Észak-Magyarország, 1957. szeptember (13. évfolyam, 204-228. szám)
1957-09-29 / 228. szám
zäg Vasárnap, 1951. szeptember JÓN A LEQENY — EL MESZELÉS — HARMAN ÜLNEK egy nagy halom kukorica körül. Lidi, az asszony, Ferenc, a gazda, és Bözsi, a lány. Fosztanak. Vacsora után vannak. A lámpát kitették az ámbitusra, a huzat lobogtatja a lángot. Csupa korom az üveg, de azért mégis ad kicsi világosságot. Annyit ad, amennyi kell: éppen Bözsit világítja meg. Fent trónol a kupac tetején, fürge ujjaival gyorsan fosztogatja le a kukoricáról a laput, s közben sűrűn tekintget a kapu felé. Jöhetne már a legény! Oda-odanéz Lidi is, meg néha a gazda is. A lányra tekint, de félszemmel, sandán, a kaput lesi, és megáll a kezében a félig fosztott kukoricacső, ha léptek hangzanak az utcán. Bözsihez még nem volt legény. Tavaly fosztáskor gyereklány volt, lent gubbasztott, a kupac alján az anyja mellett. Nem igen törődött vele senki. Legfeljebb a szomszédok csipkedték meg: — Jövő ilyenkor lesz-e legény. Bözsi? Bözsi pirult és helyette az anyja felelt: — Ráér még! Én huszonnégy éves voltam, amikor Ferenccel megismerkedtem. De ezt csak azért mondta, hogy elüsse vele a szót. Meg azért, hogy megelőzze Bözsit, nehogy valami badarságot feleljen. S Bözsi ekkor még ténylegesen gyereklány volt. EGY ÉV ALATT azonban sokat változott. Most tizenhat éves. Októberben tölti. De látszik legalább tizennyolcnak. Magasabb, mint az anyja, teltebb az alakja, mint a sovány, agyondolgozott kis asszonykának, és estefelé, mikor a fosztáshoz készülődtek, félóráig ácsorgott a tükör előtt: mosakodott, íésülködött, drótokba csavarta a haját és újdonatúj kardigánt vett fel. Lidi csak állt az ajtóban, hüledez- ve emelgette a moslékos vödröt, mert éppen a disznónak akart enni adni és el nem tudta képzelni, hová készülődik a lány? — Csak nem bolondultál meg? Bözsi elfordult a tükörtől, piros volt az arca és lobogott a tekintete. — Hát nem fosztunk este? — De ... Fosztunk — nyelt egyet Lidi. — S te hova készülsz? w/rc..£n is, fontait Jogok. — így Bözsi —, de . lön a legény ! Lidi azt hitté, kiszalad alóla a talaj. Csak megfordult szó nélkül és kiment a konyhából. Járkált az udvaron, kezében a moslékos vödörrel, mint akit fejbevertek. Nem tudta, hogy most sírjon-e, vagy nevessen? Vegyes érzelmei támadtak. Nézegette magát, simogatta \a kötőt és megint csak sírhatnékja támadt. No, hogy elszállt az idő ... Bözsi legényt vár! Ferenc a szalma körül gazolt. Valamelyest rendet teremtett az udvaron, meg a lapunak csinált helyet a ezekérszínben. — Hallod? — lépett hozzá az asz- ezony... — Bözsihez legény jön este. Ferenc kezében is megállt a villa. — Ne beszélj! — De így van! — erősítette meg Lidi, s távozott. Ferenc még utánaszólt: —- Akkor legalább köss magad elé egy tisztességes kötényt.- Persze, hogy kötök, — duzzogott vissza az asszony —, de te meg borotválkozz meg, mert olyan szakállad van, mint a sarjasi remetéknek! Ám, ha borotválkozni kell, akkor gondolkozni is kell, mert ok nélkül hétköznap ugyan nem borotválkozott Ferenc, van annak már legalább tíz éve. S, amíg az életlen késsel bajlódott, neki is Bözsire terelődött a figyelme. Mérges volt a lányra ezért a rendkívüli borotválkozásért. Bözsi már rendbeszedte magát, szőlőt csipegetett az ajtóban. — Hát azt tudod-e, ki lesz a legény? Erre Lidi is felfigyelt. 'Bözsi nem felelt mindjárt, visszafordult féloldalt az apjához és csodálkozott. — Édesapám még nem tudja? — Honnét tudnám? Bözsi várt egy kicsit, csipegette a szőlőt és huncutul mosolygott. — Hát a Sanyi. Bertók Sanyi. *■— Hogy kicsoda? '— Bertók Sanyi! — felelt kicsit élesebben és határozottan Bözsi. LIDI ELSÁPADT és kevés híján múlott, hogy földre nem ejtett egy halom tányért. Ferenc kezében is táncolni kezdett a borotva és mivel éppen a bajúszigazításnál tartott, majdnem az orrát vágta el helyette. Megint megkérdezte: — Bertók? A téeszcsés Bertók? — Az, — felelt Bözsi és messzire sújtotta a szőlőcsutkát. — Megígérte, hogy eljön ma este fosztani. — Hát mikor beszéltél vele? — Tegnap is. Meg minden este, mikor a csarnokba viszem a tejet... Miért? Mi bajuk van vele? — Semmi, semmi — felelt hirtelen Ferenc —, vele éppen semmi. Az igazság viszont az, hogy majd öt éve nem beszél az apjával. Aikikor történt, máikor az Új Élet alakult, és Bertók vagy kétszer megszólította Ferencet is: — Jobb lenne neked köztünk. — Nem megyek ón! — felelt Ferenc. — Majd jönnél még — így Bertók, mert ő nem sóikat könyörög az embereknek — jönnél, ha kellenél. — Miéit? Tán lesz idő, amikor nem kellek? — Lelhet! Én nem mondtam semmit, csak szóltam, tisztességes ajánlatot tettem: jobban járnál, ha közénk jönnél. A tüske azonban benne maradt Ferenc ben és. ettől kezdve kereste az alkalmat, hogy összeakaszthasson Bertákkal. Egyszer .aztán, a káposztaföld mellett addig-meddig vitatkoztak, amíg Bertók újra azt találta mondani, hogy most már, ha sírva könyörögne, akkor sem venné fel magúik közé a csoportba. — No, ha így állunk, akkor nincs több dolgunk egymással! — felelt Ferenc. SARKONFORDULT és otthagyta.öt év alatt szót sem váltottak, noha a földje ott van az Űj Élet táblája mellett, csak egy macskaugrásnyi kis patak választja el tőle. Ferenc azonban állhatatosan kitartott. Bár amikor a múlt esztendőben olyan szén káposztája volt az Űj Életnek, fájt kicsit a szíve és irigyelte Ber- tókékat. Ügy érezte magát, mint akit a tilosban fogtak meg, mert belül, Jelike mélyéin kezdett igazat adni Bartóknak. Másik esztendőben, vagyis az idén maga is hozzáfogott káposztát termelni. De nem volt abban köszönet. Silányak, hitványak voltak a káposzták. Kiszárította idő előtt, hogy legalább ne nevessenek rajta a csoportbeliek. S most itt van ni! A Bertók-fiú kerülgeti a lányt. Na hiszen!..; Ez a Bözsii lány egészen felkavarta a nyugalmat. Lidi is csiak sápadozott, tett-vett, járkált az udvaron, mindembe belefogott, de semmit nem végzett el. Ferenc is csak tilblábolt, toporgott és simogatta borotvált arcát. Leghelyesebb lenne elhalasztani az egész kukoricafosztást, vagy valahová eltüntetni ezt a sok..kukoricát. Dehát már késő. A Bertó-k-fiú megígérte, hogy eljön és Bözsivel madarat lehetne fogatni. Lesz, ahogy lesz, csak az apját is nehogy idetörje a rossz! Lassan leszáll az este, halovány köd ül rá a falura, permetezi a kukoricát, megpuhul tőle a lapu. Szél is fuv&mlik, egyszóval minden, de minden azt jelenti, hogy ősz van. Már ott ülnek a kukoricacsomó tetején. Az egész család. Szótlanul fosztogatnak, dobálják a sárgára érett, tömött kövér csöveket, és közben lopva, hogy észre ne vegye a másik, a kapu felé tekintgetmek: jön-e már a legény? Mindenki nyugtalan. Csak Bözsi nyugodt. Ö tudja, hogy eljön. HogyS ne jönne, hiszen ígérkezett. Azért persze már jöhetne ... No, jön is! Valaiki lépked a kapu felé, ropog a csizma alatt a kavics, és cigarettázik. Kitapogatja a right és benyit és kicsit álmélkodva, ráérősen ráköszön a családra: — Jó estét! — Adj’ Isten — felel az asszony Is, meg az ember is. Csak Bözsi hallgat. A szemével int és örömében úgy meglendül a karja, hogy egy kukoricacsővel szinte leüti a lámpát. — Fosztogatnak, fosztogatnak? A gazdához lép, a kezét nyújtja. — Fosztunk, fosztunk... — emelkedik fel félig Ferenc, — megkezdtük, hadd fogyjon. — Kevesebb marad holnapra — mondja az asszony is, és szerényen, sőt kicsit félénken ő is kezetfog a fiúval. Sanyi a lányhoz is odalép, felkapaszkodik a kupac tetejére, és a kezét nyújtja: — Hogy vagy. Bözsi? — Én jól. S te? — Én is...; S Ferenchez fordul: — Erre jártam. Benéztem kicsit. Szívesen segíthetek. — Elfogadjuk. Ha nem esik nehezedre ... — Nem, nem! Nálunk a csoportban már megtörtént. Szép ez a kukorica, — dicsérd. FERENCBEN hirtelen megmelegedik a ruha. Ha már a csoportbeli állapotokról esik szó, azt nem szívesen hallgatja. Ebbe azonban most már bele kell törődni, a lány miatt... Sanyi helyet kanyarint magának az asszony és Bözsi közt, de inkább Bözsihez közelebb. S megint csak ő kérdez: — Megvannak? Megvannak? — Lassacskán. Sok a munka. Sók-sok. Nálunk is, a csoportban. Ferenc legszívesebben kiszaladna az udvarról. Lidi is bólogat. Nőm tudja, mit feleljen. Az ember végre erőt vesz magán: — S ti, hogy vagytok? — Köszönöm, jól. — S Ferenc bátyám? — Én is megvolnék, — felel, és mintha a fogát húznák, úgy kérdez: •— S apád? — Megvan. Tisztelteti Ferenc bátyámat, ipajd elfelejtettem mondani. — Köséöilöm — ‘felel hűvösen, de némi feloldódással az ember. — Én is tiiszteltetem cit. No, valahogy ezen- túljutnak. FERENCBEN felszabadul a lélek, és Lidi is: beszédessé válik. Most már ők beszélnek és közben észre sem veszik, hogy a fiatalok körül elfogyott a kukorica és egymás keze után nyúlkálnaik. Bözsi félénk, de azért nem bánja. Egy gondolatnyit ő is közelebb húzódik a fiúhoz és engedi, hűségesen tűri, hogy szorongassa a kezét. A lámpa hunyorogni kezd, elfogyott a petrol, kormos sz üveg. Lidii készülődik, hogy elcsípje a kanóc hamvát, de az ember leinti: — Hagyjad, Lidii! Látunk így is. . . ÓNODVÁRI MIKLÓS Értesítés A 36. sz. Autóközlekedési Vállalat értesíti a t. utazóközönséget, hogy f. évi szeptember 29-én a középeurópai időszámítás visszaállítása alkalmával új hivatalos autóbuszmenetrend lép életbe. (Téli kiadás.) Az új menetrenddel kapcsolatos felvilágosítást ad: a 36. sz. Aköv. Besenyei u. 3. Tel.: 15-826, Gömöri tér 6., 1. sz. forg. telep 16-736., Szeles utca 25. sz. forgalmi iroda 35-746. — Uj hivatalos téli autóbusz és MÁV menetrendek Szeles u. 25. sz. alatt lévő forg. irodánkban kaphatók. Kössön az előző évinél nagyobb területre cukoctéfi'ateemdé&i sze-bzádé-st! A szerződést a helyi f öldinű vessző vetkezetek és cukorrépa felelősök végzik A cukorrépa ára : mázsánként 10 forint készpénz és 3 kg kristálycukor ezenfelül ingyen melléktermékjárandóság Cukorrépatermelés — nagyobb jövedelem Seif/ßt &iik&ir(py,átr 82 év — nagyon sok idő. Mennyit járt az öreg láb és milyen sokat látott ez a két öreg szem, amíg így megfakult! A fehér haj, a ráncos homlok mögött elraktározva sok jó és rossz, egy hosszú élet tapasztala- ‘ íai.; s Én nagyon tudom tisztelni az öregeket és nagyon tud fájni, ha egv munkától rokkant aggot tiszteletlenül megbántanak. Ezért volt nagyon rossz érzésem a napokban, amikor Horváth István 32 éves nyugdíjas vasúti munkás elpanaszolta sérelmét. Horváth bácsi lottózik és nagyon haragszik, amiért a lottóirodán nem írják ki időben az eredményt. Az utolsó héten sem volt még kedden sem kitéve a táblára. Nem nagy eset, de ai öreget bosszantotta és végeredményben igaza volt. Elment tehát a takarékpénztárba, gondolva, hogy elmondja ä hibát a felsőbb szervnek és azok majd megköszönik a segítségét. Ám nem így történt. A bácsi pedig — saját bevallása szerint — ingerlékeny hangon kezdte bizonyítani az igazságát; Ekkor egy férfi odament hozzá, durván rákiabált: Úgy látom, ivott maga, ne ordítson itt, mert elvitetem a rendőrrel és. kimosatom, a gyomrát! Nem kételkedhetünk az öreg munkásember szavában. Nem volt semmi oka, hogy ilyet állítson. Részeg nem volt — ezt hárman tanúsíthatjuk a szerkesztőségben! A takarékpénztár dolgozói pontosan tudják, kiről van szó, s én csak azt tudom mindehhez hozzátenni: aki nem tiszteli a munkában eltöltött hosszú éveket, aki ilyen durván bánik egy öregemberrel — az maga sem érdemel megbecsülést. M. St HÍREK A NÉPI KÍNÁBÓL*) Uj kínai nagykövetségi palota épül Moszkvában Szovjet és kínai építészmérnökök most készítik a Kínai Népköz- társaság új moszkvai nagykövetségi épületének terveit. A hétemeletes reprezentatív külsejű épület hatalmas, ezer személy befogadására alkalmas fogadóteremmel is rendelkezik majd. Ezenkívül több lakosztályt; foglal magában diplomaták és vendégek részére. Az épület udvarában kisebb sporttelepet is létesítenek. Az építkezést hamarosan megkezdik. Az új palotát előreláthatólag 1959 őszén adják át rendeltetésének. MESTERSÉGES VESÉT ÁLLÍTOTTAK ELŐ EGY SANGHÁJI KÓRHÁZ ORVOSAI Az egyik sangháji kórház orvosainak sikerült mesterséges (mechanikus) vesét előállítani. Az állatokon végzett számos kísérlet bebizonyította e találmány használhatóságát. Abban az esetben, ha a szervezet megbetegedik, s a vesék nem tudjak betölteni funkciójúkat, a mesterséges vesét ideiglenesen helyettesíthetik. A mesterséges vesék ugyanúgy, mint a mesterséges szív vagy tüdő, a világ legújabb orvosi műszerei közq tartoznak. AZ ARANYBÁNYÁSZAT FEJLESZTÉSE A Kínai Államtanács határozata alapján a jövőben nagy gondot fordítanak az aranybányászat fejlesztésére. Helyreállítják a régi aranybányákat és újakat nyitnak meg. A határozat hangsúlyozza az aranyérc felkutatásénak fontosságát. Az egyéni kutatók magas jutalomban részesülnek. Az .aranybányákat mentesítik mindenféle adó alól; A világ legmagasabb vasútvonala A kínai közlekedés- ügyi minisztérium általános tervezési osztálya elkészült a Csinghaj— Tiibet-vasút topográfiai térképével. Ez lesz a világ legmagasabb vasútvonala. Az ideiglenes vonal 2800 méter magasra fut fel, — az olajban gazdag Csajdan-meden- ce déli csücskétől a tibeti fennsíkon a Kunlun hegységre. Az első begyszoros, amelyen áthalad, 4800 méter ■magasan fekszik a tenger színe felett. Az útvonal hat vízválasztón megy át a tibeti fennsíkon, mielőtt a Ihasszai végállomásra ér. A legmagasabb vízválasztót, az 5000 méteres Tangla-szirtefc* alagút tál szelik át. A napokban befejezték a terepszemlét a repülőgépről készült első topográfiai felvételek alapjám A vasútvonal 1259 kilométer hosszú lesz és csaknem párhuzamosan fut majd a Csinghaj—* Tibet országút tál, A termelőszövetkezeti mozgalom újabb sikerei j A Cshuang autonom területen, Kvangzsi tartomány nyugati részé* ben minden száz parasztcsalád közül 99 csatlakozott a szövetkezeti gaz* daságokhoz. Jóllehet az aszály a megművelt föld 85 százalékát érintette, a tér- més mégis 30 százalékkal nagyobb volt, mint a felszabadulás előtti leg- jobb esztendőben. A Csuang autonóm terület a Vietnami Népi Demokratikus Köztár sasággal határos és Kína legnépesebb nemzetiségi területe. Munkások az egyetemeken NYERSGUMITERMELÉS KÍNÁBAN Telepesrádiósok, figyelem! Kínai polgári repülőgép indalt Hajnan sziget székhelyéről, hogy gumitamagvakat és oltványokat szállítson Kunmiingba, Jünman tartomány fővárosába. Ezt Dél-Jümnan- ben osztják szét, ahol egészen a 25-ik szélességi fokig megterem a gurnifa. Ez a világ legnagyobb szélességi foka, ahol ma rendszeresen nyers gumit termednek. Kvantumig és Kvangzsi tartományokba szállítottak gumioltványo- kait. Szecsu tartományban, a Jangce folyó déli partján, a tudósok a hidegnek ellenálló fáik meghonosításával próbálkoznak. Hajnaliban ebben az évben 2000 acre területen ültettek gumifákat. Az új növény számára a dzsungelból hasítottak ki parcellákat. Hajnanban kávét, pálmaolajat, borst és még sok más trópusi növényt is termelnek. Telepes rádiókat hálózati áramra legrövidebb időn belül átalakít Csapó László Tizeshonvéd u. 58; IVOTT MÁR _ STÖT a Miskolci Zöldség- és Gyümölcsértékesítő Vállalat 3. számú mintaboltjában ? (Széchenyi u. 74. sz.) 1 deciliter csak 1,30 fcvwt. ___ Utcán át kimérve is kapható! a kommunista pártnak. Mindkét fiatal ember gyermekkora óta dolgozik a szénbányákban. A felszabadulás után rövid középiskolai tan- folyamot végeztek, amelyet főleg munkások és parasztok számára szerveztek^ amikor az Új Kína hírügynökség tudósítójának kijelentették, hogy a szénbányászok valaha még álmodni sem igen mertek arról, hogy egyetemre járjanak. S ez a vakmerő álom most megvalósult, hála Több mint 120 munkás kezdte meg tanulmányait a Csinghua egyetemen és más főiskolákon. Az új munkás-e gyetemisták érzelmeit fejezték ki Vang Fu-csen és Csi Man- tang szénbányászok, ISMÉT LESZÁLLÍTOTTAK A GYÓGYSZEREK ÁRÁT KÍNÁBAN Kínában leszállították ötvenegyféle gyógyszer, orvosi anyag és készülék árát. Az árleszállítás 20 százaléktól 44 százalékig terjed. Az árleszállítást a gyógyszerek előállítási költségének csökkenése tette lehetővé. * A Kínai Népköztársaság1 dolgozói október l-én ünnepük hazájuk felszabadulásának nyolcadik évfordulóját. Horváth bácsi panasza