Észak-Magyarország, 1960. március (16. évfolyam, 51-77. szám)

1960-03-06 / 56. szám

Vasárnap. I960, február as. ^szakmagyarorszag A Magyar-Szovjet Baráti Társaság III. kongresszusa előtt A Magyar—Szovjet Baráti Társa­ság április végén tartandó 111. kong­resszusára készülünk. A Magyar- Szovjet Baráti Társaság Borsod me­gyei elnöksége a napokban megbe­szélte tennivalóit a III. kongrcsz- szus előkészítésében. Megállapította, hogy a társaság országos elnökségé­nek határozata, valamint az a tény. hogy a kongresszust előkészítő mun­ka hazánk felszabadulása 15. évfor­dulójának előestéjén zajlik le. arra kötelezi az MSZBT Borsod megyei elnökségét és aktíváit, hogy szerény, de annál tartalmasabb munkaprog­ram végrehajtásával járuljanak hoz­zá a történelmi évforduló megün­nepléséhez. A kongresszust előkészítő időszak­ban baráti esteket, gyűléseket ren­deznek. amelyeknek formáit elsősor­ban 'arra használják Tel. hogy a két nép történelmi kapcsolatának ki­alakulásáról és a mozgalom eddigi tevékenységéről beszéljenek. A spe­ciálisan mozgalmi jellegű rendezvé­nyeken egyben lehetőség nyílik a megyei konferencia mintegy 200 kül­döttének megválasztására is. Elő­adássorozatot terveznek márci prilis hónapokra ..Békés egymás mellett élés” címmel, amelyek Szovjetunió külpolitikai tevékenysé- {ét. a béke érdekében végzett diplo- itáciai munkáját és ennek a nem­zetközi életre gyakorolt hatását mu­tatják be. A Szovjetunióban járt elvtársak közül mintegy 30-an él­ménybeszámolókat fognak tartani. úgy tarlónak eléjük a görbe tükröt, kül. hogy a művészi jóizlés határát hogy Orsinoban. Tóbiásban, vagy akár csak egy pillanatra is túllépte Keszeg áadrdsbari külön megerőlte- volna. A Vizkereszt miskolci előadása rés nélkül is magukrá ismerhetlek. A sikerének első összetevőjeként Orosz. Vízkereszt a felszabadulás után log- György rendezését könyvelhetjük el. lalta el méltó' helyét a magyar szín- Nagy mértékben segítették az elo- .padokon és azóta már számos színház adás sikerét Suki Antal igen ízléses, mutatta be. A Miskolci Nemzeti a.színpadteret és a iorgószínpad lc- Szinház, amely csaknem hét éve adós hetoségeit jól kihasználó, a játék- közönségének Shakespeare örökéilü nak nagyszerű keretet adó díszletei, müveinek bemutatásával, most a nemkülönben Molnár Sári gyönyörű Vizkereszt bemutatásával jócskán jelmezei A.tetszetős. ízléses és kor- törlesztett ebből az adósságból. hű ruhák méltók voltak a műhöz. A Miskolci Nemzeti Színház eFő- (Legjobban Olivia II. és III. íelvo­Benedek Miklós Nem bízik a lilmben I* hétül cg azokban a helységekben, honnan még nem, vagy nagyon ki­esen jártak a. Szovjetunióban. Ba­ráti találkozókra is sor kerül. Erre felhasználják a megyénkbe érkező szovjet túristaesoportokkal való la- ál koz ásókat is és a találkozásoknak elsősorban a szakmai tanácsadás, a kölcsönös és közös problémák megi­smerésének jellegét kívánják ki- :ion» béri tani. Több helyen szervez­nek üzemi és termelőszövetkezeti lá­togatásokat. A megyei 'küldöttválasztó konfe­renciára. amelyen mintegy 200 kül­dött vesz részt, március 20-án kerül sor a megyei tanács nagytermében. A konferencia feladata értékelni a Magyar—Szovjet Baráti Társaság II. kongresszusától eltelt időszak ese­ményeit. eredményeit és megszabni a további feladatokat. Gyárfás Imre. az MSZBT megyei elnöke nyitja majd meg a konferenciát, a megyei elnökség beszámolóját Bonta Lajos- né megyei titkáj tartja. A beszámoló, illetve az azt követő vita után újjá­választják a megyei elnökséget, va­lamint megválasztják az országos kongresszusra küldendő küldötteket. Ez alkalommal kerül sor az alapító tagok'oklevéllel való jutalmazására A Magyar—Szovjet Baráti Társa­ság III. kongresszusára való felké­szülés. aifiiak rendezvénysorozata ismét jelentős lépés a két‘nép barát­ságának további erősítése útján. Három könyvről röviden A Kossuth Könyvkiadó kiadványai Maurice Puna: Arisztotelész, a varga A cím valamilyen klasszikus le- göjü, talán a filozófiával tréfálkozó történetei ígér' az olvasónak, holott nem egyéb, ez a cím. mint szeriói fo­gás. „Arisztotelész, • a varga" annak a regénynek a címe. amelyet a könyv egyik hőse ír. A történet izzig-vérig párizsi és at. Annyira mai. hogy eauik fősze­replője — az algériai háború. Nem a harctéren játszódik, de eleven érövé! érzékelteti a Francia Kommunista Párt háborúellenes küzdelmét Pa izsban és más francia városokban. Nemcsak a háborúról és az áldoza­tokról esik'szó. hanem egy Quartier Lotin-beli művész'és értelmiségi tár. saság számos ügyes-bajos dolgáról, ke nyár harcáról, szerelmeiről, egyre sötétülő sorsáról. A regény, hősei érdekes, eredeti emberek. Nehéz volna eldönteni, ki a főhős, de úgy látszik, egy kommu­nista. színész. Barrel, aki színjátszó sa súgókat szervez. Léleg2eiáilitó az az epizód, amikor Barrel társula* tónak egy premierjét a deganlleisíak szétverik és a rendőrség segítségével eghivsitják. Ezt az epizódot, mint a többit is. elevenül mozgó szereplők nkitik. akik valóban a Párizsi ut­cáról. a mai éleiből léptek a regény­be. Msztinzlavszkij: Éjfél elöli Msztiszlavszkij regénytrilógiáiának eisó része kerül most az olvasók zóbe Az ..Éjfél előtt" című. köfei. amely 1916 utolsó hónapjainak és 1917 első három hónanianak esemé­nyeit mondja el regény formájában, valóságos és kitalált szereplők eqés? sorát vonultatja fel a gyorsan oerací fejezetekben, válóiéban csak első ré­sze annak a nagy trilógiának, amely­ben a szerző a N’aev Októberi Szoci­alista Forradalom eseményeit, kívánja művészi formában rögzíteni. A regény gyilkossággal kezdődik. \ mírl okozta a kö/űiiüé^ lcllir>rdrM­EgyikUk ugyanis tuetMoiUn'^L VejieUe a szopránén, kesröt. aki vállperectörAst = t-.->erf ^ v a l'»S7Inti\*% ^ kénytelen len Travlatát * kellett? vo^°énekcínú,ah01 * Vízkereszt, vagy amit akartok Shakespeare vígjátéka a Miskolci Nemzeti Színházban násbell és Viola III. felvonásbeli ru­hája tetszett.) A kísérőzenét inter­pretáló színházi kiszenekart Kalmár Péter vezényelte, művészien tolmá­csolva Farkas Ferenc muzsikáját. A színház együttese nagy többsé­gében méltón, művészien szolgálta az é Violt az ál hás sze­relmes alakjában a régen látott Szentirmay Éva tökéletes alakításá­ban gyönyörködhettünk. Nagyszerű szövegmondása, az álruhába kénysze­rít szerelmes lány minden lélek- és szív rezdülésének remek arc- és-szem­adásáról szólva, elöljáróban elmond­hatjuk, hogy egészében jó volt és övömmel üdvözöljük ezt n produkciót, amely régen látott, igazán színházi élvezethez juttatja a közönséget. Az egészében jó előadás helyenként ma­gán viseli annak jegyeit, hogy a szín­ház nagyon régen játszott klasszikust, energiáját és müvéfizeinek energiájúi éveken át felaprózta, azonban min­denképpen méltánylandó az a törek­vés. amellyel ezt a vérbő Shakespea­re-! vígjátékot tolmácsolni igyekez­tek és amely törekvés a nagy. — égé­Mintegy három és fél évszázaddal ezelőtt született Shakespeare ifjúkori, ielhötlcn és derűs vigjátékainak utolsója, a Vizkereszt, vagy amit akartok", amelynek már a címe is jó­kedvre derít. Vízkereszt a szerelem, a pajkos játékok ünnepe, s mindez nyomban romantikát és tréfát ígér. A cím azonban azt is jelenti, hogy olyasmi ez a darab, amilyent a kö­zönség szerel, kivan, óhajt, amilyen csak kell. A Vízkereszlet Shakespeare korábbi vigjátékalhoz szoros szálak iuzik: próbált elemeken — jelleme­ken és szituációkon — épül fel a da- iab. amelynek drámai hatásosságát a szerző, mintegy eieven anyagon, a közönségen kísérletezte ki. hogy a mű jy. legyen — amit akartok. Volta­képpen két részre különül: egy kon­vencionális szerelmi történetre és így másik, kacagtató, mulattató köz­játékra. a puritán Molvolio mcgcsú- I olását célzó komédiára. A két szá- i;*t Shakespeare mesteri dramaturgi­ával ötvözi egybe, mindkét „külön- iutó történetszár szereplői részt vesznek mindkét történet bonyolítá­siban; belső eszmei összefüggés kan- i. ólja egymáshoz a fő- és mellékcse­lekményt és ez oly gördülékennyé te­szt a darabot, hogy a körmönfonton bonyolódó események is magától ér to­lódó természetességgel, a könnyöd tréfa során oldanak meg komoly konfliktusokat, -nagy emberi problé­mákat. A problémák a szereplők jellemé­ben. konfliktusaiban kapnak ábrá­zolást. Orsíno herceg, és Olivia, a ívizdag grófnő mesterkélt érzések írbja. Orsíno talán nem is Olíviába. ! nem magába a szerelembe szerel - mos. Olivia pedig — bár mély gyász- h'i burkolózik —. nem gyászolja va­lóban fivérét, hiszen házanépe között Jókedvű, tréfás, öncsalók mindket- len. mint ahogy öncsaló a puritán i1 filcoliö udvarmester is. akinek pu- r hólizmusán minduntalan átütnek a képmutatás foltjai, önzése, és álarcát rz első alkalommal leveti. Önáltatók és becsapottak a darab többi figurái is: Keszeg Andrást lóvá teszi Tóbiás, i lei maga is addig-addig ugrat.. tré­fálkozik. míg a komorna. Maria háló­jába esik és a darab végén már je­gyeseknek tudhaijuk okét. A darab szereplői — Violái és Sebestyént ki­véve — jóformán valamennyien hí­réit személyek. A reneszánsz ember- eszményének mércéjén . maradnak alul az önáltaió udvari világ enervált képviselői: Orsíno és Olivia, sőt Mal- v olio is. akiket a szerző iróniával áb­rázol. illetve Malvolio esetében már a kinevelíetés. a szatirikusán kemény leleplezés jut osztályrészül. A feuda­lizmus bomlásának jegyei fedezhetők fel a Vizkei-eszt szereplőin, a kényes Orsíno hercegen szintúgy, mint a nyers életöröm megtestesítőjén, a korhely Tóbiáson. A különfélekép­pen bemutatott alakok szinte tükröt tartanak egymásnak Mélységesen optimista mű a Vizke­reszt; a természetesség győzelmét hirdeti a póz és öncsalás felet’ és ez­zel egyben a szatíra görbe tükrében mutatja meg ti^ténésénck korát, a feudalizmus bomlását. Sbali<espeore remekművét Magyar- országon . először 1879-ben játszották, azonban egészen 1920-ig összesen 55 alkalommal. A feudálkapitalisia Ma­gyarország urai nem seereítéíe, ha játékkal való ábrázolása, egész jel- iemlormálása nemcsak szerepe töké­letes ismeretéről, hanem a^mü iránti művészi alázatáról, átélésről tanús­kodott. Csiszár András Orsíno herce­ge viszonylag halványra sikerült, nem tükrözte eléggé az önáltató her- yeg„Olivia iránti szerelmének önerő- sza költságál. Téby Katalin Olivia grófnője nagyszerűen sikerült ábrá­zolás. az önmagára erőszakolt, tar­tózkodó magatartásból szerelmesen felszabaduló fiatal lány kitűnő, mű­vészi formálása. Sebestyént. Viola bátyját Verő es Tumás jól felfogott, az első pillantásra is rokonszenves ifjú jólsikcrüit ábrázolásában láttuk. A darab eRyik központi figurája. Bői len Tóbiás Fehér Tibor Juszai- dijas kitűnőre sikerült, bövérüen ko- médiázo alakításában kelt életre. Az egész előadás egyik motorja. Régen láttunk Fehér Tibortól ilyen jó em­berformálást. Tóbiása korhely. kedé­lyes. mindig tréfálkozó, vígan komé­diazó. de egy pillanatra sem ízléste­len. Mentes minden, operettben meg­szokott buffo-sallangtól. Nagyon so­kat derültünk Demény Gyula Keszeg Andrásáéi, aki adottságait jól kihasz­nálva. formálta megvetendően ne­vetségessé a póruljárt lovagot. Né­metiig Ferenc Malvolioja ismét a mű­vész sokoldalúságát tükrözte: önimá­dó. erőszakoltan méltóságteljes, meg- csúfoltatásán összeroskadt, kacag­tató változatokban jelenítette meg figuráját. Az előadás egyik kel­lemes meglepetése volt Vass Mart igen jól sikerült Mária kotnornája. Azt hisszük, szerencsés volt a komor­nál fiatal művésszel játszatni. Vass Mari tréláskedvü, virgonc komornája az ^iöadás egyik legkedvesebb alak­ja. Boross János u.dvari bolondja egyenetlenséget mutat. Általában jól oldja meg feladatát, de több helyen, .éppen amikor a társadalmi mondani­valót. á szellemesen megkomponáll életbölcsességeket adja a szerző a szá­jába. mondandója nem érvényesül Egy-egy jólsikerült színfolt Szili János barátjáért mindenre kész ha­jóskapitánya. Gyarmalhy Ferenc ten­gerészkapitánya, Palotay László vi­dám szolgája, Sárközi Sándor szerze­tese. Kisebb szerepekben Vinczt Pált. Mikes Bélát, Púkozdy Jánost éí Várkonyi Gyulát látjuk. A Vízkereszt elóadasa a színház eí évi munkája jol^ntós pozitívumának tekintendő. Remxfeb Miklós izében jólsikeriilt előadást eredmé­nyezte —. u felkészülés számos — el­sősorban személyi vonatkozású — ne­hézsége ellenére is. A miskolci előadáson Shakespeare müvét Szabó Lőrinc pompás fordítá­sában hallhattuk. Farkas Ferenc kí­sérőzenéjével. Bár zeneszám nem sok van a darabban, a zenére mégis fel kell ügyelnünk mind pozitív, mind pedig negatív értelemben. Farkas Ferenc muzsikája helyenként segíti a darab mondanivalóját, jól festi azt jlá, más helyeken — például a má­sodik felvonás- egyik betétjében — annyira dominálnák benne a magya­ros motívumok, hogy azok inkább a komponista más zenemüveit idézik, mintsem a darab lörténésl idejének levegőjét —- megbontva ezzel a já­ték és a kísérőzene hangulati egysé­gét. A tucatnál több képből álló játékot az eredeti Ötfelvonásod beosztás he­lyett három felvonásra bontva mutat­ták be. a darab szerkezeti egységé­nek megtörése nélkül, A gyakori szín- változás nemhogy szabdalta volna a darabot, hanem éppen az egvik kép­ből a másikba való átjátszó-fordula­tokkal annak szinte filmszerűen pergő folyamatosságát biztosította. Orosz György rendező mesterien fogta össze a játékot, megteremtette a mindvégig egyenletesen emelkedő feszültséget és azt adta vissza, amit a szerző elérni kívánt müvével: jóízűen nevettetni, de a neveltetés, a kipel- lengérezés mögött tükörképet is adni a korról. — nemcsak íricskázni. de a kigúnyolással bírálni is azt. Az elő­adás teljesítette ezt a feladatot. Mindvégig vígan komédiázott, anél-j nm elvtárs, címmel periig elbeszé­lést és versgyűjteményt adnak ki I-enin müveinek 38 kötete jelent meg eddig Lengyelországban: ösz- szesen 2 700 000 példányban. Lenin különböző írásait és müveinek té­mák szerint csoportosított gyűjte­ményeit 3 214 000 példányban adták ki eddig a Lengyel Népküztársaság­Varsctoan az idén lát napvilágot Lenin műveinek 39. kötete. Április­ban. Lenin születésének 90. évfor­dulója alkalmából két kötetben Leninről szóló emlékezéseket, „Le­Varsoban kiadlak Lenin műveinek 39. kötetét amelyet a can monarchiát minden­'•'«•POCH me:'. adásul szánnak a palotaforrada­lomra. Ehelyett azonban más ese­mény érlelőtik a cárok városában. erről még mit sem sejtenek azok akik úgy félnek n néo mozgalmától mint ördög a szenteltvíztől. Különböző sorsok fonódnak össz< a regény lapiáin: a cári tisztek ói egyszerű k. nyok és az események sodrában ele­inte tehetetlenül vergődő, maid . forradalmárok oldalár i allo fiatal lá­nyok sorsa. Sorsuk alakulása — - regény minden laoiu — ezeknek izgalmas, összecsapásokkal teli idők­nek pátoszát; leheli. Harvey—Hood: A brit állam Mi az angol demokrácia igazi tar. talma? Hogyan működik az ango állam? Kik kormányozzák, kiknek a: vdckélun? Ezekre o Kérdésekre nak választ könyvükben a szerzők akik marxista elemzésnek vetik ui« a mai angol államot, annak inlézmé nyeli és történelmi hátterüket. Többek között részletesen rámu. hogy az úgynevezett ha gyóntanyos intézmények voltaként)-' átalakított formái a feudális kor fel építményének *, mindenben atka1 mazkodnak a kapitalizmus mai szűk ségleieihez. Ezt a tényt bőven do mentálják a szerzők a rendszer In veinek és fenntartó vett idézetekkel. Megvilágítják a fc-'-í pártrendszer lényegét, á királui huUi lom szerepét, az elnyomó szerrel: é a propagandaapparátus működésé: ' szerepére a tőkés államok r>-nntnr;i sában. A választási rendszer elem ia ;r hogy e léníiegt ben a kél párt rend szer fenntartású szolgálja. — következésképp a hire angol parlament korántsem népkép viseleti inti A könyvből az angol politika »a gyón sok érdekes, ná/u.il. edd.,, I résbe ismert mozzanatára, belső ni 1 bójára derül fény. ujaoo uoueias Fairbanks. a viiagniru filmszínész fia. noha apja nyomdokaiba utóbbi időben belátta, hogy az üzleti megvásárolt egy moziépületet. Kát teke- hogy a t «-kés por* nak nagyobb jóvójc van.

Next

/
Thumbnails
Contents