Észak-Magyarország, 1962. december (18. évfolyam, 281-305. szám)
1962-12-08 / 287. szám
ESZAKMAGTAÄORSZAG ■LHWHB Szombat. 1962. december 8, Kitüntetések a Magyar Sajtó Napja alkalmából Pénteken délután a Magyar Sajtó Házában rendezett ünnepségen Nagy Dániel, a Nép- köztársaság Elnöki Tanácsának helyettes elnöke a .Magyar Sajtó Napja alkalmából kormány- kitüntetéseket adott át a sajtómunka területén kitűnt dolgozóknak: újságíróknak, szerkesztőknek, kiadóhivatali dolgozóknak, nyomdászoknak és hírlapkézbesítő postásoknak. Az ünnepségen részt vett Szirmai István, a Közoonti Bizottság titkára, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja; ií- ku Pál művelődésügyi miniszter, a Politikai Bizottság póttagja; Szakasits Árpád, a Magyar Újságírók Országos Szövetségének elnöke; Kiss Károly, az Elnöki Tanács titkára, dr. Orbán László, az MSZMP KB i ágit, prop. osztályának vezetője. Nagy Dániel beszédében méltatta a Magyar Sajtó Napja jelentőségét, majd átadta a kitüntetéseket. Az Elnöki Tanács a Munka Érdemrend kitüntetést adományozta Antulffy Gyulának, a Magyar Nemzet olvasó szerkesztőjének; Eck Gyulának, a Képes Újság főszerkesztőjének; Pécsi Ferencnek, a Magvar Távirati Iroda főszerkesztője- j nek; Szentkirályi Jánosnak, á Szabad Föld főszerkesztőjének; Tar dós Andrásnak, a Magyar Rádió és Televízió főosztályvezetőjének; Timmer Józsefnek, a Népszava főszerkesztőjének; Tóth Benedeknek, a Népszabadság szerkesztő bizottsága tagjának. Tizenheten kaptak SzocialisBorsodban épül fel. .. (Folytatás az 1. oldalról.) gyikombinát műtrágyagyárát. Nagyszerű távlatokat ígér a borsodi műanyagalapanyaggyártó bázis fejlődése. A Borsodi Vegyikombinátnál megteremtjük a harmadik ötéves terv időszakában a kaprolak- tán gyártási kapacitást, amelynek 1965-ig történő kiépítésével évenként 5000 tonna műszál alapanyagot állít elő a borsodi iparvidék. Ez a meny- nyiség a jelenleg termelt műszál alapanyag tizenötszörösének felel meg. A második ötéves tervben megkezdjük a Berentei Vegyiművek bővítését, ezenkívül egy új PVC- gyárat is építünk, s mindezekkel párhuzamosan megoldjuk a földgázbázisra való áttérést. Ezután Czottner elvtárs részletesen foglalkozott a borsodi vegyipar nagyfontosságú távlati terveivel, számszerű adatokkal illusztrálva, hogy Borsod milyen nagy vegyipari bázissá fejlődik a második, majd különösképpen a harmadik ötéves terv időszakában. Rendkívül nagy beruházásokat hajtunk végre, e beruházások nélkül, a vegyipar még gyorsabb fejlesztése nélkül nem beszélhetünk a többi borsodi és hazai iparág gyors fejlesztéséről. beszéde végén Megnyitó Czottner eiv_ társ jó munkát kívánt a 2. rmnBorsodi Vegyész Napok den részvevőjének. Ezután Cseterki Lajos elvtárs üdvözölte a jelenlévőket, s többek között a következőket mondotta: — A 2. Borsodi Vegyész Napok megrendezése rendkívül jelentős, hiszen ez a tanácskozás hozzájárul a borsodi vegyipar további fejlesztéséhez. Nagyszerű, új iparág bontakozik ki megyénkben. Amit eddig megvalósítottunk, a borsodi munkások, műszaki szakemberek erőfeszítései nélkül nem valósulhatott volna meg. Borsodban megteremtettük az alapokat a vegyipar további fejlesztéséhez, erre az alapra építhetünk, hogy visszaadjuk népünknek az önfeláldozó munka gyümölcsét. Ügy gondolom — mondotta Cseterki elvtárs —, hogy ez minden bizonnyal alkotó gondolatokat ébreszt majd a Borsodi Vegyész Napok minden résztvevőjében. A megyei pártbizottság nevében jó munkát kívánt a jelenlévőknek. Ezután dr. Bognár János, a Miskolci Nehézipari Műszaki Egyetem tanszékvezető tanára tartotta meg az első szakelőadást, amelyet a vegyész napok keretében összesen 22 előadás követ (szegedi) ta Munkáért Érdemérem, tizenhármán Munka Érdemérem és tizenegyen Szocialista Kultúráért kitüntetést. Ilku Bál átnyújtotta a idei Rózsa Ferenc-díjakat. A Rózsa Ferenc-díj első fokozatát kapta Mihályfi Ernő, a Magyar Nemzet főszerkesztője és Vető József, a Népszabadság szerkesztő bizottságának tagja; második fokozatát Horváth József, a Népszabadság főmunkatársa és Szepesi György, a Magyar Rádió és Televízió rovatvezetője; harmadik fokozatát Baráti Géza, a Népszava főmunkatársa és Hámori Ottó, a Film Színház, Muzsika főszerkesztője. A kitüntetettek nevében Horváth József mondott köszönetét. Ezután a Minisztertanács Tájékoztatási Hivatala és a Magyar Üjságírók Országos Szövetsége baráti találkozón látta vendégül a kitüntetett dolgozókat. A miskolci újságíró klubban ugyancsak megünnepelték a Magyar Sajtó Napját. December ÍO-én ül össze a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Moszkva (TASZSZ) A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának második ülésszaka december 10-én délelőtt 10 órakor nyílik meg a Kremlben. A szovjet parlament két háza külön ül össze: a Nemzetiségi Tanács a Legfelsőbb Tanács üléstermében, a Szövetségi Tanács pedig a Kreml színházában. Heti külpolitikai összefoglalónk Az elmúlt hét eseményei mind arra mutatnak, hogy a történelem malmai lassan őrölnek, de őrölnek. Más szóval: az időről időre fellépő világfeszültségek megenyhülte után a vitás nemzetközi kérdések megoldásáért tovább folyik a szívós, hosszantartó . diplomáciai-gazdásági küzdelem, s ebben gyors.' látványos eredményekre ritkán számíthatunk. A világnak ki kell várnia, míg egy-egy gyümölcs megérik, s ha nem is mindig látni „a fű növését” — a „gyümölcsérés” folyamata mégis figyelemmel kísérhető. El nem kötelezett ország diplomatája az ENSZ élén Példa erre az ENSZ főtitkárának megválasztása. Most először történt,, hogy egy . el nem kötelezett ország diplomatáját, a burmai budhísta U Thantot választották meg főtitkárrá. Ismeretes, hogy eddig áz ENSZ-nek a nyugati kapitalista országokból származó főtitkára volt, olyan ember, aki lehetett ugyan névleg semleges ország állampolgára de valójában egész előélete, üzleti 'kapcsolatai, politikai pályafutása az Egyesült Államokhoz, s általában a nyugati kapitalista körökhöz fűzték. A szovjet javaslat, hogy a világszervezetben a létező államcsoportok mindegyike — szocialista, kapitalista és el nem kötelezett országok — kapjon képviseletet a főtitkári' poszton, s alakítsák azt át kollektív vezető testületté — még nem valósulhatott meg. De a semleges ázsiai .országból- való főtitkár megválasztása egy lépés e koncepció érvényesülése felé. Most olyan ember került erre a posztra, akit származása, tapasztalatai, egész , előélete az imperializmus .elleni állásfoglalásra ösztönöz.. BőviTnefc Fndia és a szocialista tábor ftereskede'mi kapcsolatai Delhi (TASZSZ) Kelet-európai körútja soíián a szocialista országok képviselőivel folytatott, tárgyalásainak eredményét Összegezve, Vora, áz indiai kereskedelmi és iparügyi minisztérium titkára kijelentette, hogy a legközelebbi tizenkét hónapban Indiának a Szovjetunióval és a többi európai szocialista országgal folytatott. kereskedelme 25 százalékkal növekszik. A szocialista táborral folytatott indiai a kereskedelemnek majdnem a fele a Szovjetunióra jut. A Szovjetunió nagy mennyiségben szállít Indiának gépi felszereléseket és vegyipari cikkeket, és nagy meny- nyiségben vásárol indiai árukat. Persze, színesbörű, elnyomott népből jött diplomaták is tolták már élnyomóik, az imperialisták szekerét: ember sokféle alvad. De U Thant nem ilyennek ígérkezik. Máris bírálni kezdték • — habár még csak., finoman —■ az amerikai New York Times - hasábjai, A. támadás oka: U , Thant Balti- móréban beszédet mondott, s bírálta az UÓA szélsőséges politikusait, mert vonakodnak a békés egymás mellett eléssel elkerülhetetlenül együttjáró kompromisszumokat a kérdések megoldási módszerének elfogadni, s a 'legvéresebb szájú imperialisták ezt kiabálják: „A kompromisszum — árulás”. U Thant szemére vetette (ugyancsak finoman) a nyugati politikusoknak, hogy nem mennek elébe a Szovjetunió békés javaslatainak, s figyelmeztette őket; most rajtuk a sor. Ugyancsak megjegyzést tett arra, hogy a volt gyarmati népek lázadása érthetetlen és ijesztő, sok amerikai szemében. A New York Times tiltakozik ez ellen, hiszen mindenképpen azt a látszatot akarja kelteni, hogy Amerika az afrikai, az ázsiai és a dél-amerikai népek barátja. De épp ezen a héten történt, hogy Tanganyika és Uganda kormányai megtiltották az arra utazó Eilender amerikai szenátornak, hogy országaik területére lépjen — mégpedig az ENSZ-főtitkárt igazoló indokolással: Eilender ugyanis kijelentette, hogy a „négerek nem képesek saját ügyeik vezetésére a fehérbőrűek segítsége nélkül”. Kibújik a szög a zsákból, s ha majd el is fojtják az ilyesfajta áruló elszólásokat, mindinkább kiderül,- hogy csak a szocialista országoknál találhatnak az új, független államok igazi támogatást a haladás és a béke, a szabadság és az egyenjogúság kérdéseiben. Ügy tűnik tehát, már most sem olyan kedvező az imperializmusnak az ENSZ főtitkári tisztét betöltő személy állásfoglalása, mint korábban volt. Tárgyalásokkal minden probléma rendezhető Lassan ugyan,, de érik a megoldás a békés egymás mellett élés biztosítékainak ügyében is — ezt mutatja a szovjet—amerikai megegyezés a világűr felhasználására, és egy másik: a leszereléssel felszabaduló anyagi eszközök felhasználására. A kubai válság megrázkódtatása után nem. 3 két szembenálló nagyhatalom viszonyának kiéleződése következett be. amint azt a hideg' háború hív« remélték. Ellen' kezöleg, Kuba megmutatta, mennyire égetően szüksége5 biztosítékokat- teremteni, arra: mégegyszer ne sodródhassák 3 világ ilyen közel az atom' katasztrófához. Ennek érdeké ben minden részmegegyezés fontos, enyhülést hozó tett. A tárgyalások részleteit még nei" eléggé ismerjük, de tény,- hogy igen nagy fontossága van aJ>' nak, hogy a Szovjetunó és az amerikaiak közös javas- latokat tesznek a vilagprobló' mák megoldására. Szinte' bizonyosra vehető, hogy az ilye3 közös javaslatokat el is fogadják az illetékes fórumok, ennél.is. komolyabb, a béke5 egymás mellett éles, közvetlenebb biztosítékairól folynak a5 amerikai—szovjet tárgyaláso!» Kuznyecov és szovjet kollégát valamint McCIoy, Stevenson & amerikai kollégáik ] között Ezekről nem sok adat szivéről ki, de nemrég Rusk amerik31 külügyminiszter telefom-elő; adást tartott egy. amerika1 egyetem hallgatóinak,' s ebbe}1 tett néhány érdekes megállap1' tást, ami a megbeszélések tárgykörére is fényt vet. Arr®1 beszélt például, hogy csökkenteni kell „a véletlenül kirobbantható háború veszélyét”, 8 nukleáris fegyverek elterjedését meg kell akadályozni, él®' zetes bejelentést kell tenni ar' ról, ha egy ország nagyobb katonai intézkedést hajt véga más ország területén stb- Ugyanakkor a Pravda szeml®" írói felvetik: miután a Szovjetunió elszállította a rakéták®* és a bombázókat Kubából, m az ideje, hogy tárgyalások foil; lyanak az amerikaiak külföld1 támaszpontjainak megszüntetéséről, s a leszerelés irányát»3 történő jelentős lépésekről i5 Ami a legforróbb napoknak végét vető Hruscsov—Kenned! levélváltásban felmerült, S inéi nem született róla megegyezd — az azért nem került le 3 napirendről. Ami ma még neri oldható meg, az megoldhat® lesz holnap, vagy holnapután- Ä Szövjétüniö éé' a szociálist® tábor szívósan küzd, amíg emberiség békéjének, a két világrendszer közti békés versenynek tartós biztosítékait kikényszeríti az imperialistáktól Hosszabb idő alatt kell megoldani a német o kérdést Q Ezt támasztja alá az is, ,a#55 gaz elmúlt héten a német kér" Qdés ügyében történt. Walt gUlbricht, az NDK vezető ár olamférfia jelentős beszéd®; gmondott. Leszögezte: „Köztün* 5 és Adenauer közt is egész 901 5 kompromisszum van” — Sa békés egymás mellett && Ocsalc kompromisszumok'^1 ^kölcsönös engedményekkel 1®" Ohetséges. Kifejtette, hogyfok®' Rzatosan, hosszabb idő alatt ke* Dmegoldani a két német álla1; 3 viszonyának rendezését, kör Oben pedig le kell mondani 3 atomfegyverkezésről és — f' D általános európai békés kot' Rnyezet megteremtésé' érdek®; Dben — meg nem támadás1 ^egyezményt kell kötni a NAT Rés a Varsói Szerződés állaff^ Rközött. 0 Adenauernak persze másává- Rgyai vannak. Rossz szolgálat® btettek most a béke és haladj Rügyének, s önmaguknak,;is * ^nyugatnémet szociáldeniofcr®' Ri.ák, amikor segítségére siette Ráz agresszív politikát folyta*0 ^kancellárnak a német ko*-' Rmányválsóg megoldásában, ^felajánlották együttműködés^' 2két e hidegháborús velera0' Rnak, csakhogy beülhessen^ 2néhány miniszteri bársony' Rszékbc. A jelek szerint vissz®' ^utasították felajánlkozásul®31,’ Rpedig Adenauer a jövő ősszf- 5távozik pozíciójából. De ak«3 ímarad, akár megy — pom* 5kája menthetetlen, előbb-utóh1’ ^változtatni kell rajta, ak*f sneki, személyesen, akár utó® íjának. Mert a történelmi fejkR Ddós iránya arra mutat, amort; ?a szocialista országok hal»“ írnak. A történelem malmai «béke és a haladás ellensége* jőrlik szét, s bár hosszú, nehc 1 ^küzdelem árán, de disdain’3®' ikodik a béke, a szabadság * ! tömegek jólétének és felemelj Gének eszméje az egész világ®* 46. Valahányszor napsütésre jött az alkony ezeken a nyári napokon, az ünnepi délutánok hangulata patinázta be az új bányászvárost. Tiszta volt minden. Visszfényszerű ragyogás világlott az élénk falakon, s a piros tetők mögött olajosán zöldelltek a környező dombok erdőkoszorúi. A levegő soha nem állt, meg, bolyhos szelek fürdették a tájat, a pihenő emberek szívesen tódultak ki az utcára,/ hogy belemárthassák arcukat a szellűhullámokba. Dani a munkásszálló ablakából tekintett le a pépes utcára. Egyedül volt a - négyágyas szobában. Cimborái csalták ugyan egy kis tekergésre, de inkább a pihentető magányhoz volt kedve. A szerencsétlenség óta még szótlanabb, még óvatosabb lett. Nem a lélek félénksége miatt,' rég otthon érezte már magát, az emberek, között. Inkább a testi megpróbáltatás halkította el lényét. Any- nyira legyengült, hogy napokig járni sem tudott.-De szerepcsere- gyorsan gyarapodott az ereje. .Az ablakba könyökölt, mélyeket lélegzett az erdő felől áradó, gyantaillatú levegőből. Nézte a sétáló embereket. A lusta léptek csoszogó zaja ál- mosítón zsongott az utcában. Leginkább ünneplőruhát viseltek a járókelők: az volt itt a EsöKás, hogy a délelőtti műszak munkásai aludtak egy sort ebéd után, majd ünneplőbe öltözötten levegőztek, söröztek, beszélgettek késő estig. Váratlanul neki is kedve kerekedett, hogy kiszabaduljon a falak közül. Gyorsan belebújt sötétkék, bojtosvállú egyenruhájába. A tükör előtt fejére illesztette a fess tányérsapkát. Egy darabig sápadt képmása bámult rá. Idegen arc nézett rá vissza. Vonásai elvékonyul- tak, a csontok szögletein sárgásán feszült a bőr. Sötét szeme feltűnően megnagyobbodott és valami különös szelídséget árasztott a sokáig tartó türelemtől. A sapka széle alatt göndörödő hajfürtökbe, amelyek á halántékát takarták, fehér szálak vegyültek. Kétkedőn hümmögött a megőszült halánték láttán, mert még mindig nem akart hinni szemének. Pedig éppen azért maradt a városban ilyen sokáig a szabadulás után, hogy teljesen összeszedje magát és úgy kerüljön a család szeme elé, mintha semmi sem történt volna. Antinak is lelkére kötötte, nehogy árulkodjon odahaza. Hazudjon valamit a késés miatt, csak a szerencsétlenségről ne szóljon egy árva mukkot sem. Bármilyen furcsa, a nagy boldogság jobban gyengítette, mint az átélt veszedelem. Ha arra gondolt, hogy szabad, hogy mehet haza, le kellett ülnie. Anti levelet hozott Kláritól. Rojtosra olvasta. Most is, mielőtt kilépett volna a szobából, elővette az írást és szándékos vontatottsággal olvasta a soroltat, hogy minél később érjen a végére. Annyira gyönyörűnek érezte az életet, mintha mezítelen teste pihébe süppedt volna. Ezerszer szerelmesebb- nek hitte magát, mint a beteljesülés idején, legboldogabb perceiben. Most tanulta meg, hogy az örömnek nincsen határa. Hallotta az asszony hangját, ahogy olvasta: „Édes jó szerelmem! Egészségben vagyunk, Klárika szintúgy, mint édesanyád. Gyere, gyere, ezentúl együtt élhetünk, köszönjük a jó embereknek. Éppen szükség van rád, kasza alá érett az árpa, vágni kell szaporán, nehogy elperegjen. Nagy az öröm miná- lunk. Voltak itt a megyétől, megígérték, hogy a piros könyvemet is visszaadják. Anti hozott Klárikának két kis gerli- cét, a galagonyásban lepte őket, kalitkát is csinált az ártatlanoknak, mogyoróvesszőből. Ha itthon léssz, csirkét rántok neked. Siess, életem párja, addig is sokszor csókollak, amíg hazaérsz. Klári.” Esetlen gyengédséggel hajtotta össze a levelet, majd belső zsebébe, az igazolványok közé rejtette. Azután Klárival és kislányával csavarogni indulta városba. Közvetlenül az új lakótelep mellett, a háromemeletes házak szomszédságában tágas domboldal lejtett alá az erdő szélétől. Itt volt a vidámpark. Dani erre kószált a legszívesebben. Sört mértek, kolbászt sütöttek a deszkabódékban, törökmézet és cukorkát árultak a sátrakban, fáradhatatlanul forogtak a körhinták, durrogott a céllövölde. A magányos cserfákra erősített hangszórók bömbölték a slágereket, s a körhintás verklijét csak olyankor lehetett tisztán hallani, ha lemezt váltottak a városi művelődési ház stúdiójában. Ifjú Kustán Dániel eddig még soha nem gondolt arra, hogy mennyire hozzátartozik ehhez a vidám ricsajhoz, önfeledt forgataghoz. Észrevétlenül vált a város lakójává. Most, hogy megállt a sátrak előtt, és otthonosan körülnézett, egyszerre megsajdult a szíve. El kell innen mennie. Heves izgalom fogta el. Ráeszmélt, hogy itt akar maradni. Türelmetlenül kapkodta jobbra-balra a fejét. Mindenki ismerős volt, legalább látásból. Az a törökmézet majszoló szutykos cigánygyerek éppúgy, mint az a kövérke, szeplős lány, aki nagy- vidáman similabdát vagdosott legénye fejéhez. Nem akarta elhinni, hogy mindezt itt kell hagynia. Tanácstalanul kóválygott a céllövöldéhez. Sokan szorongtak a célzópárkány előtt. Mohón várta, hogy az ő kezébe is puskát nyomjon a párkány mögött álló, nagymellű asszony. Végre rá került a sor. A sokfajta pléhfigura közül a favágó törpét választotta ki. Nem találta el. Másik puskát kért. — No nézd, hát már ehhez is kedve van! — szóltak rá vidám csodálkozással, mielőtt elhúzta volna a ravaszt. Nyomban megismerte Zámbónak, a bánya párttitkárának hangját. Leengedte a puskát, hátrafordult. — Gondoltam, kipróbálom, jók-e már az idegeim? ■— mondta mosolyogva. Zámbó jókedvűen nevetett rá. — Még én se mernék rá vállalkozni, pedig biztosabb helyről izgultam végig azt az öt napot. — Majd komolyan kérdezte. — összeszedte már magát? — Köszönöm... — Akkor indulhat haza. Dani kifizette a két forintot és átengedte a második lövést az utána következőnek. Leve- gősebb helyre ballagott Zámbó oldalán. A város felé fordult,! hunyorító pillantással pásztáz-] ta végig a kék alkonyba süp-i pedt utcákat, házakat, amelye-j két ragyogással díszítettek azi éledő fények. — Nem szívesen megyek —i szólt megilletődötten. A karcsú, fiatal párttitkár] értetlenül csodálkozott rá. — Mi van magával?... I Dani szelíden megvonta a] vállát. — Semmi. Jó itt, maguknál.] Eveken át csak az ütésekre] gondoltam. Közben i'ölépült ez] a város. Ránézek és nem en-i ged. Rohannék haza, mint az] őrült... Pedig hát itthon va-i gyök... Most aztán igazán] nem tudom, hogy mit csinál-i jak. _ j Zámbó leszegte fejét, eltii-i nődve markolta meg állat'.] Majd belekarolt Daniba. ( — Jöjjön... Megbeszéljük] egy korsó sör mellett... < Kényelmes léptekkel halad-' tak át a tömegen a J'aoszlopost pavilonhoz, ahol érdeshangú' bányászok oltották szórójukat; a lumpionfüzérek alatt. ' iFolytatjuk)