Észak-Magyarország, 1960. november (16. évfolyam, 258-282. szám)
1960-11-06 / 263. szám
Guinea: A szövetkezetek országa 3atvan esztendei, súlyos francia lyomás után, 1958. szeptember én a Sckou Touré vezette Guineái mokrata Párt nemmel szavazóit, em vagyunk hajlandók a francia lösségben maradni, nem vagyunk jiandók Idegen elnyomás alatt íl- ' — mondotta Guinea népe, s ok- ier 2-án kikiáltották a függetlenlet, a köztársaságot. % két és félmilliós guinea! nép Ha nagy utat tett meg. Nem Ijedt lg, amikor Franciaország megtaga- tt minden anyagi, pénzügyi tá- gatást. 1900. március 1-én pénz- ki reformot hajtottak végre, s elltek a fekete Afrikában önálló kitt, ónálló valutát hoztak létre, a pénzügyi reformmal egyidőben köztársaság tervgazdálkodásra tért Érdekes dolog, hogy a Demokrata rt 1958-ban tartott 111. kongresz- ssán a kongresszus a szövetkezeti ngalom mellett foglalt állást és lehozták a szövetkezeti technikai Oácsot. Két hatalmas szövetkezetét leshettek, s a guinea! parasztok t szövetkezeti alapon termelnek, lékesitlk áruikat. A kis Guinea Indult a társadalmi és gazdasági jlödés útján. Szórnál!: I „Az illatok földié" Ma mir subád emberek élnek Szórná- Sn. az ..Illatok földjén", ahol olasz, iSzomáli IfJúsArI l.iga vezette bosszú K stlensécl harc at*n. Méjis. me»w a t mar az az Állapot, az az elnyomás, vet az olasz és angol kormányzók, a ■rmatosltók urtottak fenn és próbáltak ttanl eeészen a lezutóbbl HW| w _ Eeysiir a mindenkorra végcszakadt. « gyarmatosítók rabolják el az or- C kínodét, az l<i:»tos gyantA», a töm- Cl, a mirhát. Elfyszer B mindenkorra Weszakadt. hogy e«y munkás «V ***« ztendel verejtékével csupán 20 dollár íreasen. Mert ennyi volt egy Unkás keresete. Az orszá*ban demok- Hkus kormAnv tervez, épít, irányit — olasz és angol gyarmatosítók nem kla aerúKéeéro. A Iticraqjnv nemrégiben jelent A Kisregen/ mcg a Kossuth Cönyvkladó kiadásában. Írója Padi Ferenc. A címe: Füst és hamu. A rövid, mintegy 180 oldalas mű tét részre - osztható. Az első része 1941-ben történik, a második valamifel később kezdődik és hosszú éuo- tet ölel fel csaknem napjainkig. 1944 nyarát idézi az említett első rész. Másodszor dübörögnek végig Franciaországon a német katona- csizmák. Egyre erősödik a francia lép ellenállása. A maquis-ok már félelmetes erővé nőttek a megszálló német csapatok előtt is. A láthatatlan partizánok egymás után csapnak rajta a német alakulatokon, robbannak a hidak, amerre német katonavonatok járnak, vasúti szerelvények, gépkocsioszlopok repülnek a levegőbe. A német parancsnokságnak legfőbb gondja a maquis-k felszámolása. Megszokott módszereikkel irtják a kezükbe kerülő franciákat, a partizángyanús hazafiakat. A Haute Vienne-ben állomásozó Reich SS páncélos hadosztály Limoges-I főhadiszállásán is nagy gondban vannak a maquis-k miatt. Az egyik völgykatlanban golyózápor fogadta az SS-alakulatokat, hidak zuhantak felvonulási területükön a megduzzadt folyókba, szűk völgykatlanok bejáratánál ledöntött szálfákból torlaszok emelkedtek, az éjszakai járőrök nyomtalanul eltűntek, legjobb ; esetben holttesteiket találták meg, a ; tullel helyőrséget megrohanták a i partizánok, kiürítették a fegyverrak- [tért. Mit tehet erre Lammerding tá- [bornok, a Reich SS páncélos had- í osztály parancsnoka? Magához rcn- ; deli a környék polgármestereit, meg- í tori ásókat helyez kilátásba, majd ! hogy lássák, nem játszik a szavak- lkai, szemük láttára végeztet kl KX í franciát Tu lie-bői. I A polgármesterek hazafelé menc [a „Fleury-kocsmában” beszélgetnek [a szörnyű élményről. De vannak í köztük, akik nemcsak sopánkodnak ÍA kis Oradour-sour-Vayres polgár í mestere ellenállásra hívja fel tár- [salt. Fegyveres ellenállásra, ö kap [ csolatot tart a maquis-kal. Tud fogy [ vert biztosítani több falu lakosságé nak. A polgármesterek zömmel csat lakoznak hozzá, csak Dublac, Saint Jacques-sur-Vienne polgármesteri mondott ellent, és a másik Oradoui Oradour-sur-Glane agg polgármes tere húzódozott Ez a két község nen is kapott fegyvereket a maquis-tól. Kuba: a szabadság igazi hősei Algéria: Még ropognak a fegyverek! Immáron hatszázezer algériai szabadságharcos kiontott vére vádolja a francia gyarmatosítókat. Algériában 1954 októberétől szakadatlanul ropognak a fegyverek. Mert a francia imperialisták, a francia kormány matositók napja leáldozóban van és minden népnek szuverén joga a maga elgondolása szerint élni, irányítani országa életét, munkáját. Az Algériai Kommunista Párt 1955-ben kezdeményezte a demokrariai front megalakítását. A fronton 7 belül azonban egyenetlenség támadt és a francia gyarmatosítók kihasz- I nálva az egyenetlenséget. 1955 szép- i {emberében betiltják a Kommunista i Párt működését... Azóta dúl a harc. ropognak a fegyverek Algériában. ' Az algériai nép nem hagyja becsap- 1 ni, nem hagyja félrevezetni magát. Hiába kíséreltek meg katonai pucs- « csőt, hiába támogatja — ha nem is nyíltan, de burkoltan — a francia kormány igazságtalan háborúját, kegyetlen vérontását az imperialista világ egy része, többek között az Egyesült Államok vezető körei, az algériai népet nem törhetik meg. 1958. szeptember 18-án az algériai Nemzeti Felszabadítást Front kikiáltotta az Algériai Köztársaságot, s megalakította az Ideiglenes kormányt. E kormányt több ország azonnal el is ismerte és ezek az országok, a világ minden becsületes embere együtt érez az algériai néppel Lumumba kormánya az ENSZ és a Szovjetunió segítségét kérte, 8 — az ENSZ történetében először — a Biztonsági Tanács megszavazta, hogy ENSZ-csapatok állítsák helyre a rendet Kongóban, védjék meg Kongót mindenfajta belga támadástól. Azonban ismeretes a világ előtt, hogy az ENSZ-csapatok mindeddig nem töltötték be hivatásukat. Horn svéd tábornok irányításával nem Lumumba mellett, hanem a törvényes kormány ellen használják fel az ENSZ-csapatckat. Kongóban a harc még nem dóit el. Az imperializmus mindent elkövet, hogy szenny, vér árán, könnyek árán, mindenfajta aljas, embertelen eszközzel háttérbe szorítsa Lumumbát és híveit, akik az egységes köztársaság, a teljes szabadság és függetlenség hívei. A világ népei, élen a Szovjetunióval azonban a leghatározottabban ellenzik és elítélik az ENSZ-csapatok mesterkedéseit. S Lumumba hívei, a szabadság hívei nem adják fel a harcot. Nem adják fel, s a harc kimenetele nem kétséges: az Igaz ügynek győzedelmeskednie kell Kongóban is, mint mindenütt az egész világon. Kongó egyedül a kongóiaké minden kincsével, minden gazdag-J ságával együtt A gyarmati rendszer alkonya Négy évtizeddel ezelőtt, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelme után Lenin elvtárs mondotta, hogy belátható időn belül minden nép, minden ország fcíuíuja majd a maga szabadságát, függetlenségét. Es az azóta eltelt ne gyven esztendő napnál fényesebben igazolta Lenin szavait. Az Októberi Szocialista Forradalom óta, de különösen a második világháború győzelmes befejezése után bontakozott ki a gyarmati, elnyomott országok függetlenségi harca. S ha a második világháború előtt azt mondottuk: kezdetét vette a gyarmatok szétesése, ma büszkén mondhatjuk: rövid idő kérdése a gyarmati rendszer végleges pusztulása. Természetes, törvényszerű folyamat ez, hiszen nincs ember a földön, aki mis szolgájaként kívánna élni, alti »erejtéfces munkája gyümölcsét ne maga kívánná élvezni. Nincs ember, oki ne rajongóra a függetlenségért, a szabadságért. Az utóbbi években különösen meggyorsult a pvarmati rendszer pusztulása. Egymásután kiáltották ki függetlenségüket Afrika leginkább elnyomott országai, s ez a folyamat nem áll meg, amíg egyet- len elnyomott nép él a földön. Kongó: A végső győzelemért A németek tovább maquis_ t kát, mind több franciát ejtenek fog- t lyul, sokat köztük teljesen ártatla- i nul, merő véietlenségböl. így kerül \ Lammerdingék kezébe Dublac szin- t te még gyermek fia, aki a bántalma- 1 zásokba bele is pusztul. Apja — nem 1 tud fia haláláról, — hogy fiát mentse, — a helyi prépost, felesége egykori gazdája tanácsára, — a német ’ parancsnokságra megy, és elárulja, . hogy Oradour-sour-Vayres a parti- j zánok föfészke. Erős SS-egységek indulnak meg- < toriásra. A hajnali ködben a vezérló német tiszt, amikor meglátja a köz- : ség szélén a táblát: Oradour, tovább nem is olvassa, és bevonul alakulatával Oradour-sour-Glane-ba, a másik Oradourba. Ami itt történik, az már ismeretes. Néhány röpke óra múltán csak néhány üszkös rom marad a békés kis francia városkából, amelynek agg polgármestere húzódozott a fegyverektől. Lakosai kettő kivételével mind ott lelték halálukat azon a szörnyű napon. A városka férfilakosságát egy csűrben pusztította el a sortflz. majd a csűrt felgyújtották, a nőket és gyermekeket a templomba zárták, benzinnel lelocsolták a templomot. majd nagymennyiségű robbanóanyagot helyeztek el benne, a nők *+ -vpreklányok egyrészét megerőszakolták. utána meggyújtották a robbantózsinórokat. Egy asszony menekült élve a templomból, okit a robbanás ereje egy kitört ablak közelébe dobott fel és egy kisfiú, aki még a templomba való bezárás előtt futott el társaitól és az utána eresztett géppisztoly-sorozatok után a németek már halottnak hitték. Ez a szörnyű történelmi tény, a náciknak ez a feledhetetlen gaztette kap művészi megörökítést Paál Ferenc kisregényének első felében. Oradour neve a cseh Lidicével együtt azóta szimbólummá nőtt. A náci barbarizmus szimbólumává, amelyre borzadva gondol minden Jószándékú. becsületes ember, világnézetre, fajra, politikai állásfoglalás- ’ ra való tekintet nélkül. Oradour a ' francia dolgozók, a francia nép előtt is a második világháború keserveinek, a borzalmas náci megszállásnak ' fájó emlékeket keltó szimbóluma. Nincs becsületes francia dolgozó, aki n német imperialista hadseregről ' hallva, német katonát látva ne Ora- I dour-ra gondolna. És mit mond el a kisregény máso- •Idik része? Mi a folytatás? Megismerjük belőle Dublac úr, az Oradour-1 Egy kisregény szomorúan nagy aktualitása áruló sorsának további folytatását. Gyermeke kínhalála révén az ellenállás hősének Játszhatja meg magát, gomblyukába kerül a becsületrend szalagja is, és egyes politikai erők, amelyek a kommunistáktól nagyon félnek, a papszakácsnő férjévé lett hajdani polgármester, falusi szatócsot elindítják a szédítő magasságokba vívó politikai karrier útján. Mind magasabbra lép a közélet lépcsőin. Képviselő, s végül államtitkár lesz belőle. £s minél magasabbra ível pályája, minél több előnyt biztosítanak számára egyes politikai vezető- körök, annál nagyobb az idegenkedés vele szemben egykori falujában és környékén, ahol néhányan már nemcsak sejtik, hanem tudják is, hogyan kerültek azon a ködös 1944-es reggelen a német csapatok Oradourba. Dublac szimpla, kiskapacitású ember, de annyira nem buta, hogy ne vegye észre az emberek tartózkodását Ráadásul magas közületi pályája folytán egy amerikai hírszerző tiszttel kerül össze, aki bizonyos adatok kiszolgáltatására akarja megnyerni. és hogy nagyobb nyomaté- kot adjon kívánságának leveti in- kognitóját: ö az egykori SS tiszt, ' akinek Dublac áruló vallomását tette. Dióhéjban ennyi a “Egg- napjainkban szomorúan nagy az aktualitása. Néhány nappal ezelőtt újra véglgkopogtak a francia utcákon a német csizmák. Üjra menetelnek a francia utakon a német alakulatok, egyenlőre még 2400-an, hogy helyet csináljanak a rövidesen érkező 35 000-nek. Most nem Lammerding tábornok székel egy francia tartományban, hanem Hans Speidel dirigál Párizsban. Ugyanaz a Speidel, most NATO főparancsnoki minőségben, aki a második világháború idején a megszálló nőmet hadsereg főparancsnokaként ügyködött Párizsban és parancsnoka volt annak a Lammerding tábornoknak, aki Ora- dourt megsemmisítette. A regényben Dublac elárulta Oradourt, a viszonylag kisnépességű francia városkát. A mostani dublacok nem kis falusi polgármesterek, tehát nemcsak egy városkát árulnak el, — országos vezetők, tehát az árulás országos méretekben folyik. Minden adat megvan. hogy az analógia teljes legyen. Jelen van a náci tábornok, ott vannak az amerikai tanácsadó tisztek, és ott vannak az áruló francia politikusok. De ott van a francia nép Is! Az a francia nép, amely a második világháború alatt Victor de Gaulle tábomókot az ellenállás hősének tekintette és ma de Gaulle államelnököt enyhén szólva árulónak tartja. A Franciaországba bevonuló, — „békésen bevonuló” — német katonákat, akik közt nagy számban találhatók azok, akik a második világháború idején a rabbilincset rakták a francia népre, parancsnokaik kioktatták az illemre. Tanfolyamon tanították a maquis-k egykori gyilkosait, Oradour felgyűjtóit, hogy miként viselkedjenek, milyen udvariasak legyenek, és kerüljék azokat a beszélgetéseket, amelyek az «lmúlt háborúra, vagy az oroszok ellen vívott harcokra emlékeztetnek. Ehelyett beszéljenek inkább a horgászatról, vagy a bélyeggyűjtésröl, mondja Diebal őrnagy tanmeséje, nehogy a német katonák magatartása „bizonyos emlékeket” ébresszen a francia lakosságban. A saját katonáinak adhat utasítást a magatartásra a német parancsnokság. Előírhat illemszabályokat. De a francia népnek nem! Hiába fog az egykori nád gyilkos a sporthorgászatról mesélni, a második világháborút nem tudja feledtetni és nem tudja elkerülni, hogy ..bizonyos emlékeket’* ne ébresszen. Oradour üszkös romjai örökre Intenek. figyelmeztetnek és azon semmiféle illemkódex-el nem lehet változtatni. A franciák sok-sok véráldozat, kemény harcok árán álltak ellent a németeknek a második világháborúban. Nem kívánják a német katona- ruhát a francia utcákon, vágynak a népek békés egymásmelleit élésére, de azt nem úgy képzelik, mint egyes vezetők, hogy a szomszéd fegyveres erőkkel telepedjenek rájuk. Annak idején kemény harcokban gyűrték le a zsarnokságot Az Oradour-1 áldozat csak növelte a maquis-k erejét. harckészségét, ellenállását. És Oradour emléke ma hatványozottan növeli a francia dolgozók szabadságvágyát, békeakaratát, gyűlöletét a fegyveres elnyomás ellen. A regénybeli lett A nagyobbstílú árulókra e—?! várhat más sors. Benedek MfcMe j Ez év elején a belga kormány, a mai tvongoi noz- e társaság egykori korlátlan ura válaszút elé került. .(/Kénytelen volt belátni, hogy Kongó fial nem tűrik topább a gyarmati elnyomást. Hiába fojtották vérbe ,„iö59-ben Kaszavubu híveinek nyílt felkelését, akik áJeKyverrcl a kézben próbállak kivivni Kongó független- űjégét hogy létrehozzák a kongói birodalmat. Hiába csukták börtönbe a hazafiak ezreit A mintegy ötszáz néger törzs, Kongó Igazi gazdáinak harca egyre eró- •zJödött. És ez óv tavaszán a belga kormány kénytelen volt „kerek-asztal” mellett tárgyalni Kongó küldöttei- s/uel. s beleegyezni abba, hogy 1960. július 30-án kikiáltsák noKongó függetlenséget. cd Am a belga gyarmatosítók úgy gondolták: „legyen . erfüggetlen Kongó, de a haszon továbbra Is a miénk ...marad ’' Azonban Lumumba miniszterelnök hívei, a ..Zköztársaság népe nem így gondolta a függetlenséget. '„S a belga kormány újabb cselszövésekkel próbálta elvenni azt. amit nemrégen kénytelen volt megadni — o „íügg ellen séget. De egy nép szabadságának, függetlenségének harcát a végső győzelemig semmilyen cró nem f állíthatja, nem akadályozhatja meg. cia tagjainak tízezrei szilárdan ver-, nek vissza minden provokációt. Egy-I másután semmisítik meg az impe-l rial Izmus által bújtogatott és támo-l gátolt belső ellenforradalmi erőket.' S Kuba népe nőm fél az imperialtz-l mus leghangosabb fenyegetőzéseitől sem. Nem fél. mert vele van a becsületes emberiség rokonszenve. Nem fél, mert a leghatalmasabb szocialista állam, a Szovjetunió mellette áll, hogy ha Kubát külső támadás érné. lefogja, segít lefogni a: provokátorok kezét. Az ENSZ la. uiesszaaan nuei Castro négyórás óriási hatású beszédben leplezte le a szabad Kubai Küztársnság ellenségeit, az amerikai imperializmus hidegháborús lovagjait. Ma nincs a világon olyan józan gondolkodású, becsületes ember, aki a legteljesebben d ne ítélné az Egyesült Államok ma sem szűnő provokációit a fiatal Kubai Köztársaság ellen. Kuba azonban nem hagyja magák Fidd Castro, a hős szabadságharcos vezetésével a kubai nép, a népi műi-