Észak-Magyarország, 1958. január (14. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-29 / 24. szám

9mr6a, 1958. jamjar 89. esZAKMAttv/UroRSZÁG ' Félezer évvel ezelőtt választották ki­rállyá Hunyadi Mátyást. A Magyar ’Tudományos. Akadémia ez alkalom­ból megjelenteti Boníiní Antal mester, a ragyogó tollú korabeli történetíró Mátyás királyról szóló müvét. En­nek a műnek egy korábbi részleges kiadásából vettük át az alábbi érde­ke» fejezetet. Bonfini 1486-1? an került Mátyás király udvarába, ahol Beatrix királyné felolvasójaként kapott állást. MJKOR VÉGRE MÁTYÁS BÉCS- tJJ HELYT IS ELFOGLALTA s dia­dalmaskodott, a császári szék­városon, egész Magyarországból jöttek a küldöttségek, hogy szeren­csét kívánjanak neki, sőt e^t a távollevő főpapok és főurak is köte­lességüknek tartották. De ki mellőzhetné, ki hallgathatna «írről a hadirendről, melyet azon a napon vezérelt, melyen az újhelyi ügyeket elrendezve, felszedte táborát « Bécsbe indult? Bécsújhely előtt tágas mezőre ren­delte ki összes {hadárait s harci rendbe sorakoztatta. Ott emlékeze­tembe tolult minden, amit ókori Íróinknál a hadi fegyelemről olvas­tam. Csak négy csapatra osztotta lovas­ságát, a gyalogokat s a könnyű lo­vasságot pedig csak a két szárnyra rendelte, hogy zavar nélkül, könnyen lehessen vezérelni a tömeget. A tá? borból a mezőségre vonult a sereg, bogy rendbeszedelőzködve, az auszt­riai hegyszorosok és hágók elfogla­lására induljon. Gyalogos nyolcezer volt és húszezer lovas, nem számol va a szolgákat, lovászokat, marko- tányosokat. Mintegy kilencezer szc- líér kísérte. A király személyesen, rendezte el ez összes csapatokat s érdem szerint maga osztogatta a tábori jutalmakat. MINDEN CSAPATNAK SAJÁT ZÁSZLAJA VOLT; rajtuk a keresz­tényi hit, a Hunyadi ház, a győzhe­tetlen magyar nemzet, végül Dalmá­cia, Csehország és Ausztria címerei látszottak. Zászlócskáik voltak a lo­vas kapitányoknak és vitézeknek is, mert minden lovas zászlócskát hord a lándzsáján, ami nagyon emeli a ha­dirend szépségét. Mikor Mátyás a csapatok elé lépett, először is csendet parancsolt. Tiszte- üettel megtartatták ezt nemcsak az •mberek, de még a lovak is. Középen előrevitték az első csapat zászlaját* Ünnepélyes beszéddel és szorgalma­tos” intés közepette saját kezével ad- *a ezt at egy jeles öreg katonának, Csodálkozva láttám, hogy ennek nin­csen sarkantyúja. Gondolom, azért van ez így, hogy a viadal kavargásá­ban, féltében meg ne sarkantyuz- hassa lovát s megfutamodván, a töb­biek bátorságát is meg ne zavarja. Aztán tizenkét kardot, ugyanennyi .•csatabárdot és buzogányt osztott ki azoknak, akik kitüntették magukat. Majd a lova^csapatukat felsorakoz­tatta a zászlók előtt. Minden csapat huszonöt főből állt: annyi lovascsa­pat volt, ahány lovas egy csapatban. A nagyzászló előtt mintegy nyplcvan »főnyi lovascsapyt haladt, mögötte ngyánennyi. Hasonlóképpen elren­aztán a foglalkoztató választása ikire esik — az nem rajtunk múlik, A szociális helyzetet nem áll módunkban mérlegelni. — Egyénileg persze. — nem mint a hivatali szerv vezetője — foly­tatja — nekem is az volt a véleményem, hogy a • munkáltató nem volt elég körültekintő, amikor Albertnénak felmondott.. Kicsit em­bertelen dolog volt. Erről van szó, A ren­delkezést teonészete- isen minden esetben végié kell hajtani. De a végrehajtás során vegyük figyelembe, hogy emberek soi-sa forog kockán. Találom­ra nem szabad dön­teni. De ha valaki elmu­lasztotta ezt a mérle­gelést, utólag gondol­koznia kellett volna, mit tett. Azóta több esetben jelentkezett. Albertné munkára, inert ragaszkodik mun­kahelyéhez, de kérése- soha nem talált meg­hallgatásra. Annak el­lenére sem. hogy azóta többször cserélődtek a munkaerők, régiek tá­voztak és újak jöttek, — csak Albertné ki­lincselt tovább bána­tával. Azt mondtuk, tör­vénysértés néni tör­tént. Ez így igaz. De az ember keblében nem paragrafus dobog, hanem szív, s ha ez a szív bürokrata gépe­zetté válik, rendeletek egyoldalú végrehaj­tójává, akkor könnyen vétkezhet embertársai­val szemben. AZ A VÉLEMÉ­NYÜNK. jóvá kell ten­ni az Albert F ereno nével szemben elköve­tett hibát. CSALA LÁSZLÓ TARBAY EDE: JQnuári y^zldtok Eres, fehér a házak vedlő héja, hő ül köré je, vattamód, karélyba, akácok száraz ága lóg a kertbe s a pásztor szél csöpp pelyheket terelve bolyong velem: a roskoÁttestü házak, akár a kypsmás vének, mind pipáznak. A pikkelyes fán megfagyott a gyanta, ” s kezem a szél veresrlilárq marta, amint a dombon mentem fölfele a tűlevél közt olvadt hópihe csillant a, napban, mint egy messzi gyöngy, aztán kihunyt és jóccakát köszönt. A kereskedelmi, pénzügyi és ven­déglátóipari dolgozók Borsod me­gyei területi bizottsága hétfőn Mis­kolcon a szakszervezetek megyei ta­nácsa nagytermében nagygyűlést rendezett, A mintegy ezer részvevő jelenlé­tében megtartott gyűlést Gelb Mik­lós, a területi bizottság elnöke nyi­totta meg, majd Ligeti László, a Kereskedelmi, Pénzügyi és Vendég­SOKb:%REN járnak be dolgozná ^ dókról a városba — üzemekbe, bá- •nyakba., vállalatokhoz, hivatalokba. Epek az emberek életük egy részét elutazzák, villamoson, autóbuszon, vonaton, kerékpáron. Életük nagyon, sajátságos. Hat rájuk. a. város, és visszafelé húzza, őket a falu. Utazga­tás közben néhány dolgot feljegyez­tem róluk. Embernevelés a mu nkásbuszon Este 9 óra tájban nyolc-tíz bejáró mynkqs ácsorog a falu egyetlen ital­boltja előtt. Többnyire fiatalok. Éjje­lesek. 4 munkásbuszra várnak És miért éppen az italbolt előtt? Egy■* szerű a magyarázat. Alig néhány lé­pésre van ide a buszmegálló. A mun­kásjáratokon kívül még két polgári járat is athalad a falun, de nagyon mostohán kezelik itt az utasokat, mert nem gondoskodnak váróterem­ről. Mit tehetnek szegény utasok? Az italbolt előtt, vagy belül várakoznak, ha nyitva van. Kezükben táskával ácsorognak, várakoznak, beszélgetnek erről, ar­ról. Hirtelen az egyik munkás oldal­ba. löki a. másikai. — Nézd csak! Jön a. csőnadrágos *— mondja s elmosolyodik. A másik arcán is derű suhan át. 4 többiek Is arra néznek. Minden te­kintet egy pelyhesállú legénykérs szegezödik, aki kicsit rátartian, cső- nadrágban, emeletessarkú cipőben emelkedik ki a homályból, s lép a sarki, lámpa fénykörébe. — Mór azt hittem'.f* etepurizott a fakarusz — mondja kicsit hányave- tien. •— Meg nem, jött. Pont terád vár, «— mond,ja valamelyik. Kis csend. Méregetik az újonnan jöttét, kátszík, mindegyik csak egy szóra vár, hogy megkezdje a „jóin­dulatú” csipkelődést. Egy 35 év kö­rüli, kissé rekedtes hangú munkás tapogatózni kezd, jfiiifiimiH! UlUlilllllíiK iiiiiiittiiuiii 'nm'mmimififiiiiiiiiiiiiininiiiiiinTinfitftiiiiniiiMiiniiiiiiifiiiiiimiiiiiiiiiiiMtiiiitiiiitiiiiiiuiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiitiiiHiiii ......iiiiMirmmiHiimi^ m i kisjány, csak még a hajad kéne des munkásember csak rendes mun­— Hallod-e, a művelődésházban ankétot tartanak, neked oda el kéne menni. ■.— Minek? — Arról tartanak előadást, ho­gyan kell helyesen öltözködni és mű­velődni! — Ha-ha-ha! — kacag fel egy má­sik — csakhogy oda őt be nem enge­dik! — Miért? — kérdezi valaki ártat­lanul.-r~ Mert ott nincs szükség ilyen mq44rijes$tőre. — Gyere el hozzánk — így egy másik. — Jó leszel a dinnyeföldre varjukat ijesztgetni. Olyan jóízűen mondja, hogy mind­egyik felnevet. Egy hosszú fiatal munkás, tenyerével combját csap­kodva, nagyokat rikkant. — Madárijesztőnek! Ha-ha-ha! A pelyhesállú eleinte kényszere­detten mosolyog, aztán rosszked­vűen mondja: — Mii csúfolódtok? Azért teszi­tek, mert sajnáljátok, hogy nektek nincs ilyen. — Hát nem is bánnom, ha volna egy ilyen ruhám — mondja nagyko- molyan egy nyúlánk, barna legény. — Hát osztán mit csinálnál vele? — Tudjátok, a nagyapám régeb­ben bő gatyában járt, az már kiment a divatból. Neki ajándékoznám. Legalább a keskeny nadrágban könnyebben odqférne a trágyahordó taliga közé. 4 PE^YHÉSÁLLŰ egyre komo­lyabb lett. — Fordulj csak meg egy kicsit! — szól rá megint a rekedtes hangú. — Minek? — néz durcásan. — Úgy nézel k\ komám, meg úgy mozogsz, riszálod magad, mint vala* befonni. Képzeld csak el, hogy meg­vesznének a bikák, ha meglátná­nak. — Ä, ti csak csúfoltok — mondja haragosan a pelyhesállú és nekiló­dul, hogy otthagyja őket. — Várj, komám, itt a busz! — kapnak ketten is kabátja után, aztán szépen maguk előtt tolva, hátraso­dorják a busz végébe. — No, itt már csak békén hagytok ■— helyezkedik a legényke, Csalódik. A többiek már belejöttek a heccelés­be és nem engedik ki egykönnyen kezükből az áldozatot. Az egyik kor­holóan megcsóválta a fejét. — Ejnye, ejnye, hát már megfe­ledkeztél a jónevelésről? Apád nem beszélt neked arról, hogy csőnadrág nélkül nem élet az élet? Kérdezd csak meg, elmondja neked, hogy a régi világban a nagykepére csak úgy vették fel őket, ha kockás ingben, coivbojos nagykendőben meg emele­tes cipőben jelentkeztek a méltósá - gos úrnál. — Gyerekkorában öt is köriílzu- varía az apja az aranybölcsön, ha nem vette fel a csönadrágot. Na, nem, így volt? — veti közbe valaki. mint megannyi tűszúrás, 2jaíÉogf a szó, az élcelődés a fiatal le­gényre. Már nem tud visszavágni, és ezt ismételgeti, egyre komorabban: — Hagyjátok már abba ... A fakarusz közben sok-sok kilo­métert tett meg. A gyár felé kanya­rodik. — Megérkeztünk! — mondja vala­ki és kászálódnak lefelé. A rekedtes­hangú barátian teszi a pelyhesállú vállára-a kezét. — Na gyere, szálljunk 1c. Aztán ne haragudj as ugratásért. Tudod, ren-. kásruhában jár, — Azt hordok, amit akarok ■— rántja meg amaz a vállát, s bár forr benne a dac, a fiatalos sértődöttség, de szava már békiilékeny s egy pici gondolat fészkelődik benne: nem akarhatnak ezek neki rosszat. Egy kis eszmecsere HOSSZÚ, szürkeköpenyeges, szem­üveges férfi száll fel a Füzesabony­ból 'Miskolc felé haladó munkásvo­natra. Felakasztja gumikabátját, lé­ül és orrahegyére csúszott szemüve­ge fölött fontoskodva nézdegél maga körül. Ide is, oda is vet egy-egy szót. Hangja csupa sértődöttség, elégedet­lenség. Ez se, az se, amaz se jó. Mel­lette egy valamivel alacsonyabb fér­fi újságot olvas. A hosszú szemüve­ge fölött bele-belepillant. — Aha! Már megint kezdik! Tár­sadalmi tulajdon védelme! Iiö-hö- hö! De nagyra- vannak vele! — Hát nem is árt-, hq. egy kicsit megfogják! — így a. másik. — Min­denki úgy bán a köztulajdonnal, mini a csákiszalmájával. Sok fo­rint elúszik így. — Sok?! Kérdem én magától. Mi hordjuk el tálán?! Azért, mert néhq az ember egy reszelöt, vagy egy kul­csot elhoz, vagy megcsinál ezt, vagy azt az üzemben, ebből kell olyan nagy cirkuszt csinálni? — Sok kicsi sokra megy — jegyzi meg a másik. Mondja csak, ha magai véletle­nül szőlőben dolgozik, mint munkás, talán a gyümölcsboltba megyen sző­lőt vásárolni, hogy ehessen? No, ugy-e nem? Én a vassal dolgozom. Hát. hogy nézne az ki, ha én csiná­lom és az üzletből venném meg, amit csinálok? Hát ha kell vqkimi, cj&k nem_ fogom megvenni. Ezért igazán nem érdemes szólni! — Dehát mi lenne, ha mindenki azt vinné ql, amire szüksége van? — Hogy-hogy mi lenne? Minden­kinek lenne — és kész. Csend ereszkedik közéjük. Aztán a másik kezdi. — Sok téglát látok az udvarán. Csak nem építkezik? — Szeretnék — mondja lehangol­tam Aztán ‘panaszkodni kezd, hogy mennyi gond és baj jár a házépítés­sel. — Hát. hq szüksége van segítség­re, szívesen elmegyek mondja a másik.—A hosszú egészen megható­dik. Ä másik folytatja: — Úgyis akqrok epiteni agy disz­nóólát, szükség van néhány téglára. Ami tégla ott vqn, az már elég lesz nelcem. Áh, még a fele se kell! — Hogy-hogy elég lesz magának is? — néz rá szemüvege mögül ha­ragosan, összeráncolt homlokkal a hosszú. — Na, na, hát mit mérgelődik? — csitítja a másik. — Hát csak nem képzeli, hogy saját pénzemért fogok téglát venni, amikor magánál dolgo­zom és ott van tégla!? Legfeljebb nem épít kél szobás lakást, csak egy szoba-konyh ás at. A másik.szinte hápog. — Dehát. nekem .gyerekeim is ran* nak, azokra is kell gondolni! Még ilyet! Az enyémből qJcar elvinni! — UGYAN — mondja a másik miért kell ebből olyan nagy ügyet csinálni. Ha az üzemből elviszunk egy-két reszelöt, hát összedől az üzem? Dehogy dől! Ha a maga há­zából kiveszek egy-két téglát, az sem fog összedőlni. — Dehát a tégla az enyém! néz haragosan a hosszú a másikrq, sértő­dötten elfordul s mély haragos hall­gatásba burkolózik. — Nem értem — motyogja —, flOfH gondolközik némelyik embert CSORBA BARMA Tény és való: nem volt az. De a paragrafus csak holt írásjel, azt minden esetben em­berek hajtják végre. Erre apellált Albertné is. így'mondja: —1- A húsz főnyi sze­mélyzet közül miért pont engem, a legré­gibb munkaerőt, a leg­idősebb asszonyt küld­te el a gondnokság? És voltak, akik nem is szorultak rá annyira árra a havi 600 forint­ra. Voltak gyermekte­lenek is. De ha már mindenáron el akartak bocsátani, miért köz­vetlenül a megbetege­désem előtt tették ezt velem? ... Miért? Miért! Hiszen Al­bertné ;nem volt rossz munkaerő. Egy oklevél és kétszeri pénzjutalom bizonykodik róla. Vagy talán így vélte a gond­nokság: hónapokig nem számíthatunk rá, mi­nek bajlódjunk vele?... Albertne legalább is így vélekedik a dolog­ról. Ez a pimasza. DE NE LEGYÜNK EGYOLDALÚAK, hallgassuk meg a má­sik félt is. Mit mond Jerszi Lajos, a megyei tanács gondnoka? —* Én már nem is tudom, hogy miért ép­pen őt bocsátottuk el. Dehát, ha neki sérel­mes és az egyeztető bizottság nem hagyta volna jóvá, akkor..: — Kérem — Így Becht Kálmán, a terü­leti egyeztető bizottság elnöke —, mi megkap­tuk a fellebbezést s nekünk azt kellett el­bírálnunk, törvényes volt-e a dolgozó elbo­csátása. Azzal. nem volt semmi baj. A mi­nisztertanács határoza­ta alapján egy főt el kellett bocsátani. Hpgy ! — NEM ÉS NEM ÉS ! NEM! Nem nyugszom ! bele, mert érzem, igaz- ", ságtalanság történt ve* ! lem. ! Az történt-e való-. ► ban? I Lássuk a tényeket.!! 1955 május 20-án azt. ► mondta az orvos Ai­► bért Ferencnének: ► — Itt ez a beutaló, ► július- 5-én tessék je­► leni kérni a kórházban, ► operálni kell. I Albertné — annak l rendje és módja sze- J rint —, jelentette a J dolgot munkahelyén, a I megyei tanács gond- í nokságánál; , azutan » megnyugodva' a vél-. I toztathatatlanban .—, t dolgozott tovább. Mm- ! den reggel kitakarította \ az irodahelyiségeket, \ napközben pedig a hi- » vatalsegódi teendőket í látta el —, mert hi­vatalsegéd volt csak­nem öt esztendeig. * Volt — már nem az' ► Két és fél éve kilincsel \ az igazságért. ► De hát mi történi? ► Az operáció előtt \ közvetlenül pentosab- | ban 1955 június 27-én ► megkapta felmondását. • Indok: létszámcsök­► kent és. Albertné elő- | szőr megdöbbent, aztán ; elkeseredetten harcolt állásáért. Fellebbezett. Abban az időben kór­házban feküdt, a férje közvetítette mondani­valóját. Később, ami­kor lábra tudott állni, hónapokon át mankó­ra támaszkodva járta a hivatalos szerveket. Azóta két és félév telt el. Gyűltek az ak­ták. A hivatali, a te­rületi egyeztető bizod- &ág. a SZOT és mind­egyik szerv aktáin ^ hiegmási thatatlanul állt a határozat: az el­bocsátás aiem volt tör­vénytelen. lééá• m m ■ * . . . . . Szab szervezeti nagygyűlés Miskolcon látóipari Dolgozók Szakszervezeté­nek országos főtitkára: számolt be az országos kongresszus határozatairól. Felszólalt a nagygyűlésen Pierre De Ilon, a francia, kereskedelmi és pénzügyi dolgozók szakszervezetének főtitkára te, qki a francia dolgozók üdvözletét tolmácsolta. A gyűlés részvevői Pierre DeUont meleg ünneplésben részesítették é* ajándékokat nyújtottak át neki. zókhoz fordult. A hengerészbrigá- doik megértve az ország finomlemez- helyzetét, ígéretet tették, hogy egy­részt vasárnapi munkával, másrészt a termelés növelésével igyekeznek csökkenteni az első számú henger­sorozat termeléskiesését;. Vasárnap már dolgoztak is a ben- germűben es mintegy 128 tonna ff-: nomlemez termeléssel biztosították; a januári terv teljesítését. Pénteken éjjel eltörött a Bpr- sodnádasdi Lemezgyárban az i-es számú hengersorozat meghajtómű­vének tengelye, majd amikor a ten­gelyt ki akarták venni a meghajtó­mű fogaskerekéből, a fogaskerék is eltörött. A fogaskereket a baráti Csehszlovákiában gyártják le. Figye- lembevéve, hogy ez poqito§ megmun­kálást igényel, körülbelül kéthóna­pos kiesést őkoz a termelésből. A párt- és üzemvezetőség a dolgo­Eltörött a hengersorodat fogaskereke, a termeléskiesést vasárnapi műszakon csökkentik a borsodnádasdl hengerészek Ugyancsak elcsodálkoztam, amikor a zászlók kétfelől előrenyomultak s már-már ellenségként szembetalál­koztak : a seregnek valósággal skor-i pió alakja, volt. Mikor Beatrix megelégelte a lát- ványt, a csapatok sorra elvonullak. Egyidejűleg oldalt haladtak a szeke­rek. Ezeket a magyarok nemcsak sáncf álként használják táborvéde­lemre. de Hunyadi tanítására kaszák­kal felszerelve csatában is alkalmaz­zák, ezekkel az ellenséget be szokták keríteni. UGYANCSAK CSODALATOS AZ, amit elmondottam; Itáliában ilyet nem lehet látni. Egyideig forgolód­tam a táborban s époly csodálattal tölt el az is, magam megfigyeltem, minő katonai fegyelemre, tiszta er­kölcsre nevelte Mátyás a magyaro­kat. A lovasok nagyrésze nős, gyer­mekes ember. Azt tartják, sose sze­gik meg a házastársi hűséget, még ha három álló esztendeig is kell egyfoly­tában katonáskodniok. Örök gyalázat éri az olyat, akire rásütik ezt. — Tá­boroznak. télén-nyáron. Saját két szememmel láttam, hó alatt, puszta földön teleltek türelmesen, de nem szakították félbe a kezdett ostromot. Gyakran ügy másznak elő, akár az egerek. Ha hozzák a parancsot, egész éjjel kitartanak lóháton őrhelyükön,; tapodtat se mozdulnak, a dermesztő hideg miatt nem panaszkodnak. S( bár legtöbben megdermednek az őr- ■ jítő fagyban, rendületlen lélekkel tűr-; r*ek mindent. Gyermekeiket táborban' nevelik, úgy oktatják a hadi mester-- ségre.;í i (Officina Könyvtár .41/42,,, Gcréb László fordítása.)»-.ív.------—------------ 2 d ezte a többi csapatot is. Minden egyes katona szigorú rendet tartott: ha csak ujjnyival is lépett volna ki a sorból, rázúdult volna a figyel­mes hadvezér haragja. Oly nagy fe­gyelem, félelem és tisztelet uralko­dott s a Vezért annyira szerették, hogy parancsolatait mindenki nyom­ban végrehajtotta, életét is semmibe vette, csakhogy vezérét kielégítse. Oly nagy csend volt mindenütt, bogy csak a vezér szava hallatszott, egyetlen emberi hang, egy lónyerítés se zavarta. Ezután minden csapat kissé előbb­revonult s mikor a vezér jelt adott, előtte hadigyakorlatot tartott. Ék­alakba, körbe, három- vagy négyszög­be, vagy olló- és fürészalakba fejlőd­tek. Senki se hagyta el helyét, ügye­sen, derekasan gyakorlatoztak. Ilyen kézzelfoghatóan mutatta be Mátyás az ő Beatrixének, hogyan csatázik a hadirend. Aztán hirtelen rendbeállította összes csapatait. Két seregbe tömörítette összes nehéz lo­vasságát, de szakaszonkint elkülönít­ve. Közéjük még két lovascsapatot rendelt s ezek közt volt a gyalogság. Ennek első sorában a nehézíegyver- zetűek álltok, mögöttük a lándzsásök, az ijjászok, parittyások s a többi könnyűfegyverzetű gyalogos. A har­madik sor volt a tartalék, a zászló védelmére. Mindkét szárny elé két könnyű lovascsapatot rendelt, kik olyan rendet tartottak s olyan gyor­san száguldoztok, mintha madarakat látna az ember. Én Beatrix kíséretében voltam. Néztem a felállított hadsereget. ■ ■ ., ——41t JMÁtyás király sereqe Emberséges dolog volt-e?

Next

/
Thumbnails
Contents