja meg pogramját a kommunista párttal sem. mert — mint a határozat hangoztatja: „a szocialisták és a kommunisták közötti politikai egyezség feltételei még nincsenek meg”. A SFIO által tervezett koalíció csupán a kommunisták támogatását „fogadja el” és a kommunistákkal közös akciókat olyan esetekre korlátozza ífcükor a demokráciát „nyílt ***z<51y” fenyegeti. Az Humanité hétfői vezércikkében kiemeli: a demokratikus egységet követelő moz- (Folytatás a 2. oldalon.) üzemben. Castro elmondotta. hogy a Szovjetunióban tartott körútja eredményeként lett. igazán érthetővé számára és harcostársai számára a szabadságnak az a légköre, amelyben a szovjet emberek élnek. „Ez a szabadság — hangsúlyozta Castro — csak a szocializmusban és a kommunizmusban lehetséges, amikor megvalósulnak az életben a marxizmhs—lcni- nizmus eszméi. A kapitalizmus azt harsogja, hogy önöknél nincs szabadság. Mi azonban az ellenkezőjéről győződtünk meg. Csak önöknél van teljes szabadság. A szocializmusban élő ember nem egyszerűen szabad ember, hanem csodatettekre is képes. Ezt láttuk mi a Szovjetunióban”. Végül ezeket mondotta: „Nemsokára visszautazunk hazánkba és cl fogjuk majd mondani, milyen nagy figyelemmel vettek körül a Szovjetunióban, milyen tisztelet övezett bennünket. A kubai sajtó továbbra is foglalkozik Hruscsov küszöbönálló kubai látogatásának hírével és ezzel kapcsolatban ismerteti azokat a nyilatkozatokat, amelyeket a kubai dolgozók és az ország társadalmi szervezeteinek vezetői lelkesedésüknek adnak kifejezést a látogatás fölött. Lazaro Pena, a Kubai Munkás Szövetség főtitkára, a No- ticias de Hoy tudósítójának adott nyilatkozatában hangoztatja, hogy a kubai szakszervezetek nagy örömmel fogadták a látogatás hírét. Pepe Ramirez, a Kubai Kisparasztok Országos Szövetségének elnöke kijelentette, hogy Kuba népe őszinte szeretettel várja a szovjet miniszterelnököt A szovjet nép megmutatta a kubai nép iránti rokonszenvét Fidel Castro mostani szovjetunióbeli látogatása alkalmából. Jose Rebel- Ion, az egyetemi diákszövetség elnöke hangoztatta, hogy „Hruscsov utazása újabb figyelmeztetés az imperialistáknak, hogy Kuba nincs egyedül”. A Pulnoki Mezőgazdasági Technikum kis meteorológiai állomásán az iskola ügyeletes „meteorológusa” váxiiató helyi időjárást olvassa le a műszerekről. (Foto: Szabados György) Nemzetközi Qrkufaiä konferencia Varsában Június 3-án kezdődött Varsóban a nemzetközi űrkutató bizottság (COSPAR) kongresszusa, amelyre o világ harminc országából közel 400 tudós érkezett a lengyel fővárosba. A COSPAR négy évvel ezelőtt alakult azért, hogy megkönnyítse' a világ tudósainak együttműködését a rakéták és más mesterséges égitestek segítségével szerzett adatok feldolgozásában. Ot évre szóló magyar—indiai kereskedelmi szerződés A hazánkban járt indiai külkereskedelmi miniszter nyilatkozata Néhánynapos magyarországi tartózkodása után vasárnap elutazott Budapestről Manubai sah India külkereskedelmi minisztere és kísérete. Manubai sah az MTI munkatársának elmondotta: LátogaAnkéfc Miskolcon a művészi alkotások forgalmáról A szegedi és győri tanácskozás után ma délelőtt a Szak- szervezetek; Megyei Tanácsának székházában találkoznak az üveg-, porcelán- és kerámiaipar vezetői neves művészekkel, többek között Doma- novszky Endrével, a Képzőművész Szövetség elnökével, Gádor István, Gorka Géza, Mikus Sándor, Somogyi József Kossuth-díjas keramikusokkal, illetve szobrászművészekkel, hogy eszmecserét folytassanak a művészi alkotások eladásáról, forgalmáról. Négyszó: résztvevőnek nyújtanak' tájé kozlatást arról,- milyen gaz dag választék áll a kereskedelem rendelkezésére. Mód van tehát arra, hogy csakis szépet és művészit nyújtson szocialista kereskedelmünk a dolgozóknak. A boltvezetők és eladók jóiziésén, tájékozottságán sok múlik. Ha megfelelő választékról gondoskodnak és felhívják a vásárlók figyelmét a szép alkotásokra, hozzájárulhatnak a művészi kultúra terjesztéséhez. tásom célja az volt, hogy hosz- szúlejáratú, öt évre szóló magyar—indiai kereskedelmi egyezmény körvonalait megbeszéljem és a szerződés megkötését előkészítsem. Küldetésemnek sikeresen eleget, tettem. A jelenleg érvényben lévő megállapodás ez év december 31-én lejár, és mindkét kormánynak az a kívánsága, hogy hosszúlejáratú szerződést kössünk, mert az segíti elő legjobban a forgalom növelését, az eddiginél is nagyobb kölcsönös áruszállítások tervszerű előkészítését és lebonyolítását. A következő három évben a jelenleg 90 millió rupiás forgalmat 180 millió rúpiára kívánjuk emelni, ilymódon aránylag rövid idő alatt megkétszereződhet árucserénk. At TltinrAhrtTh.rrn-I Vasärnai« délelőtt Marczim alt Sandornc, tanulmányi felügyelő nyitotta meg a miskolci Üttöröházban az általános iskolai biológia—földrajz szakos tanárok szakdolgozataiból rendezett kiállítást. Széleskörű kutatómunka előzte meg ezt az egész megyénket felölelő munkát. A képen: Kocsárdi Ervinné — Hegyalját ismertető —■ képes tanulmányát nézik a látogatók. |Sátor a szoba közepén; j Egy barátom mesélte: 4c — Kétszemélyes turista sátrat vásároltam. Gondoltam * Í az idény elején dúskálhatom a választékot illetően. Valóban* szép a kis camping-jószág, csak előállt a bökkenő. + í Mindezideig nem tudtam kipróbálni sehol sem. Hiába,-fc £ a városba, a bérházak sűrűjébe szorult ember pechje nemf. kisebb: nincs tenyérnyi hely az udvaron, ahol egy kis sátrat ■ felállíthatna. 1 Az idő nem kedvezett tiílságosan a „főpróbához”, mert csütörtökön szemerkélt az eső, pénteken fújt a szél, szombaton dörgött-villámlott. Fiaimmal már nem bírtam. I; Ök ugyanis képesek lettek volna kicipelni sátorostól a] latyakos, esőverte Bükkbe, csakhogy kipróbáljtik a sátrat.4=: Mert ugye, hogy Laci fiam szavaival éljek: „Próba nélkül £ cipőt sem vásárol az ember”. No meg az is fontos, hogy az* ember szemügyre vegye, hogy nem csüng-e ki lába a sátorv- alól, mert akkor elszabták a sátrat. 4' így került sor a történelem egyik legeredetibb sátor-j: verésére. + Lakásom nagyobbik szobáját ,,tisztítottuk” meg a feles-* leges holmiktól (rekamié. fotel, asztal stb.) és felállítottuk+ a sátrat pontosan a szoba közepére. Jó szolgálatot tett 0$ csillár, ahová feszítő köteleket erősítettünk, ezúttal nagy-r hasznát vettük az ágy lábának és a bejárati ajtókilincsnek,., meri ezekhez is köteleket erősítettünk. így erős várként állt 4 a sátor, gyermekeim alábújtak és élvezték a főpróbát. Már-f már feleségem is megbékélt a nagy „rendcsinálás” miatt,* amikor csöngettek. + Rokonok érkeztek látogatóba vidékről. Meghökkentek a látottakon és erősen vizsgálták a pla-~ font. Mivel onnan egy csepp eső sem hullott alá, gyanúsan csóválgatiák fejüket: — Ezek a városiak... ezek a városiak... * (—p—í—I j Hruscsov ém Castro Grtáziában Lelkesedéssel! fogadták Kubában Hruscsov látogatásának hírét