Észak-Magyarország, 1958. augusztus (14. évfolyam, 180-205. szám)

1958-08-24 / 199. szám

Vasárnap, 1958 augusztus 24. ESZAKMAGYARORSZÁG 7 MARTON SZILÁRD: BOLONDOS REGGEL KUZMÁNYI GUSZTÁV: Avasi búcsúzás Egy sírkő kihajolva leste s mögötte én, apró kavics sírt fel könnyű szandálja talpán és sírtam belül magam is. Kacagva csengett, mint ezüstpénz ha kőnek ütődik neki: Felejts el! — szólt s ezt visszhangoztak elhalkuló lépései. Olyan könnyedén vitte lába — ringó, hajlongó fűzfaág — s a lejtő elém gurította utols^ w,í*súzó szavát. Rőt zuhatag csordult köréje, a bukó nap szórt rá ködöt, aztán elnyelték lila árnyak s én álltam vén sírok között. (1958.) »♦♦♦♦♦♦ ♦♦♦♦♦♦♦»♦»♦♦ TARBAY EDE; Eső esett Eső esett, éretlen diót vert .le a fákról, megtöltötte a dézsáikat, csordulásig, az udvaron a tócsák tükre borzong a szélben és világít. Kövek sunyítnak lenn a keskeny úton, leveleket görget testükön a szél. a domboldal füvén gidák futkosnak í> a tetőn, mintha az égen állna, anyjuk feketéi. ♦♦♦♦«♦«♦ ♦♦♦♦♦♦«♦♦♦♦♦♦♦♦ Báthory Sándor: NEM AKAROM ELÁRULNI hány éve annak, ; hogy „bentlakó” diák voltam, olyan régen volt. Az ; akkori április elseje azonban máig is emlékezetem- ; ben maradt. Felejthetetlenné az a csodálatos nagy bot- I rány tette, amely a reggeli ébresztő után tört ki. mert ; senki sem találta a holmiját. ; Mintha rosszindulatú manók garázdálkodtak volna ; éjjel, úgy összekeveredett minden. (Pedig csak néhány ; társunk készített tréfás meglepetést.) Minden ruha- ;nemű odébb vándorolt néhány szobával. És ha csak ; odébb vándorolt volna, de mind szétszéledt és más tár­sakkal akadt össze. A cipők — ezek voltak a leghűtle- ;nebbek — elhagyták a párjukat és más idegenekkel ; fűződtek össze csomóra kötve: fél egésszel, barna feke- ; tével, hegyesorrú gömbölyűvel, kopott csámpás fiatal ; fényessel. Az ingek meg idegen nadrágokkal, a kabá­tok alsónadrágokkal, a harisnyák nyakkendőkkel kezd­tek el kötődni száruknál, ujjúknál s más alkalmas helyen, de mindig csak csomóra.-Ezután pedig elbújtak: ágy alá, szekrény mögé. mennyezetre, lámpazsinórra, kályhába és ki tudná még hová. Amikor a csengettyű vad kolompolással felébresz­tette az internátus lakóit, már fényes reggel volt és egy utolsó álmos nyújtózkodás után mindenkinek azonnal szemébe ötlött az este rendben lerakott ru­háinak hült helye. Na, lett erre nyomban nagy kava­rodás. Mindenki szobáról szobára kereste, kutatta el­tűnt ruhadarabjait. Mindenütt egymás kezéből tépték, rángatták az előhúzott cipő- és ruhakötegeket. Nem­csak a szobákban, hanem a folyosókon is valóságos csaták voltak harsogó lármával. AHOL A LEGNAGYOBB VOLT A TÖMEG, ahol a legfülsiketítőbb volt a zaj. ahol a legádázabb háború dúlt kabátért, harisnyáért és miegyébért, a folyosó elején ott tűnt elő Huszár tanár úr. mert ő volt a na­pos. S ó, borzalom: kezében hosszú nádpálcát tartott. Mint lóról leszállt huszár az ütközetben, úgy kaszabolt jobbra-balra, kit hol ért. Jaj nekünk... Biztosra vet­tük, hogy a mi szobánkban kezdi a reggeli vizitet és azt már tudtuk, hogy ő nem ismer tréfát. Még alig találtuk meg néhány holminkat, de nem volt több kerezsgélni való időnk. Gyorsan magunkra- kaptunk valamit. Mindegy, hogy kiét, ahogy jött . . .* Pillanatok alatt ott -álltunk felsorakozva térdig érő „hosszú” nadrágokban és bokáig érő „kis” kabátokban, felemás cipőkben, de mé'git ott álltunk egy kivételével: Kacsi szaladgált ingben, alsóban, mint egy megkergült. (Különben is amolyan ügyefogyottnak tekintette őt min­denki.) — Szentisten, nins nadrágom, safc ez a kabát van itt! — állapította meg kétségbeesetten. — Vedd fel azt! Már itt a vizit, s meglátod végig­csap a pálca a fenekeden... — biztatták Kacsit. — Jaj nekem.:. Nadrág nélkül nem áll hatok oda.;. — Hát vedd fel nadrágnak! Gyorsan! — Észreveszik ... — Nem veszik! Dugd a lábad a kabátujjba, mint nadrágszárba. Gombold össze... így! Nesze spárga. Kösd meg a derekadon, hogy le ne essen. Senki sem mondaná, hogy nem nadrágban vagy — vigasztalták Kacsit, miután pipaszár lábait átdöfte a kabát ujjain, de közben már az új tréfa reménye kuncogtatott min­denkit. — Jaj, ott van egy nadrág is a szekrényen! Én in­kább átcserélem — próbálkozott Kacsi. — Már nincs idő! Itt jön Huszár! Legfeljebb vedd fel kabátnak, na! Ketten-hárman megragadták tétovázó társukat: — Dugd a kezed a szárába! így... Gombold ossz« elől. EBBEN A PILLANATBAN BELÉPETT a tanár úr és mi szemvillanásnyi idő alatt a sorban álltunk fe­szes „vigyázz”-ban. A sor végén állt Kacsi, a nadrág helyén kabátban, a kabát helyén pedig nadrágban. Azt hittük nem fogjuk kibírni nevetés nélkül, de — érde­kes — úgy belénk ütött a „félsz”, hogy a fogunk is va­cogott. — Mi az?! Megbolondultatok?! — kiáltotta a tanár úr az első két-három „fő” megszemlélése után. — Hogy áll rajtad a kabát?... Miféle nadrág ez?... Meghülyültél fiam? Nem látod, hogy felemás cipőt húztál? — tért át a részletes kritizálásra, s ész­revételeit egy-egy süvítő pálcacsapással érzékeltette. A sor végénél azonban megállt kezében a pálca és bennerekedt a szó. Először közelebb hajolt Kacsihoz. majd vagy két lépéssel távolabbról nézte. Láthatólag a valónak ítélhető lehetőségek között válogatott: vajon a szeme káprázik-e, vagy Kacsi zavarodott meg egé­szen? — Mi van veled fiam? — kérdezte nagyon szelíden, mert biztosan az utóbbi lehetőséget találta valószí­nűbbnek. Hallgatás, mély csend következett. — Hogy húrnak téged? Mi a neved? — érdeklő­dött tovább a tanár. — Kasi... Kasi János — hangzott a felelet. — Talyán Kacsi. Nem? — Igen, Kasi... — bizonyította Kacsi gyanakvóan pislogva. — Hol vagy most fiacskám? Meg tudnád-e mon­dani? — Igen ... Iii..: Itt vagyok:.. — nyilatkozott Kacsi. A tanár úr a homlokát ráncolta:. — Milyen nap van ma? Tudod-e? — Igenis... Április elseje — jelentette ki Kacsi határozottan. A tanár urat mintha kígyó csípte volna meg. E fontos dátumról egészen megfeledkezett. — Űúgy? Máskor tréfáld meg a társaidat, ne en­gem! Már majdnem elhittem, hogy elment az eszed. Na, hajolj csak le szépen! — parancsolta. KACSI HÁTSÓ RÉSZÉN — a pálca nyomán — na­gyot porzott nadrág helyett a kabát, a tanár úr pedig sietve indult szemleútjára a következő szoba felé. Most már legalább tudta, hogy április elseje van ... ["VífKONY SÁNDOR: FÜZES LÁSZLÓ: Bányászok Hazajött apu Sötétben görnyasztő roppant madarak, ^bányászok dinek az ablakom alatt. ! Sötét szoknyáját hordja már az est, ♦ alig látom a bányász sereget. | Hallgatva ülnek. Szavuk nem szalad. X figyelik jő-e a baktató vonat, ♦ |s ha felmordul a mérges kis motor ♦ indul a had, de szólni egy se szól.. ± CBarcika, 1958. VIIIJ Esti eső Ha végetér a műszak benn a gyárban, s otthon megnyílik halkan a kapu, vidám kis szőkeség trappot át a kerten, két karját kitárva: hazajött apu. S boldog cuppanással osztja tiszta csókját a nyakát fogja, ölbe könyörög, nefelejts szeméből szétgurul a jókedv, kígyóinak, lobognak csókos örömök. És apu mosolyog, ezer gondja görcsét oldják, bogozzák puha kis kezek. Bukfencezik a szél, átrepül a kerten, apuval, s Szöszivei mosolyog, s nevet. után temetnünk az alvégre, es fel­szólítjuk a fiúkat, hogy hozzanak még egy kapufára való gerendát. Al­konyaira pedig már be is ássuk. Bandi még arra is vállalkozott, hogy beszél Bobival, a malomtulajdonos fiával, hogy a futballpálya ünnepé­lyes falavatására hozza ki a fubal- labdáját. Ugyanis a faluban egyedül csak Bobinak volt rendes futballja. Én a jövő szépségétől megmámoro- sodva nótára kaptam kedvet. Jenő fütyülte, én pedig énekeltem, Hagy­másfóti szerzeményét, a „répcei-ru- cai láp-lápot”. Igaz, már a forradal­masított szövegével, ami így hang­zott: Se csendőr, se jegyző és komám lett a bíró, Bárczay, Patay eperfára való.” A rímek igen kínosan vágtak ősz- sze, de nem ez volt az érdekes. Az volt az egészben az érdekesség, hogy Bárczayt és Patayt együtt emleget­tük az akasztással. Lehet, hogy ezért volt ebben az időben a legfelkapot­tabb nóta a f aluban... A z igaz, hogy a jegyző ellépett nyugatra, de volt segédjegyző. Rakacai Elemér pedig — apám sze­rint — a föld legnagyobb vadállata és legbecstelenebb kereskedője volt. Rakacai ugyanis a hivatása alatt üzleteskedett — főleg a cukor jegy ék­kel. Ezt az üzleti szellemet egykori felettesétől, Bihari főjegyzőtől örö­költe. Luksa bácsi, a malom öreg fűtője kijelentette egyszer, hogy ez tulajdonképpen nem más, mint em­bertelenség. Emiatt két hetet ült a csendőrségi fogdában. Apám, aki osz­totta Luksa bácsi véleményét, segí­tett eltölteni a két hetet... A két hét kártyázáson kívül Rakacai jegyző űr ellenszenvét is elnyerte apám. Befordultunk a vasút mentén a kertek alá. Bandi éppen azt javasol­ta, hogy az első mérkőzésre — ami­kor már futballunk is lesz —, a gi- bártiakat hívjuk meg meccsezni, amikor Jenő hirtelen megállt. Ki néztem Lajcsi háta mögül. Láttam, a Cikóék kertje végében Rakacai fő­jegyző úr áll. Rövid kockás térdnad­rágot, fehér harisnyát és sárga fél­cipőt viselt, zöld vadászing és ka­lappal. Mindezekben úgy festett, mint az újságok humoros oldalán a stüszivadász ... Nézett minket macs­kazöld, szemével és fintorgott. Ami­kor látta, hogy semmi szándékunk tovább menni, hívott, hogy menjünk oda. Mentünk, mert hisz ő volt a közhatalom képviselője. — Horniét hozzátok? — kérdezte Jenőtől. Jdnő hátra mutatott, hogy ott van Bandi, az expedíció megválasztott vezetője, s nyilatkozat végett hozzá forduljon. Csakhogy Bandi se hátul, se jobbra se balra nem volt. Leesett a szánk a csodálkozástól. A jegyző­nek is. Jenő fel is nézett meg le is, Bandit sem a föld nyelte el, sem az ég nem szippantotta fel. De akkor hol van? Nem volt sehol. Rakacai látta, hogy Jenő nem hajlandó nyi­latkozni, hozzám lépett. — Na te koszos, hát honnat lop­tátok a gerendát? — s megfricskázta manikűrözött ujjával az orrom. — Nem loptuk. Nem szokásunk lopni! — mondtam, de igen dühös lettem,. A kutya sem engedi, ha az orrát iricskázzák. eem? — gúnyolódott tovább. — Akkor biztos kaptátok. Mert manapság igen sok mindent kaptok. Válaszra sem méltattam. — Szóval nem kn-ntátok. Akkor biz­tos apád találta Ki találta, h°e. be­szélj már/ N = Apámat ne sértegesse, ö semmi* ről sem tud! — fakadt ki belőlem a düh. — Te arcátlan, még szemtelen is vagy. Visszapofázol? — Megsuhog- tatla könnyű nádpálcáját — amivel eddig lábszárát csapkodta. — s fe­lém sújtott: Én és Lajcsi ugrot­tunk ... A gerenda megbillent. Jan­csi felordított. Az apró fiúcskát le­nyomta a súlyos gerenda. — Na, a bajban már nem vagytok pajtások? Segítsetek rajta — intett a jegyző felénk. De láttam a szemé­ből, hogy csak vissza akart csalni, mert akkor már az út másik oldalán álltunk — futásra készen. Jenő indult elsőnek vissza, utána Lajcsi. Fogták a gerendát, s már emelték is. Rakacai Jenőre sújtott. Felszisszent, s visszaejtették a ge­rendát Jancsira. — Te, gyere! — intett felém. — Vedd le róla! A te pajtásod... — Van eszembe — nyújtottam rá a nyelvem. De a szívem majd ketté hasadt, a földön nyöszörgő Jancsi miatt, aki valóban a legjobb pajtá­som mindmáig.. — Ne gyere, mert megver — szólt ő is. — Még te is beszélsz? fordult felé és a hátsó részére csapott. Jan­csi felordított. Ettől teljesen megva­dult a jegyző és ütötte Jancsit, ahol érte, ahogyan bírta. Jancsi sírt. Mentem is volna, meg nem is segít­ségére. Tehetetlenségemben csak sír­ni tudtam. Hirtelen eszembe jutott a tojás. Mindig jó céldobó voltam, most sem tévesztettem. Az első a tarkó­ján, a második pedig — mert érre felém, nézett — a képén tört össze. Rakacai felül'öltött, majd káromkod­va tántorgott felém, Megijedtem. Fölbegyökerezett lábbal vártam a következményeket. — Fussál! — kiáltott Jancsi. A jegyző megállt. Visszané­zett a még mindig földönfek­vő Jancsira. Én meg futottam. A vasúti feljárónál megálltam. Amikor visszanéztem, a jegyző már újra ütöt­te Jancsit Csak úgy csattantak, puf­fantak az ütések. Jancsi két kezébe rejtette arcát és szinte belefúrta ma­gát a porba. Nem sírt, csak néha meg-megrándúlt a teste a súlyos ütésektől. — Majd én megmutatom nektek, koszos parasztok, hogy ki parancsol a faluban! — ordította a jegyző, s szinte kidagadtak az erek sárgás lé­vel borított nyakán. — Nesze, te pi­szok kölyök! — Zuhogtak az ütések az ájult gyerekre. A Képesék kerti kapuja megcsi- kordult. Bandi ugrott ki rajta első­nek, utána Tóth Jani bácsi és az öreg Luksa. — Megálljon, a szentségit neki! — horkant fel Luksa bácsi, meglátva a nekivadult jegyzőt. — Ne szóljon bele, azt teszek, amit akarok! — Már hogy tehetne azt, az a világ elmúlt. — lépett előre Tóth Jani bácsi és leemelte Jancsiról a geren­dát. — Kuss, a komcsik pláné nem di­rigálnak! — Híjnye az uristenit neki. — ká- romkodta el magát Jani bácsi. Be­lemarkolt a zöld vadászingbe a mel­le tájékán. — Még hogy nekünk kuss? Szétszakítom, a bitang egit neki. Szét, érti?! — s megrázta a jegyzőt. Jani bácsi nem volt Góliát termetű, de a szakadozott ingéből kivillanó izomfonalak bizonyították, hogy összebírná morzsolni ezt a hús­éi hájtömeg embert. L uksa bácsi felállította Jancsit a földről. Erre már én is kö­zelebb merészkedtem. — Ki adott engedélyt a gerenda­hozatalra? Ahhoz csak nekem van jogom! — rikácsolta a dühödt, ké­külő arcú jegyző. — A bíró, ha akarja tudni! A nép­bíró! Neki több joga van ahhoz, mint magának. A gyerekeknek meg futballpályát fogunk építeni! Érti? — Újra megrázta a jegyzőt, mint Krisztus valamikor a vargát. — Min­dent építünk nekik, ami csak jól­esik. Kidolgoztuk mi helyettük is magunkat gyermekkorunkban. A maga apjánál, ötven fillérért! Ezek futballoznijognak! S ha ez nem tet­szik magának, hát törjenek a mákos­ból! Punktum! — Mellbelökte a jegyzőt és félkézzel hóna alá vette a gerendát. — Gyertek, a cifra min•* denségit! Amikor már jó messze voltunk a jegyzőtől, hozzánk fordult. — Ti meg máskor szóljatok, mert ezt tényleg nem lett volna szabad. — Szigorúan ránk nézett. — Ezt lo­pásnak mondhatják! — Aztán barna szemével engesztelőén megölelt ben­nünket. — Meg aztán, gyengék vagy­tok még ti az ilyen nagy gerendák­hoz. Magam is szívesen behozom nektek szekéren, ha kell. Luksa bácsi, az öreg malmi mun* kás bólintott hozzá. Kérges, szénpo- ros kezével Jancsi könnyeit töröl-* gette. — Ne sírj, no. Milyen pilótatiszt lesz belőled? A mindenit. Apád azi mondta, hogy annak szánt..: Jancsi erre elmosolyogta ma* J gát. És mi is nevettünk. Sza* badon nevettünk.«•

Next

/
Thumbnails
Contents