Észak-Magyarország, 1962. december (18. évfolyam, 281-305. szám)
1962-12-02 / 282. szám
2 BSZAKMAGYARORSrÄO Vasam an, 1962. december 2. U Thant az ENSZ megválasztott főtitkára New York (TASZSZ) Az ENSZ-közgyűlés péntek délutáni plenáris ülésén megválasztották a világszervezet új főtitkárát. A közgyűlés titkos szavazással, egyhangúlag jóváhagyta a Biztonsági Tanács javaslatát, hogy U Thant eddigi ügyvezető főtitkárt válasszák meg az ENSZ főtitkárává az 1966. november 4-ig terjedő időszakra. A szavazás után U Thant, már mint újonnan megválasztott főtitkár nyilatkozatot tett. A főtitkár beszédét a megjelentek nagy figyelemmel és érdeklődéssel hallgatták. A szovjet küldöttség nevében Zorin fejezte ki jókívánságait U Thant-nak megválasztása alkalmából. — U Tahnt egvhangű megválasztása alapján remélhetjük — mondotta Zorin —, hogy széleskörű támogatásban részesül majd bonyolult és felelősségteljes feladatainak ellátásában, a béke és a népek biztonsága fenntartására, az ENSZ-apparátus munkájának Még műidig zavaros a helyzet Bonnban Dobsa János, az MTI tudósítója jelenti: A múlt napok izgalmai után Bonnban a hét végén kissé megnyugodott a hangulat, miután Strauss leköszönésével elhárult a legfőbb akadály az elől, hogy Adenauer — a Szabaddemokrata Párt támogatásával — újjáalakíthassa kormányát. Politikai körökben azonban hangsúlyozzák, hogy még korántsem hidaltak át minden nehézséget, Adenauer ötödik kormányának megalakulása előtt további hosszadalmas tárgyalások és alkudozások várhatók. Még mindig teljesen tisztázatlan több személyi kérdés, így például az, hogy ki lesz Strauss utóda. A Szabaddemokrata Párt állítólag újabb pontokkal akarja kibővíteni a tavaly kötött koalíciós szerződést. Ezzel kapcsolatos a legnehezebbnek ígérkező probléma is: Adenauer jövőre tervezett visszavonulásának kérdése. Most, miután minisztereinek kivonásával a s Szabaddemokrata Párt felmondta a kormánykoalíciót — a kancellár állítólag arra az álláspontra helyezkedik, hogy ezzel érvényét vesztette a visz- szavonulására vonatkozó tavalyi ígéret. Adenauert most már elsősorban saját pártja, a CDM szeretné rávenni, hogy az új kormány megalakulásakor vállaljon határozott kötelezettséget visszavonulásának pontos idejére vonatkozólag. (a CDU egy része azt szeretné, ha a kancellár már tavasszal visszavonulna), s egyúttal fogadja el utódaként Erhard gazdaságügyi minisztert, amit a kancellár eddig következetesen makacsul megtagadott. A Strauss visszavonulásával foglalkozó kommentárok egyöntetűen hangsúlyozzák, hogy a hadügyminiszteri tisztségről való lemondás egyáltalán nem vonja maga után Strauss politikai hatalmának és befolyásának megszűnését, mert, mint a CSU elnöke továbbra is fontos szerepet fog játszani Bonnban. Halálos baleset a Hejő paláknál November 29-én, csütörtökön este hat órakor Kopasz Bertalan 38 éves traktorvezető a Mezőcsáti Gépállomás MTZ munkagépét vezette. Hejőpapi és Nemesbikk között, a Hejő patak „Beniczki” elnevezésű hídjánál olyan közel hajtott a patak széléhez, hogy beleborult és a helyszínen meghalt. A halálos baleset Kopasz Bertalan hibájából történt, az anyagi kár 4 ezer forint. Gaál Gyula izsófalvi lakos november 30-án ittasan vezette a CF 38-94 rendszámú személy- gépkocsit, s az út baloldalán összeütközött a vele szemben Maga Strauss félreérthetetlenül célzott arra is, hogy a kormányból való mostani visszavonulását csak átmeneti jellegűnek tekinti. A rádió vasárnapi sportközvetítése A Magyar Rádió vasárnap délelőtt IX órakor a Kossuth- aűón helyszíni közvetítést ad a Magyarország—Lengyelország ifjúsági válogatott labdarúgó mérkőzés első félidejének utolsó 10 percéről, majd 14 órai kezdettel (ugyancsak a Kos- suth-adón) hangképekben számol be a találkozó további eseményeiről. Ugyanekkor kerül sor Debrecenből a DVSC—Tatabánya NB I-es mérkőzés helyszíni közvetítésére is. javítására irányuló erőfeszítéseiben. l— A szovjet kormány úgy vélekedett és ma is úgy vélekedik, hogy az ENSZ létfontosságú érdekeit szolgáló leggyümölcsözőbb és leghelyesebb megoldás az lenne, ha az ENSZ titkárságának vezetősége a jelenleg fennálló három államcsoport egy-egy képviselőjéből állana. A Czov jelunió törekedni fog ennek az elvnek a megvalósítására, mert ez felel meg annak a követelménynek, hogy az ENSZ struktúrája összhangban álljon a világon kialakult tényleges helyzettel. — Ugyancikkor a szovjet kormány lehetőnek tartotta, hogy a jelen pillanatban az adott helyzetből kiindulva oldják meg az ENSZ-titkárság vezetésének kérdését, figyelembe véve annak a személynek a tevékenységét és egyéni tulajdonságait, akire rá lehet bízni az ENSZ-titkárság vezetését. Zorin rámutatott arra, milyen nagy felelősséggel végezte munkáját U Thant az utóbbi évben, mint az ENSZ ügyvezető főtitkára. Hangsúlyozta azt is, milyen pozitív szerepet töltött be U Thant a Karib- tenger térségében támadt veszedelmes válság idején és ezzel előmozdította a válság békés rendezését. — Hruscsov, a szovjet Minisztertanács elnöke is méltányolta U Thant nemes erőfeszítéseit ezen a téren — jelentette ki Zorin. í Mi leszaharmadikforduló? Á jövő cv végéig meghosszabbították a felmondási jog gyakorlásának korlátozását I szabályosan közlekedő, YA 98- 51 rendszámú tehergépkocsival. Sérülés ugyan nem történt, az anyagi kár azonban hatezer forint. Ugyancsak ittasan, jogosítvány nélkül vezette motorke-’ rékpárját Csumita Gábor ondi lakos is, s a Mád—Tállya közötti úton felborult. Nyolc napon túl gyógyuló sérülést szenvedett. Mészáros LAszlá motorkerékpárjával Edelényben, az úttestre kihordott sárcsomóra futva megcsúszott és elesett. Súlyosan megsérült. meg azt, hogy a bérlő a tulajdonossal történő megegyezés alapján elcserélje a lakást. A módosító kormányrendelet — amely a Magyar Közlöny szombati számában jelent meg — jövő év január 1-én lép életbe. Aki eljátszotta a tiszteletet Valami furcsa, kínos feszé- lyezettség vesz erőt az emberen, ha a vádlottra néz. Negyvenhét éves, tisztes munkás- ember benyomását kelti, akit mint okos tanácsadót, példamutató szaktársat tudnánk leginkább elképzelni a fiatalok között. Ezzel szemben felsorakoznak az ifjú bányásztanúk, s gyilkossággal vádolják. A lyukóbányai Dózsa munkásszállás 10-es szobájának lakói mind fiatalemberek voltak a tett idejében. Sándor Elek volt a legidősebb. Alkohol és Ismét ) ad kohol... > J Idős, nemcsak korra, de élettapasztalatra is. ] Fiatalságát cselédsorban i kezdte. A felszabadulás után 'nyolc hold juttatott földet kapott, de maga már régen nem 'dolgozik rajta, három lányára lés feleségére maradt az otthoni 'munka. Ö pedig bányába járt. Felcserélte az otthont a munkásszállással, hiszen ott senki nem ellenőrizte, mit tesz idejével és pénzével. Fizetéséből nagyon kevés jutott a család- bak, annál több vándorolt az italboltba. Sándor Elek az alkohol rabja lett, a szó legszorosabb értelmében. Annyira, hogy lakótársai — akik fiai lehettek volna — egyenesen megútálták esztelen, gusztustalan viselkedéséért. Számos összetűzésre került sor, de ha kijózanodott, mindig megbánta, amit részegen elkövetett. Telt-múlt az idő és teljesen kialakult nála az alkoholistákra jellemző kóros lelkialkat. Mindezek ellenére elvárta volna, hogy a fiatalok korának kijáró tisztelettel vegyék körül, ám az ifjúság megbecsülését már régen eljátszotta, így juthatott odáig, hogy egy szemtelen tettéért Balogh Gyula — ugyancsak részeg állapotban — kétszer pofonütötte. Húsz egynéhány éves fiatalember meeoofozott egy ötven felé járó férfit. Ebből bizony per is lehetett volna, ha Sándor Eleknél még maradt volna némi józan ítélőképesség. De sajnos, nála ilyenről már nem leheteti szó. A kéz kési szoroMjjaloll... Bosszúi Bosszú! A bosszú pedig nem várt] OO00000000000000000000000000000000000000000000000000000000030000000000000ooooooooooooooooo Tudta, apját már holtan sem láthatja viszont. Eltemették valahol a nóták emlegette Hortobágyon, ott, ahol több napi járóföldre se látni dombot, ahol nincs se erdő, se szőlő, se terméskőből boltozott borospince, amelyeket pedig idős Kustán Dániel annyira szeretett. S amelyeket rosszul, nagyon rosszul szeretett. Minden vagyonát — házát, mezejét, jószágát — úgy tekintette, mintha egyenesen neki teremtette volna az isten. Csak azt szerette, amit birtokolhatott, s nyomban védtelennek érezte magát, mihelyt változott a szél iránya. Dani nem helyeselte, hogy öregét kiforgatták a birtokból, szekérre, majd vonatra rakták és a Hortobágyig meg sem álltak vele, de azt sem helyeselte, hogy az öreg számára ez a világ végét jelentette. Idős Kustán Dániel mértéktelen volt a kapzsiságban. — mértéktelenné vált a kétségbeesésben is, sorsa romlása láttán. A fiú tudta róla, hogy öngyilkos lett. Nem kötéllel, nem méreggel. Megölte a saját gyűlölete. Sokasodó dühét, haragját nem használhatta fel mások büntetésére, így magamagára rontott a bosszú, szétrongáíta, megszakította azt a zord szivét. 41. Mint felleg alatt az árnyék, úgy szokott a halál nyomában járni a szomorúság. Danit mégis elkerülte a megrendítő bánat, amikor kézhez kapta a táviratot apja halálhírével. Csak egyetlen pillanatra hatolt érzései legmélyére a döbbenet, de ezt is inkább a hír váratlansága okozta. Szégyellte, hogy nincs benne egyéb a kötelező sajnálatnál, megijesztette az a furcsa, kissé tétova közöny, amely érthetetlen módon hatalmába kerítette. Anyja iránt viszont gyötrő aggodalom ébred benne, mintha idős Kustán Dániel helyett az öregasz- szonyt orrozta volna el a végzet. Mihelyt átadtál: neki Klári táviratát, nyomban vonatra ült, hogy anyjáért utazzon, hazavigye, s végérvényesen családjában tartsa. Idegen tájakon utazott keresztül. Most látta másodszor a nagy síkságot, a tanyákkal telehintett, számára otthontalanul nyitott Alföldet. Tavaszodon, füstfátyolban rejtőzködő traktorosok cammogtak a fekete földeken, néhol trágyakupacok sorakoztak takaros rendben, szakasztott úgy, ahogy va- UUaa apja ködmönein a gombok. Most, hogy elcsendesült a hatvannégyéves öreg, valami szokatlan, kissé borús béke szállt a fiúra is, akit annyi belső háborúba kergetett az elmúlt két és fél esztendő. Soksok keserűséget nyelt a hatalom bizalmatlansága miatt, számtalanszor gyűlt benne lázongás, amiért gáncsokat vetettek jószándékú céljai elé, de legtöbbet mégis apja haragtartása miatt kínlódott. A számkivetettség, amely a hivatal felől érte, napról-napra enyészett, mostanra már csak annyi hátrányát érezte, hogy a családtól távol kellett élnie. Igaz, ez a hátrány volt a legsúlyosabb, de egyébként senki emberfiánál nem vallhatta magát kevesebbnek. A bányában, ahol nem a cifra szóbeszéd virágzik dicsőséget, ahol az emberségről csak kemény munkával lehet és kell hitelt vallani, szinte a cinkosságig együtt- éreztek vele társai, azok a tör- zsökös bányászok, akiket maga a párt nevezett a hatalom gazdáinak. S mert képes volt barátokat szerezni odalent a fekete folyosókban, egyre bizonyosabban tudta, hogy a hivatal sem tarthatja sokáig meg- bocsáthatatlannak az eredeti bfeí. A jég megtört, kivívta a jo sokáig. Egy délelőtt megivoW néhány deci bort, majd a lyu- kőbányai üzemi konyha büféjében mindig kapható sörből is néhány üveggel, s utána aludni ment. Estefelé még televíziót nézett, aztán megérkezett végre az a vonat, amelyik Miík kolcról kihozta a bányatelepre — életében utoljára — Balogh Gyulát Sándor Elek már türelmetlenül leste az étkezde ablakán, mikor végez a fiú a vacsorájával, majd amikor a maradék kenyerét kezében tartva kifelé jött az ajtón* hogy siessen átöltözni a műszakhoz, elhangzott az azóta sokat idézett beszélgetés: *—■ Állj meg. Gyula! — szélt rá az ajtó mellett várakoz» Sándor Elek, Baloghra. t—* Mit akar, öreg? — Gyere közelebb, nem aka- rok kiabálni! — Sietek, műszakba — lépett közelebb Balogh — jöjjön veim a szobába, míg átöltözöm, beszélünk — mondta, s azzal indult is volna a szálló felé, de akkor lecsapott rá Sándor Elek keze. Es abbém a kézben kés vott* Balogh Gyulát kórházba szállították, de rövid idő múlva meghalt. Az ügy legapróbb részletét V gondosan feltáró tárgyaláson sok szó esett az italról. Szo esett arról, még a 12 évre szóié szabadságvesztés kihirdetés# után is. A tárgyalást vezető bíró nemcsak azzal a céllal beszélt az italozás és a büntet* kapcsolatáról — nagyon meg" kapóan és hatásosan —, mintha ezzel a tizenkét év múlv» szabaduló Sándor Eleket akarná jobb belátásra bírni. Neki még lesz ideje gondolkozni- Sokkal inkább megszívlelhették szavait a hallgatók soraiban ülő fiatal bányászok, akik ha nem tanulhattak az idős ember példájából, annál tanulságosabb lett számukra szerencsétlen ügve, s ifjú társuk tragikus halála. Adamovícs Costs A Minisztertanács 1958-ban rendeletben korlátozta a személyi tulajdonban levő lakások tulajdonosait felmondási joguk gyakorlásában. A korlátozás eredetileg ez év vegéig volt érvényben. A Minisztertanács legutóbbi ülésén az 1958-as kormányrendeletet módosították, s eszerint a személyi tulajdonban levő lakások tulajdonosai 1963. december 31-ig nem gyakorolhatják felmondási jogukat. A rendelkezések szerint a korlátozás nem vonatkozik az 1953. április 1-e után épült, személs-i tulajdonban levő lakásokra, s természetesen nem vonatkozik a most épülő, vagy a jövőben tető alá kerülő lakásokra sem. A rendelkezés egyébként nem akadályozza burzsoázia félelme a népi erőktől viszont most is olyan, mint 1948—49-ben volt, és ez vezette a szoldateszka uralmát jelentő diktátor karjaiba. Akkor is, most is. Kísérteties még, hogy De Gaulle ugyanúgy a néphez folyamodott a pártok ellen, mint annak idején III. Napoleon, mert mindketten látták, hogy a polgári pártok kisdedjátékait a néptömegek már éppen eléggé únják. És 1851-ben a polgári baloldal éppen úgy megkésve ébredt rá a demokratikus erők összefogásának szükségességére, mint napjainkban. A császársággal egybefonódott nagyburzsoázia uralma következett, a volt kalandorból lett császár országlása annak idején, De Gaulle parlamenti többségre támaszkodó uralmát jelenti, a választ — most. Am, amú? akkor már semmilyen demokratikus erő nem állt III. Napoleon útjába, addig most, egy mandátumait megnégyszerező kommunista pártra támaszkodó szocialista-radikális baloldal jelent gátat a tábornok nem egyszer kissé ködös személyes ambíciói számára. EJ a a nagy Napoleon 1799* * es államcsínyje a nagy forradalom tragikus végét, az unokaöccs 1851-es puccsa 1848 hamvában holt forradalmának komikumba fulladó, császársággal megfejelt berekesztését jelentette, akkor kérdés, vajon mit jeleni most a harmadik forduló? Az, amelyben a polgári baloldal négy év óta minden valóban demokratikus, kommunistákra támaszkodó tömörülést visszautasító politikája végülis parlamentáris úton segítette uralomra a jobboldalt FranciaországbanMáté Iván & TV* -A* -X- VT* ■5C‘-5C- -A- «¥» •¥> •¥*■** -V- -V..Y. ja aajaal Jt F jí C záztíz esztendeje éppen, j: » hogy 1852. december 2- i | án Buonaparte Lajos, miután : ¥ pontosan egy esztendővel | előbb puccsal feloszlatta a parlamentet — köztársasági * elnökből III. Napóleon néven | császárrá koronáztatta magát. ¥ a köztársaságot már egy jjj évvel előbb de facto meg- 4= ölte. Pontot tett agóniájára, £ amely népszavazással és a 4; forradalomtól rettegő pol- í gári pártok segítségével tör* tént elnökké választása óta * tartott. Az 1848 forradalmától * rettegő burzsoázia boldogan * vetette magát a nagy Napo* leon unokaöccsének karjaiba, 4= hogy e védelemért áldoza- J túl dobja köztársasági politi* kusait, és egykori eszmé* nyeit. * Marx híres tanulmányában * III. Napoleon államcsínyéről * a nagy Napoleon 1799-es állj lamcsínyjét összevetve, az 4c unokaöccse puccsával az * „először tragédia, másodszor * komédia” meghatározást * használja. Ezzel Hegel azon * megjegyzését egészíti ki, hogy * a történelem eseményei meg- ^ ismétlik önmagukat.-jj Egy héttel a franciaországi * választások után, amelyet egy * De Gaulle-nak adott bizalmi * szavazat előzött meg, ugyan* olyan népszavazás formájá- 4= ban, mint III. Napoleon eselében, felmerült a kérdés: £ milyen lesz most, harmad- Ij. szór ez a játszma. A hason* lóság ellenére számos ténye* ző nem azonos. De Gaulle * kétségtelenül nem kalandor, * mint IIL Napoleon volt. De J az OAS, amit támogatott, na* gyón hasonlít a december ^ 10-esek kéteshírű társasá* gához, amelyet III. Napoleon 4c patronált. 4= Mostani, parlamentben is * megszerzett többségét válaszát tássál szerezte meg, noha mi* niszterelnök mégis csak puccs . 4c segítségével lett A francia * got, hogy szüleit visszavigye a hazai hajlékba. Két nappal később — szombaton reggel akart értük utazni. Hónapokon át sietni akart az öregek szabadságával, alig tudta fékezni a türelmetlenségét, de arra mégsem gondolt, hogy végül ennyire sürgős lesz... Apja hű maradt önmagához, nem fogadta el a békülést, bizonyára úgy halt meg, hogy a fogait szorosan összezárta. Dani soha nem feledte, hogy a harag valamennyiük közül anyjának ártott a legtöbbet. Tehetetlenül nézte az idős asz- szony néma jajongását, s várta a napot, amikor megérkezik végre a vígasztalás. Hiába várta. A fiú megértette, hogy teljes vigaszt már nem vihet. A hosszú viaskodásban úgy rendeződtek el a dolgok, hogy anyja már csak a fele életével örülhetett neki, meg az unokának; élete másik felét, a tűrés és a robot hosszú évtizedeinek emlékét magának követelte az idős Kustán Dániel, hogy az idegen földben mégse maradjon egészen egyedül. A vonat sisteregve robogott a határtalan messzeségeken út. Álmosan terpeszkedett a puszta köré az örökkévalóság közönye. Dani most eszmélt rá, hogy tele van a szíve szomorúsággal. Hiába rendezgette helyre az eszével a dolgokat, újra és újra összegabalyodott benne minden. Gvengéd aggodalma, amellyel váltig anyjára gondolt, apját is befogadta. Immár nem tudta, nem is akarta különválasztani őket. Egyformán szerette, egyformán «Rászólta m in H kot tői ükét. (Folytatjuk)