Észak-Magyarország, 1959. július (15. évfolyam, 152-178. szám)

1959-07-10 / 160. szám

2 észarmagtarorszAg Péntek, 1959. július 10. Hónapok óta hiába várnak TAVALY NYÁRON egy nagyje­lentőségű bemutatóra hívták meg a Mezőgazdasági Gépjavító Válla­lathoz a megye és más megyék ter­melőszövetkezeti vezetőivel egye­temben e sorok íróját is. Figyelmes, ötletes, a gazdaságosságra törekvő elgondolással csővázas, szabadszál- lásos tehónistállót építettek, amely könnyen szállítható, bárhol rövid idő alatt összeszerelhető, előregyár­tott elemek hozzászerelésével téli istállónak is nagyszerűen fátalakít­ható és mindezek fejében olcsó! A jelenlévő szakértők, termelőszövet­kezeti elnökök, építészek, állatte­nyésztők a legteljesebb elismerés hangján nyilatkoztak, dicsérték, égig magasztalták, bizonygatták, hogy ezt sorozatban kell gyártani és azt az egyet, amelyet a bemuta­tó alkalmából a vállalat udvarán felállítottak, egy ügyes, gyors ész­járású szabolcsi ember nyomban meg is vette. — Nem baj! — vigasztalták azo­kat, akik későn kaptak észhez, akarom mondani a pénztárcájuk­hoz —, gyártunk belőle eleget. A megrendelést akár most, itt a hely­színen meg lehet fogalmazni... Voltak azonban olyanok, akik úgy gondolták, alusznak rá előbb egyet. Közéjük tartozott Kiss Ber­talan, mezőkeresztesi tsz-elnök is. Be nem tartott ez a gondolkodás sokáig. Csak éppen, hogy megbe­szélte odahaza a vezetőséggel, a tagsággal és fel a vonatra, sietett be a megrendelést leadni. — No és, körülbelül ' mikorra lesz meg az az istálló? — kérdezte nyomban, hiszen magya? szokás az, hogy ha az ember elhatározza valamire magát, akkor „add meg uram, de mindjárt” ... — Türelem, türelem! Az elsők között szállítjuk, hiszen az elsők között adta le a megrendelést is! Addig persze, amíg ez a szabad- szállásos tehénistálló Mezőkeresz­tesre érkezik, el kell intézni némi formaságokat a bankkal a hitelfe­dezet érdekében, a beruházó, a ki­vitelező vállalattal úgy, hogy papí­ron ennek ne legyen semmi aka­dálya. No, ha csak ennyi az egész, akkor elintézzük! —, Vélték odaha­za Keresztesen, s papírt a gépbe: írtak ide, írtak cda, ment a evői. jött a levél, kérőbb ment szemé lyesen maga a tsz-elnök: nem egy­szer, de ötször is. Ment, amíg bele nem fáradt. Mert az ilyen ered­ménytelen járkálásba szörnyen, de szörnyen bele lehet fáradni. Sőt: bele lehet fásulni, s a végén az ember kezd magasabb hangnem­ben, cifra kifejezésekkel beszélni... Summa, summárum, tehénistálló — még mindig nincsen Keresztesen. MINDERRŐL A NAPOKBAN, pontosabban szólva tegnapelőtt ér­tesültünk, amikoris a megyei ta­nács tsZ-beruházó irodája egyik munkatársával, Dubéczi Lászlóval és a tervező iroda munkatársával, Rejtő Károly elvtárssal bejártuk az építkezni szándékozó termelő- szövetkezeteket. A tsz-elnök, Kiss Bertalan elvtárs asztalán három dossziét tölt már meg az akta. „Bár inkább ne volna belőle egy Városi tanácstagok fogadóórái Július 10-ón: Kovács István Petőfi-lak- tanya, Szentpéteri-kapu 17—19 órakor. Július 11-én-. Gyuráíc Lá6aló Major u. 2. sz. 16 órakor. 'Július 12-én: vörös József Szentpéteri- kapu 18. sz. 9—11. H. Tóth András Avas- aJja u. 13. sz. 15—18. Guba Barna IV. k., hejőcsabai Tanácsháza u. 60. etz. 18—20 órakor. Július 13-án: Sárközi Andörné Dayka G. u. 4., I. em. 11—12 órakor. Július 15-én: Kolyankovszky János n., Kerpely Antal u. 3. 6z., 2. ajtó, 16—18 óra­kor. Július 16-án: Csopka József Jókai u. 41. sz. 18—19.-Cseszár Vilmos Farkaá Károly u. 2. sz. 16—17. Regenbogen Szilvia III. kér., Papírgyár, kultúrház 16—17 órakor. Tíz millió frank kártérítés egy kavics miatt Rose Amy énekesnő ügyvédje tíz millió frankos kártérítési pert indí­tott az egyik párizsi vendéglő el­len, amely hanyagságával tönkre­tette az énekesnő biztatóan induló művészi pályafutását. A nem min­dennapi tárgyalás „perdöntő” bizo­nyítéka egy négy milliméter átmé­rőjű kavics, amelyet egy tányér spenótban szolgáltak fel *a mit sem sejtő énekesnőnek. Rose Amy négy foga törött bele az újszerűén elké­szített spenótba. „Hiányos fogsorral egy énekesnő nem léphet fel, nem mosolyoghat a közönségre”, — így érvel az ügyvéd keresetében, s az ügy mindenképpen „fogas” kérdés lesz a párizsi bíróságnak. sem, csak volna istálló!’' — mond­ja nem kis bosszúsággal. Ott van náluk — hónapok óta már — a kész típusterv, rendben1 volnának a pénzügyi fedezettel is, leadták (nem is tudják, hányszor) a megrendelést is — a munka megkezdje húzó­dik. Még a tervek helyszíni adap­tálása, a költségvetés átszámítása sem történt meg. Addig pedig ter­mészetesen az építkezést nem lehe- elkezdeni. Ez a dolgok egyik oldala. A má­sik pedig, hogy Kiss elvtársék nem véletlenül szorgalmazzák az épít­kezést. A mezőkeresztesi „Arany­kalász” fokozottabb mértékben tö­rekszik — a nehézségek ellenére is — az állattenyésztés további fellendítésére. Figyelemreméltó éfedményeket értek már el eddig is. Törzsállattenyészetükkel már az első évben ötödik helyezést ér­ték el az országban. Ez pedig nem kis szó! Most tovább szaporítanák az állatállományt — de nincs hová. Nyáron, amíg a gulya a legelőn jár, csak el vannak, de nem tud­ják, mit csinálnak majd ősszel. El­végre, a sok munkával összehozott szép állományt emiatt el nem ad­hatják. Most is ellene — azt mond­ja az elnök — vagy kilencven da­rab tehén, gondban fő a fejük, nem tudják szegényeket jászol mellé* kötni. Fejlesztették, fejlesztették az állományt abban a reményben, hogy időre kész lesz az Istálló, s most nincs hely. Annyira nincs, hogy a párnapos újborjakat kény­telenek a hathetes jószágokkal ösz- szeverni, borjú van még a malac- kutricákban is. Bajbajutott ember úgy segít magán, ahogy tud. Szer­ződésük van az Állatforgalmi Vál­lalattal: 50 db marhát kellene sür­gősen sőrébe állítani, annak sincs hely. Eljön majd az átadás határ­ideje, aztán mérgelődhetnek, hogy a vállalat — jogosan — megköt- bérezi őket. Pillanatnyilag tehát úgy néz ki a helyzet, hogy száz te­hén egyszerűen fedél nélkül, a sza­bad ég alatt van. S HOGY KINEK A HIBÁJÁBÓL MINDEZ? Azt egyszerűen nem le­het pontosan megállapítani. Hiszen majd minden vállalat, majd min­den szerv, ahová csak fordultak, csoportosan tudja az indokokat felhozni. Csakhogy a dolgok meg­magyarázásából még nem lesz is­tálló. Az építkezés megkezdése nem húzódhat tovább. A nyitott kérdé­sekre pontot kell tenni végre. De nagyon sürgősen. Onodvári Miklós A piacon — kosár nélkül \larn vásárlási szándékkal men- nem gink a mjnap a piacra. Egy­szerűen arra voltunk kíváncsiak, mi­lyen a felhozatal, a jó termés, a kedvező időjárás mellett hogyan alakulnak áz árak, nagy-e a forga­lom, van-e, — és kire — panasz? Annak, aki mindennap a piacra jár, fel sem tűnik a tarka forgatag. A gyakorlatlan szem azonban el-el- bámul rajta... Talán sehova nem gyülekeznek oly gyorsan össze az emberek, mint a pirkadást követő percekben a pi­acra. Amint egv kis világosságot áraszt a felbukkanó Nap tüzes ko­rongja, hirtelen felébred az addig csendes Béke tér és szinte percek alatt benépesedik. Teherautók gör­dülnek, szekerek döcögnek végig a ’ macska köves úton, jócskán megrak- 1 va portékával. Főleg zöldségfélékkel: karfiollal, karalábéval, zöldborsóval, zöldbabbal — hiszen ezek ideje van most. Ám a szemnek kedvesebb s a gyomornak kívánatosabb portéka is egy-kettőre a standra kerül a lá­dákból és kosarakból: Egerből és környékéről épp most futott be két szállítmány málna, őszibarack, sárga­barack. S hogy a kenyeret is legyen mibe aprítani, az őstermelők leve­szik a kanna fehér vászonnal borított fedelét, s kedvesen kínálják a siető háziasszon voknak: — Tessék csak, tessék a friss, fö- lözetlen tejből! Az egyik háziasszonyt párperces „tapasztalatcserére” vonjuk arrébb, s halkan kérdezzük, nehogy véletlenül és indokolatlanul megsértsük vala­melyik eladót: _ MnnrHn kérem, mostanában Lfiorniju -s van hamis tej­föl? — Mire az ifjú háziasszony készséggel megmagyarázza, hogy a hamis tejfölt és a hamis kofákat Dillanatnvilag kiűzték a piacról az el­lenőrök. Egyébként van a Vásárcsar­nokban minőségvizsgáló állomás, s akinek kételye támad valamely portéka iránt, készséggel állnak ren-r delkezésére. De erre ritkán van szük­ség ... ... Szóval, ismerkedünk a piac­cal. S hogy a legnagyobb rendjén van minden, az a kofák rimánkodá- sából állapítható meg leginkább. Mert amikor már azt mondják: — Jaj, drágaságom, tessék csak ezt megnézni, szépségem, ilyen kajszi az egész piacon sincs! — akkor az már azt jelenti, hogy bőséges a felhozatal, a kofa nem licitálhatja fel az árat, sőt... " No, de ezt már jobban érti a Vár-. sárcsarnok igazgatóságának főköny­velője, dr. Varga Jánosáé, hadd mondja el ő a lényeget.- Csakugyan kozásra. Végre elértük, hogy az ál­lami gazdaságok és a termelőszövet­kezetek árszabályozó szerepet tölt­hetnek be a piacon. Bár még egy ki­csit rapszódikus néha a termelőszö­vetkezeti felhozatal, mégis a tsz-áru képezi a piac stabilitását. Különösen akkor, ha valamely áruval szinte el­árasztja a piacot, s nemcsak a közü- letek konyháit tudja kielégíteni, de bőségesen marad a háziasszonyok részére is, akik nem szorulnak a ko­fák drágább áruira. Azt meg kell mondanunk, hogy az árkülönbségek lényegesen eltérnek! Láttuk például a Nagymiskolci Álla­mi Gazdaság gyönyörű, hamvas őszibarackjait. Kilóját 9.40-értádták. Ugyanakkor özvegy Tóth Mihályné, a cseppet sem szebb őszibarackját 15 forintért kínálgatta, persze, alig akadt vevője. Az őstermelők, a be­csületes emberek, akik nem akarják »megvágni« a vásárlókat, huza-vona nélkül és már korareggel a szocialis­ta szektorok áraihoz igazodnak. És ez az összefogás feltétlen hasznos dolog! Ebből az összefogásból, vala­mint a bőséges felhozatalból — dr. Vargáné szerint az idén kétszer any- nyí a felhozatal, mint tavaly ilyen­kor volt — származik a pozitív ár­ingadozás. A tojás és tejtermék ese­tében nemcsak naponta, de szinte egyik óráról a másikra bekövetkez­het árcsökkenés. Hasonló tapasztala­tot szerzünk a zöldáruk esetében is. örvendetesen megjavult Miskolc zöldségellátása — bár a zöldségbol­tokban néha van hiány, különösen a külvárosokban! Az árak is szolidab- bak lettek a tavalyihoz képest. És ez a tény utal valamire. Emlékezzünk csak vissza, mennyi szó esett róla: a dolgozó parasztság — tsz-beliek és őstermelők — kötelessége, hogy a munkás-paraszt szövetségnek megfe­lelően segítsék elő a város jobb el­látását. S a szó nem volt falrahányt borsó... Végre eljutottunk oda, hogy a »hangos bemondónak« minden fél­órában »piaci propagandát« kell csapnia: »Közöljük kedves vevőink­kel, hogy a mezőcsáti termelőszövet­kezet friss zöldbab szállítmánya meg­érkezett.« JA hogy nem kell már a kofák JU9 kosara előtt tolakodni és fi­zetni kedvük szerint!... Ha ez így megy tovább, meggyőződésünk, hogy jövőre még; johw’láwjjs&éllátás, na­gyobb....a ...választéka..r=j±étózóval könny eb b lesz az élet! e "J • ; (cs) ...... . ; /• ; . mennyi betegséget terjesztenek, és ezeket a tényeket mindenkinek cl- mondták. Nagy népi mozgalom bontakozott ki a „4 rossz kiirtására. A. gyerekek­től a legidősebbekig mindenki hoz­záfogott. A verebeket — hiába mond­ja a közmondás, hogy „Dobbal nem tartományban egyszerre végezték a verebek irtását és abban résztvett minden épkézláb ember és gyerek. Ez a nagyszerű összefogás, az egysé­ges cselekvés az egyik titka annak, hogy a kínai barátaink a szinte hihe­tetlennek látszó dolgokat is meg tud­ják szervezni. Ha az egyik család csinálta volna és a másik nem, ha az egyik község küzd a „4 rossz” ellen, a másik nem, akkor soha nem lett volna kiirtva a sok-sok milliónyi ve­réb. Mindig figyeltük, hogy majd csak látunk valahol verebet, de sem a városokban, sem a falvakban nem láttunk! Hasonlóképpen jártunk a léggyel is. Négyhetes kínai tartózko­A kínai dolgozók birtokukba vették az üdülőket is. lehet verebet fogni” — dobokkal, sí­pokkal, cíntány ér okkal irtották. Megkeresték hajnalban, hogy hol van a legtöbb veréb — rendszerint a pagodák faragásain — aláálltak és adott jelre éktelenül doboltak, sípol­tak. A verebek még aludtak és a nagy zajtól sok úgy megijedt, hogy leesett a földre, ahol megfogták őket. A többi verebet, amelyik elrepült, nem engedték leszállni. Háztetőkön, fákon és minden helyen emberek és gyerekek ültek, akik doboltak és sí­poltak, riasztották• a verebeket. Ezt azért csinálták, mert a verebek csak egy bizonyos ideig tudnak a levegő­ben tartózkodni, s ha nem szállhat­nak le, akkor a fáradságtól aléltan leesnek a földre. így is történt: a dobokkal, sípok­kal zavart verebek ezrei peregtek a földre, ahol összefogdosták őket. Egy-egy Magyar or szág-nagyságnyi dúsunk alatt egyetlen legyet sem láttunk. Amikor kiadták a jelszót a légyirtásra, mindenki légycsapót hordott magával és bárhol meglá­tott egy legyet — munkahelyén, la­kásban, vonaton, villamoson stb. —■ addig nem nyugodott, amíg le nem ütötte. Erről mulatságos dolgokat is meséltek. Például az egyik miniszté­riumban egy komoly értekezlet folyt: a miniszter, aki vezette a meg­beszélést, meglátott egy legyet, fel­állt az asztaltól, és addig hajtotta^ míg le nem ütötte, aztán — folytat­ták a megbeszélést... A szúnyogot még nem sikerült teljesen kiirtani, de így is jóval ke­vesebb van, mint a Balaton mellett. Kantonban viszonylag nem szenved­tünk tőlük. (Folytatjuk.) XVII. Az egyik banánültetvény mellett dolgozó diákok vendégül látnak: dé- ligyümölcs-uz8onnát kapunk. Min­denfajta frissen szedett gyümölcs van az asztalon, és mi derekasan la- komázunk a sok ismeretlen gyü­mölcsből. Vendéglátóink még a gép­kocsikba is raknak belőle, hogy az úton is legyen mit ennünk. Alig szállunk be az autóba, ami­kor hirtelen, minden előzetes jel nélkül megered a trópusi eső. Két per­ce még verőfényes volt az ég, most pillanatok alatt elsötétül, és már ömlik is az eső. Itt valóban ráillik az esőre az a mondás, hogy úgy esik, Mindenfelé az új építkezéseket csodálhatjuk. mintha dézsából öntenék. Vastag su­garakban zuhog, alig lehet kilátni az' autóból. Néhány percig esik csak, s amilyen gyorsan jött, olyan gyorsan el is megy. öt perc múlva már süt a nap és tíz perc múlva nem is lát­ni, hogy eső volt. Este egy hatemeletes épületben lé­vő kínai export-kiállítást nézünk meg. Mintha ezeregyéjszaka mesés birodalmába tévedtünk volna, úgy érezzük magunkat. Megtalálható itt Kína egész művészete, gazdagsága és legmodernebb technikája. Sokáig el­nézegetjük az elefántcsont-faragáso­kat, amelyek a faragóművészet leg­szebb alkotásai. Egyetlen hatalmas elefántcsont-agyarból egy csatajele- t van kifaragva, legalább kétszáz emberi alakkal, ágyúval, fegyverek­kel. Mellette egy vitorláshajó, szin­tén egyetlen elefántcsont-darabból. Rengeteg szobor, elefántcsontberaká- sos díszdoboz sorakozik egymás mellett. Kísérőink elmondják, hpgy egy- egy nagyobb művészi elefántcsont­faragáson sokszor tíz évig is dolgo­zik a készítője. Aranyból és ezüstből jellegzetes kínai karkötőket, gyöngy- kagylókból kifaragott csipketerítőket látunk és mindezek alapján megálla­pítjuk, hogy sehol a világon ilyen leheletfinom művészi munkákat nem lehet találni. A kínaiak évezredes kultúrája ebben utolérhetetlen. Az egyik teremben a legmodernebb technikát képviselő gépeket állítot­tak ki, Félautomata esztergapadok, automata köszörűgépek, textilipari gépek, orvosi felszerelések százai mutatják, hogy Kína elsajátítja a legmodernebb technikát. Az újtípusú személyautó, a „Keleti szél” is látha­tó. a kiállításon. Valóban nagyon szép, modern vonalú gépkocsi. A . kiállítási termek mellett elegán­san berendezett kis szalonok vannak, ahol külföldi és kínai embereket lá­tunk, komoly tárgyalásba meriil­ten. Kísérőink mondják, hogy ren­geteg kapitalista jár ide Hongkong­ból, hogy kínai termékeket vásárol­jon. Ezekkel tárgyalnak a kínai üz­letemberek. Hongkong 50 km-re van Kantontól és így Kanton Kína „déli kapuja”. Hongkong az angolok fenn­hatósága alatt van, mégis Kínából — Kanton környékéről — élelmezik az ott lakókat. Hongkongban sok kínai kapitalista fél és ezek többsége hazaküldi Kíná­dba egyetemre tanulni a gyermekét. Csak Kantonban több ezer ilyen külföldön élő kínai kapitalistának a gyermeke tanul és természetesen ezek is olyan szocialista nevelésben részesülnek, mint a kínai munkás- és parasztemberek gyermekei, ugyanúgy végeznek fizikai munkát, mint a többiek. Ebből következik, hogy sok kapitalista gyermeke az egyetem elvégzése után nem megy vissza a szüleihez külföldre, hanem ott marad a népi Kínában. Elmon­danak olyan esetet is, hogy a háború után külföldre került kínai kapita­listák gyermekei Amerikában végez­ték el az egyetemet, ott dolgoztak, nem is éltek rosszul, mégis egy Idő után visszajöttek Kínába dolgozni. Amikor megkérdezték őket, hogy miért jöttek vissza Kínába, hisz itt kevesebbet is keresnek, mint Ame­rikában, akkor azt válaszolták, hogy ez igaz, de mégis hazajöttek, mert itt megbecsülik őket. Amerikában ■mérnök létükre csak harmadrangú emberek voltak, az amerikai mérnö­kök és az Európából bevándorolt mérnökök lenézték őket. Itthon, Kí­nában viszont megbecsült emberek. Ezért jöttek vissza. Kanton a Gyöngy folyó mellett és közel a tengerhez fekszik. Azt gon­doltuk, hogy nagyon sok lesz fi légy és a szúnyog. Kellemesen csalód­tunk. Legyet egyáltalán nem láttunk, és szúnyogot is meglepően keveset éreztünk a bőrünkön. Kiderül ennek az oka is: néhány éve nagy mozgal­mat indítottak a „4 rossz” ellen. ami azt jelentette, hogy ki kell irtani a verebeket, legyeket, szúnyogokat és egereket. Kiszámították, hogy egy veréb egy év alatt mennyi gabonát, egy-egy egér mennyi élelmiszert pusztít el, a legyek és a szúnyogok

Next

/
Thumbnails
Contents