Észak-Magyarország, 1959. szeptember (15. évfolyam, 204-229. szám)

1959-09-27 / 227. szám

Yag&rqap, 1959. szeptember 87 R’ÜZ.v M Aül AKOK8ZÁG s A NYOMORULTAK Victor Hugo világhírt? regényének legújabb filmváltozatát — Jean Gabin-nal a főszerepben — a közeljövőben mutatják be. AKÁC ISTVÁN: ÖRÖM Szép kedvesemre ráfaull az alkony aranyából. Ahogy lép karcsú lába* kivirágzik a járda; Boldog vagyok, hogy véle lehetek újra végre, szívem dalát az utca kacagva visszhangozza« Ó, olyan szép most minden, gondom, bánatom nincsen, színekben ég a város, minden olyan varázso6. Dalolnék, mint a gyermek, felejtem, holnap elmegy Budapestre a drága. — Hát elmegyek utána? BORSODI GYŰ BJfe Gondolatok a fegyverekről Jönne tehát egy tiszta óra és fehér rózsákat szórna a régi harcmezőkre? Kinek bombája van. kinek csak botja, ökle, gyilkoló dühét elvetné mindörökre? Többé senkise támad, csak szánt, vet, épít gyárat, vagy cifra furulyát farag? Áldott legyen az 6 vetése! Jó földbe hull a mag, Béke kell, béke, béke. nem véres harag! ­Átkozom az ősdorongot, amely testvér-főre sújtott. A köpját, mely vért eresztett, mindent, amiért háborúztak, az aranyat, a keresztet, az őrült vezér-agyvelőket és Helénát is, a szép testet. De áldom azt a születendő új kort, mely talán eijő, Ágyú és puflfcabogiya Mert ritka vendég nálam örömvirágos áram, lágyan szemébe nézek, sa mint boldog megigézett? huM eléje A vad halált is lefogja, pedig csak mosoly irt az virágét tart a jobbja. tjUKA MW9&* GELLÉRI ANDOR ENDRBl VARÁZSLÓ, SEQITS (ÖSSZEGYŰJTÖTT NOVELLÁK* elléri Andor Endre a magyar irodalom legcsodála- 'Sf' tosabb jelenségei közé tartozik. Csodálatos már csak azért is, mert tragikus halálával lezáratlanul ma­radt életműve ellenére olyan művek maradták ránk a fiatal írótól, amelyek indokolttá tették összegyűjtött novelláinak kiadását. Az emberek magukban mindig szövik a mesét. Külö­nösen pedig akkor, amikor nehéz a munkájuk, fárasz­tóan ugyanazokkal a mozdulatokkal kell a nagymosodá­ban tisztítani a mulatozó társaságok összepiszkolt abro­szát, vagy a tüzet rakni szüntelen a kemencében vagy csak reménytelenül sétálni, néhány perecet árulva az óbudai utcán. És úgy érzik, hogy ez megváltozhatatlan. Kevesen vannak, akik azt a tudatos jövőt látják, melyet József Attila, aki efelé akarta vezetni emlékeztetőül felemelt ujjával az álmodozó írót. Ezek az emberek a benzingőztől részegen álmot látnak, így szerzik meg a sorstól a maguk részesedését, — mint a fiatal nászuta- wk, akik a Hűvösvölgybe utaznak kölcsönkért fillére- ken. Tehát a mese megvan, és nem is időtlenül lebeg az emberek felett, hanem kézenfogva, sőt összeölelkezve a valósággal; átjá/tszanak egymásba, a legnehezebb munka szüli a legszebb álmokat, és az álmokra következik a f legnehezebb ébredés, — hisz az ifjú férjnek is meg kell adnia a jövőhéten a mosónőnek nászútja kölcsön filléreit. f> zt a mesét pedig csak az írhatja meg, aki meg is ^ élte. Csak az álmodhatja végig, aki végig is szen­vedte. Aki ismeri a munkanélküliség bizonytalanságát, a nagymosoda foifóan nyomasztó levegőjét, aki ismeri a szerelmet, mely torzzá silányul, mert nincs meg a pénz, mellyel egy családot el lehetne tartani... aki élte a kapitalista körülmények munkáséletét. Csak az tudja ezeket a meséket (i maguk realitásában előadni. így pedig a fantázia mar el is vesztette öncélú jellegét, hg szokatlanul is, ha furcsán is, de, a valóság ikertestvére­ként mutatkozik be. \ Ezt a művészetet Gelléri Andor Endre műveiben te­remtette meg századunk, — ezért is csodálatos jelenség, így érthető az az állandó vibrálás elbeszélésének két eleme között, az állandó áttünés egyikből a másikba, — ez határozza meg novelláinak felépítését is. Ezek nem lehetnek kipoéntírozottak, melyeket gondos előkészítés után épít fel írójuk az utolsó csattanóra. Mégis kerek egészet alkotnak, a tökéletesen lezárt mű benyomását hagyják maguk után. A legjobb Gelléri novellák olva­sásakor nem azt csodáljuk, hogy milyen nagyszerűen használta ki az adott témát, milyen frappánsan oldotta meg feladatát, hanem azt, hogy az elé tűnő szituációról vagy jelenségből mennyire hiánytalanul elmondott min­dent, az utolsó pont után semmi hiányérzetünk nem marad, vége a fejezetnek, következhet a következő. Gelléri'novellád mind egy-egy regényfejezet, az egész k soha nem íródott meg. És ha talán tovább él, akkor sem ' alkotott volna nagykoncepciójú regényt. Első regénye a Nagymosoda, majd töredfais önéletrajza az Egy önérzet története is csak jólsikerült elbeszélések láncolata. A Gelléri mű helye a kettő között van. Több az elbeszé­lésnél, mert mindent benne érzünk. melyet más talán egy regényben is csak nehezen tudott volna elmondani. De épp ez a kipoentírozott lezárás nélkül kidomborodó teljesség nem tud részletté lefokoeódni. Bármennyire is regényfejezetnek is érezzük, ha folytatást próbálnánk hozzá ragasztani, azonnal kínosan kezdene sántítani az egész. (Nagymosoda.) Ha pedig csak a szereplő szemé­lyek azonossága kapcsolja össze (és némely lírai kötő­anyag) akkor pedig a füzér nyújtható, vagy megszakít­ható a művész termékenysége, vagy tragikusabb eset­ben a külső körülményektől függően. (Egy önérzet tör­ténete.) fibböl következően a tragédia fogalma is új értei- ^ mezést kap a Gellérivműben. Nála még a halál jelensége sem tragikus, csak átmenet, átváltozás új alakká, mint a kemencébe ugró pék történetében, aki az így felszálló füsttel akarja szerelmének jelezni a jó időt, hogy az megcsalhassa őt. (Füst.) És oly csendesen akasztja\fel magát elázott perecéiért az öreg árus egy eltévedt vak fuvolás kísérete mellett, hogy halála is szépen beleolvad az eső utáni esi és f uvolaszó hangula­tába. (Epreskert.) És ezzel mégcsak véget sem ér az el­beszélés. Mert az élet és halál egymásba játszhatnak át a mesében, de van egy valóság, amely még ezután is előkívánkozik. És itt találunk rá a tragédiára. A félre­sikerült életek az álomba, és ha az sem elég, még to­vább, a halálba menekülnek. Nem tudatosan, hanem az álmot folytatva, mint Angelov az érzékeny kelmefestő, Vagy a pék, és a perecárus. Az ő álom-halálukat a kívül­állók pusztulásnak érzik, ez az ő számukra a valóság. (Ilyen valóság képekkel is záródnak novellái, pl. Mesz- szeség.) De honnan jutnak el ide, hol az ok? Az öreg pereces halála után ezt olvashatjuk; „Reggelre nem ma­radt perec — remegő kezek, tolvajló tenyerek, éjféli ujjak meglakomázták a halotti tort, mert sok vándor van az éjben...” És olvassuk csarfvégig Vera naplóját, lit az ok, és ebben van a tragédia: A keserves valóság­ból a kényszerű átlépés az álomba, az öntudat feladása —* a többi már csak a működésbe lépő illogikus fantázia logikus folyamata, melyet nagyszerű pontossággal tudott Gelléri bemutdtni. / Ez az alap, mint általános közérzet fűzi össze a témá­ban és stílusban olyannyira szerteágazó novellákat. Van amelyikben a mese, a fantázia szüleménye csak önma­gában jelenik meg, a másikban pedig megmarad végig pontosan a valóságnál. De mondataiban akkor is meg­találjuk a keveredést. Legreálisabb elbeszéléseiben is valami jelző vagy kép bukkan elénk, mely visszavisz költői világába, de leggroteszkebb ötleteiben is a leg­reálisabb, sokszor a munkáséletből vett motívumok kötik vissza a valósághoz. (Ptílussajátságai bármennyire is hasonlítanak a kü- & lönbözö irodalmi irányzatok képviselőire, ő soha­sem másolt, nem példákat követett, hanem művészete a kor követelményéből született meg, nem a kiutat nem találó polgárok lázálmaként (mint pl. Franz Kaffka és Kosztolányi novellái), hanem a felszabadulásig még nem jutott munkásság álomvilágának megrajzolójaként. kabdebú lúrAnt Cirkuszhercegnő Kálmán Imre nagyoperettjével nyitott a színház a vasgyári Művelődés Házában BIZONY NAGYON POROS MAR a Brammer és Grünwald szerzőpár szövegkönyve, még Szedő Lajos és Szécsi Lajo6 porolgató. átdolgozása után is. Talán nem is a legszeren­csésebb kézzel végezték az átírást. Mindenesetre Kálmán Imre muzsi­kája sokkal különb szöveget értje- 'melné. Olyan szövegkönyvet, amely- 'nek együgyűségében is nehezen kö­pethető meséje, erőszakolt fordu- 1 lat-sorozata, mesebonyolításának 'csikorgása nem zavarna meg mind- 'untalan az örökéletű dallamok él- 1 vezetőben és a már-már bosszúsá­got kiváltó — többségében rossz — 'szóvicc-áradat helyett a humor ne- 'mesebb fajtájával keltene derűt. • 'Mondjuk meg kereken: a Cirkusz- hercegnő szövegkönyve nem alkal­mas a ma színpadára. Még annyi­ra sem, hogy létjogosultságáról egyáltalán vitatkozni érdemes len­ne. Ami mégis színpadra menti, az a gyönyörű zene, amely leköt, el­ringat, szórakoztat és mérsékelni képes * a szövegkönyv bárgyúsága okozta bosszúságunkat. Nem mondhatjuk, hogy nagyon szerencsésen választott a Miskolci Nemzeti Színház, amikor az 1959— 60-as színházi évadot ezzel a nagy­operettel nyitotta meg a vasgyári Művelődés Házában. Ez az operett lesz a színház újdiósgyőri kénysze­rű vendégszereplésének utolsó da­rabja és ha elfogadjuk mentségül, hogy a színjátszásra teljesen alkal­matlan hodályban kénytelen a szín­ház állandóan látványos _ nagyope­rettet játszani, hozzá kell azt is tennünk, hogy gondosabb utánjá­rással az operett-italomban eset­leg alkalmasabb darabot is talál­hattak volna a diósgyőriektől való búcsú zásra. A választás — bizonyá­ra valamilyen megfontolás alapján — mégis, a Cirkuszhereegnőre esett és szeretnénk hinni, hogy ezzel a darabbal lezárul egy korszak a Mis­kolci Nemzeti Színház életében.; Egy olyan korszak zárul le, amely — különböző kényszerítő körülmé­nyek folytán — elsősorban a látvá­nyos, kápráztató szórakoztatást szol­gálta és felváltja azt az újjáépített színházépületben az évszázados mis­kolci színházművészet haladó ha­gyományainak és az új, szocialista kultúrának ápolása és terjesztése a fejlett, korszerű színházművészet művészeti és technikai eszközeinek alkalmazásával. Olyan színházmű­vészet váltja fel, amelyben minden műfaj — köztük az operett is —• művészibb bemutatásban szolgálja majd a közönség szórakoztatását és nem utolsó sorban: nevelését, és a közönségsiker is — amely a Cirkuszhercegnő vasgyári" előadásá­nál is feltétlen ’ bekövetkezik — mind értékesebb tartalmat nyer. A MISKOLCI ELŐADÁS csak részben tudta feledtetni a darab hi- ; báit. Az előadás egyes összetevői —• a zene kitűnő tolmácsolása, néhány remek táncszám és néhány szereplő ijó játéka, illetve énekművészete — i felébekerekedtek a produkció egé­rének és ezek teszik az előadás iegészét, a hibái ellenére élvezhető­ivé és biztosítják számára az előre­látható közönségsikert. A jó össze­tevők* mellett, rossz, káros hatású­ikat is találunk és úgy érezzük, Inem szüksegtelen, ha Mindkettőről (Szólunk néhány szót. v 1 Az operett előadását vendégmű­vész rendezte: Gyuricza Ottó. • Ugyancsak ő készítette a daráb • koreográfiáját is. Mint koreográfus, • minden dicséretet megérdemel. Á • darab táncai döntő többségükben • ötletesek, Szépek, látványosan új­• szerűek. Csaknem minden tánckari • szám vastapsot vív ki magának öt­• letességével és a színház tánckará­• nak ragyogó bemutatásával. Méltán • éri el a legnagyobb sikert a máso­• dik felvonás fináléjának tempera­• mentumos orosz népi tánca. Nem • sokkal marad mögötte sikerben és • művészi értékben a komikus „test­• őr-tánc” sem. Ügyesek, művésziek, • a kartáncokon kívül, a szereplők • táncai is. Egy táncnak a beiktatásá­énál, illetve a színre való behozatalá­énál éreztünk erőltetettséget: az első • felvonásban, amikor a táncoskomi- •kus foxozni tanítja a táncosnőket. •A koreográfus mellett feltétlen a •legmagasabb fokú dicséretben kell • részesítenünk a tánckar tagjait. t Gyuricza Ottó rendezői munkájú-. (ról — sajnos — nem nyilatkozha­► tunk ilyen értelműén pozitív módon. I Kétségtelen, hogy nagy igyekezettel I próbálta a szövegkönyv gyengéit át- I hidalni, elviselhetőbbé tenni, de I fáradozását kevés siker koronázta. ► Nem tudott segíteni a darab alap- I vetően rossz szerkezeti felépítésén, ) a túl hosszúra és túl zsúfoltra sike- ) rült első felvonáson, az első kettő >és a harmadik felvonás közötti töré­► sen. A rövidke harmadik felvonás ► szinte mintha külön élne a darabtól; ► míg a másik kettőben halmozta a I tömegjeleneteket, addig a harmadik­ba már csak a négy főszereplő és három, eddig nem látott szereplő jutott, pedig a kertvendéglőbe ugyancsak elkelt volna néhány, ven­déget alakító néma szereplő. Az el­ső felvonás — részben a többszöri színpadforgatás miatt — szétesik* a szereplők feleslegesen sokat mász­kálnak a sok díszletlépcsőn, a cse­lekmény sodra erősen hullámzó. A f második felvonásban ezt a hibát némileg kiküszöböli, bár a dialógu­sok itt is erősen döcögnek helyen- kint. Általában az egyenetlenség nyomja rá a bélyegét a rendezésre. Igaz, ennek eredője sok esetben a gyenge libretto, amihez a rendező­nek — esetleges jószándéka ellenére is — bizonyos fokig ragaszkodnia kellett. KÁLMÁN IMRE nagyszerű mu­zsikájának tolmácsolása a színház zenekarának kitűnő munkáját dicsé­ri és egyben nagysikerű bemutatko­zása Kalmár Péternek, a színház új karmesterének is. Kalmár Péter ez alkalommal először dirigálta szín­házi közönség előtt a miskolci szín­házi zenekart. Remek, dinamikus, szuggesztív vezényletével a zenekar úgy szólaltatta meg Kálmán Imre fülbemászó melódiáit, hogy érző­dött: a dirigensi pálca olyan ember kezében van. aki a halhatatlan mes­ternek kijáró tisztelettel, nagy mű­vészi hozzáértéssel közeledik a mű­höz és annak tolmácsolásához egész művészi lényét adja. A viszonylag kis létszámú zenekar (a vonósok, el­sősorban a prímek számát nem ár­tana emelni!) Kalmár Péterrel az élén, emlékezetesen művészi mun­kát végzett. Az előadás nagyon szép, tetszetős, ízléses díszletei Ütő Endre díszlet- tervező már sokszor megtapsolt mű­vészetét dicsérik. A pompás, korhoz és környezethez illő, nagyszerű jel­mezekért H. Mészáros Margit terve­zőt dicsérjük. Az előadás egyes szereplőinek, Il­letve az általuk ábrázolni kívánt, darabbéli figuráknak részletes elem­zésére nincsen módunk, mert éppen szövegkönyvi elnagyoltságuknál fog­va, a darab egyes alakjainak jel­lemrajzi és egyéb körvonalozottsága jóformán csak az operett-sablonok­ra korlátozódik. Az' egyes szereplők zömükben művészetük legjavát nyújtva leheltek életet a darab pa­pi rfiguráiba. A címszerepben, Fe­dora nagyhercegnő alakjában Kom- lóssy Terit láttuk. Kitűnő szoprán­ja nemesen csengett énekszámaiban* énekéből, játékából érzelemdús me­legség sugárzott, a főúri köntösben is érző, egyszerű embernek maradó, szeretetre, igaz emberségre vágyó asszonyt állította elénk, szerencsé­sen valamivel többet is adott, mint azt a hiányosan rajzolt figura meg­kívánta. Kenderessy Zoltán kultu­rált hangján szólaltak meg Mister X dalai, örömmel hallgattuk min­den számát, de szeretnénk ha bizo­nyos fokig játékművészetében is fel­zárkózna önmaga énekművészete mellé és szövegkönyvi alakját vala­mivel több emberi melegséggel te­lítené. Fehér Tibor sok humorral kelti életre a kissé agyalágyult Vla­dimir nagyherceget. Sok derűt fa­kasztva komédiázik, felvonultatja nevettető művészetének sok-sok esz­közét, de nem követne el szentség- törést a szövegírókkal szemben, ha valamicskét szűkkeblűbben bánna a szótréfákban, nyelvbotlásokban meg­nyilvánuló, . tagadhatatlanul olcsó humorral. Az operett kéf vidámsá­got keltő, táncos figuráját, a szub- rettet és a táncoskomikust Fontos Magda és Boross János formálja. Bo- ross — mint mindig — remekül tán­col, sokat mókázik, énekel, egész játékán elsősorban a rutin érződik. Fontos Magda igyekezettel követi ebben, de még nem zárkózott fel mellé. A harmadik felvonásban Ná- dassy Anna nyújtott nagyon kedve­set a bécsi vendéglősné alakjában. Énekművészete, játéka arra a kér­désre indukál: miért látjuk olyan ritkán és miért olyan kis szerepek­ben? Remek kabinetfigura Bánó Pál öreg pincére és üde színfolt Vas Mari kis, szemtelen pikológyereke. A további kisebb szerepek alakítói közül Sárközi Sándor — rövid ének­számával feltűnő — manézsmeste- rét, Mikes Béla cirkuszigazgatóját, Palotay László adjutánsát, Kovács László, VinCze Pál és Pákozdi János tiszt-„triumvirátus”-át, Várkonyi Gyula őrmesterét és Bodrogi Zoltán káplárját említjük meg. * MÉG MA ITT, HOLNAP OTT —. oly mindegy... — így énekli Mister X. Igen, még ma a vasgyári alkal­matlan helyiségben, de holnap már az újjáépített nagy színházban sze­repel a színház és egyáltalán nem mindegy, hogy mivel és hogyan. Er­re gondolunk, amikor az utolsó vas­gyári darab után az „igazi” mis­kolci színházat várjuk, Benedek Mid

Next

/
Thumbnails
Contents