Észak-Magyarország, 1954. július (11. évfolyam, 154-180. szám)
1954-07-07 / 159. szám
£SZAKMAGY AIIOKSZAG <****^»<aaaaai«3tsauBiaáJj6^i 2 Szerda, 1954. július 7. tuinm ■—*— Egyszerűsítik a német helyesírást Egy német, osztrák és svájci nyelvészekből alakult bizottság már előzőleg Konstanzban, Salzburgban és Schafíhausenban tartott értekezlet után nemrégiben Stuttgartban összeült, hogy végleges javaslatot dolgozzon ki a német helyesírás egyszerűsítésére. A német helyesírás egyszerűsítésének kérdése már félévszázaddal ezelőtt felvetődött és azóta igen sokszor foglalkoztak vele. A bizottság gondosan áttanulmányozta az eddig beérkezett összes javaslatokat, hogy olyan új helyesírási szabályokat dolgozhasson ki, amelyek hosszú időre szabják meg a német helyesírás alapját. A javaslat 8 pontból áll. Az első pont többek között a tárgyak nagy ■betűvel való írásának megszüntetését javasolja. A nagy betűt csak mondatkezdéskor és a tulajdonnevek Írásakor, továbbá meghatározott rövidítések jelzéséhez használnák. A 2. és 4. pont egyes betükapcsolások megszüntetését javasolja. A tz az új helyesírás szerint egyszerűen z, a ph — f, a th — t, a rh — r. A rövid, hangsúlytalan y-t i-vel helyettesítik. A bizottság az idegen szavak Írásában is javasol változtatásokat. Az idegen szavakban gyakran előforduló „ti" betű-csoportot „zi‘‘-nek írnák, amennyiben azt úgy ejtik, például: „Sensation“ helyett „Sensazion‘'-t. Az új helyesírás szerint az idegen szavakban előforduló egyéb betűk, illetve betűcsoportok is kiejtés szerint írandók. A javaslat a továbbiakban a szavak egybe- vagy különírásával a sorvégi szóválasztással és az írásjelek alkalmazásával foglalkozik. A bizottság felhívta a három legjobban érdekelt ország (Németország, Ausztria és Svájc) lakosságát, hogy a sajtóban közölt javaslathoz szóljon hozzá. A német helyesírás egyszerűsítése nemcsak az iskolákban, közigazgatásban, a nyomdákban és kiadóvállalatoknál jelentene nagy könnyítést, hanem a nemzetközi kapcsolatok elmélyítéséhez is hozzájárulna. A külföldi sajtó, dönt tibeti veresége ellenére is, sasaié osaíaílanul es magyar labdarúgó válogatottat tarifa a világ legjobb együttesének A külföldi sajtó szinte kivétel nélkül a világbajnokság döntőjéről írott cikkében a mérkőzés elemzése során azt a végső megállapítást vonja le, hogy veresége ellenére is, a magyar labuarúgó válogatott a világ legjobb együttese és hogy játéka mindenki számára maradandót nyújtott. A francia sajtó jóformán pártállásra való különbség nélkül nem tudja, de nem is igyekszik eltitkolni rokon- szenvét a labdarúgó világbajnokságtól ilyen tragikus körülmények között elesett magyar csapattól, amelyet a francia lapok egyöntetűen a világbajnokság legjobb csapatának tartanak. A francia lapok kommentárjaiból kitűnik, hogy a sportkörök szakvéle monyén is túl, az egész francia közvélemény bosszúsán fogadta a döntő eredményét, mivel meg voltak győződve a magyar csapat sikeréről. A „Paris Presse Intransigeant“ berni különtudósítója írja többek között cikkében: — A nyugatnémetek győzelmével egy teljosen valószínűtlen, rendkívüli éa igazságtalan eredményt hozott a világbajnokság. Szinte minden összeesküdött, hogy megakadályozza a magyar labdarúgók, a jobb csapat győzelmét: a világbajnokság ostoba rendszere, a balszerencse, sőt meg Ling angol játékvezető bíráskodása is. Kétségtelen, hogy a magyar csapat a világbajnokságon olyan tökéletes játékművészetet produkált, amelynél jobbat, látványosabbat cs átütőbb erejűt még alig látott a Svájcban összesereglett nemzetközi közönség. A valóság az — fejezi bo cikkét a tudósító —, hogy a nyugatnémetek világbajnoki címüket a braziloknak, különösen pedig az uruguayiaknak köszönhetik, akik felőrölték a magyar csapat erejét. Mindenesetre igen fájdalmas, hogy a világbajnoki döntő ilyen kétértelmű módon végződött. A világbajnoki cím nem azoknak jutott, akik azt megérdemelték. Az olasz sajtó is csaknem teljes egészében azon a véleményen van, hogy a magyar válogatott döntőben elszenvedett vereségének oka a fáradtság és bizonyos mértékben a bal- szerencse volt. A „La Gazetta della Sport“ így ir: Aki — mint a magyar csapat is — menetközben ilyen nehéz akadályokat győzött le, annak elkerülhetetlenül meg kellett fizetnie a győzelemért a világbajnokság valamelyik későbbi állomásán. S a magyarok szerencsétlenségükre a cél előtt buktak el. Ennek ellenére azonban a magyar válogatott Brazília és Uruguay ellen aratott győzelmével bebizonyította, hogy a világ kétségtelenül legjobb labdarúgó együttese. A magyarok abszolút mértékben a legjobbak s fut- balljukban még van minden, ami jó volt a múltban és ami hasznos és értékes a je’enben is. Fölényes játékmodor, a játékosok tökéletes technikai felkészültsége jellemzi a magyar csapatot, A világbajnokságon egyedül az uruguayiak állták meg helyüket a magyarokkal szemben s ezért teljes elismerés illeti őket. A németek tízszer mérik még össze erűjüket a magyarokkal. Azokkal, akiket a döntőig megismertünk — kivétel nélkül tízszer szenvednek vereséget. A valóság azonban most sajnos az, hogy a németek győztek és senki sem emelhet kifogást győzelmük ellen. Az „H Corriero della Sport1’: A fáradtság és a balszerencse okozta a magyar csapat vereségét az V. labdarúgó világbajnokság döntőjében — írja a lap. —• Bár Magyar- orrzág elvesztette négyéves veretlenségét. s ami még tovább keseríti ezt. kiesett a világbajnokság a kezéből-, mégis olyan nagy csapat maradt és marad a jövőben is, amellyel a nyugatnémet válogatóit nem veheti fel a versenyt játéktudásban. Az ,,Il Tcmpe“ így kommentálja a mérkőzést: 5 A teljesen rossz elképzelésből született világbajnoki rendszer eredeti fogyatékosságának megfelelően ért véget: az a Nyugatnémetország ragadta el ugyanis a magyaroktól a világbajnoki címet, amely a nyolcad- döntőben nagyarányú vereséget szenvedett a magyar együttestől. A magyarok már az Uruguay elleni mérkőzés után kiérdemelték a világbajnoki címet, amelyet vasárnap csak a balszerencse vett el tőlük. Belga lapok: „Drapeau Rouge“: Magyarország labdarúgó válogatottja kétségtelenül a világbajnoki torna legjobb együttese volt, amely azonban a döntőben egy vékony drótszálon elbukott. A „Les Sports“: Bár a világbajnoki döntőben drámai küzdelem után a nyugatnémet válogatott győzött, ennek ellenére még nem érte el a magyar válogatott nagy tudását. A nyugatnémet lapok nagy meglepetésnek tartják válogatottjuknak a döntőben a magyarok ellen elért sikerét. Valamennyi cikkíró méltatja a magyar játékosok sportszerű magatartását. Puskás, Kocsis, Grosics és a többiek, a vereség ellenére továbbra is a világ legjobb labdarúgóinak számítanak— írja a „Süddeutsche Zeitung“. Elmesélem nektek az egészét, de üljetek te, hogy ne fogjátok el a világosságot előlem, mert dolgozni akarok közben. Ilyenkor, június első hetében, amikor teljes díszt öltött már a természet és este olyan sokáig van világos, hogy kár meg- gyujtani a villanyt, a búza már váltig ér. Tavaly én voltam a termelőszövetkezet elnöke, s ilyentájt már teljesen felkészültünk az aratásra. Természetesen ezt is én szerveztem meg Traktorokat, cséplőgépeket, elektromotorokat, mindent rendbehoztunk, megolajoztunk, kipróbáltunk. A szervezéshez bizony érteni kell én pedig értek hozzá. Ez veleszületett tulajdonsága az embernek, ha egyszer nincs érzéked a szervezéshez, végigtanulhatod a világ minden könyvét, akkor sem lesz belőled jó szervező. A jó szervező nagyvonalúan .tud dolgozni. Nem játszadozik el apróságokkal. Ha egyszer megengeded, hogy valami mellékes dolog magával ragadjon, akkor kiesik kezedből a vezetés. Szóval mindent előkészítettem, illetve előkészítettünk: a traktorokat, cséplőgépeket, elektromotorokat és kimentünk velük a földekre. Harminckét hektár búzánk volt. Különben most is annyi van, meg is nézhetnénk, ha nem lenne most ez a sürgős munkám. Lassan már sötétedik is, ezt pedig még be kel] fejeznem napvilágnál Szóval megérkeztem traktorral a mezőre, ott állt már két cséplőgép, traktorok, lovak és emberek. Az aratógépek megindultak. végigmentek a földeken, az első gabonával rakott kocsik odaadtak a cséplőgépekhez. Nagyot kiáltottam, s ezzel jelt adtam, hogy megindulhatnak a cséplőgépek. Csak úgy csattogott minden! Jól meg volt szervezve a munka, hiszen én szerveztem. ^ Egyszerre csak látom, hogy Kominková szomszédasszony A guatemalai kérdésről Newyork (TAS2SZ) A „Daily Worker" közli Gerardo ünsuetárak, a „La Voz de Mexico" című mexikói iap egyik vezetőjének cikkét. A cikk beszámol arról, hogy július 4-én Mcxico-Cityben 12.000 mexikói munkás és diák tiltakozott az ellen, hogy „Guatemala új fasiszta i vezetői agyonlőtték a guatemalai 1 banániiltotvények munkásai nomrég sikerrel végződött sztrájkjának 45 vezetőjét.“ A latinamerikai dolgozók szakszervezeti szövetsége közölte, hogy Guatemala szakszervezeti vezetőit — közöttük a központi sztrájkbizottság összes tagjait — agyonlőttél? Moralez guatemalai városban, amikor Castilla Armas ezredes erői bevonul- lak. Unzueta közli, hogy a Mexico-Cityben megtartott tüntetés résztvevői összegyűltek a nemzeti palota előtt, ahol Ituiz Cortines elnök irodája van éa elégettek egy kitömött bábut, amely az amerikai imperializmust jelképezte. * A „Daily Worker“ vezércikkében megbélyegzi a Guatemalában tóm boló terrort. A cikk hangsúlyozza: az amerikai aknak „követelniük kell a külügyiéi nisztériuratól, hogy vessen véget annak a véres leszámolásnak, amely most kezdődött Guatemalában“. * .......... | Az angol alsóház július 5-i ülésén a Kelwvn Ulnvrl kiiliiervi államminiszterhez kérdéseket intéző munkáspárti képviselők élesen bírálták Angliának azzal a panasszal kapcsolatos magatartását, amellyel Guatemala a Biztonsági Tanácshoz fordult. Mint a „Press Association“ hírügynökség közli, a munkáspárti képviselők rámutattak, hogy a Guatemala elleni agressziót az Egyesült Államok hajtotta végre és hogy az intervenció, valamint az államcsíny sugalmazója a „United Erűit Company“ nevú amerikai monopólium. Wigg munkáspárti képviselő ezt kérdezte: „ígaz-e, hogy amerikai személyzet vezetésével amerikai repülőgépek géppuskázták Guatemala békés lakosait és napalm-bombákat dobtak le rájuk? Van-o tudomása a kormánynak erről a tényről?" Selwyn Lloyd kitérő választ adott' erre a kérdésre. Monzon ezredes, a guatemalai kormanyjunta vezetője sajtőérJekezieten ismertette a junta politikájának főbb Irány vonalait Monzon ezredes hétfői sajtóértekezletén ismertette az amerikai segítséggel ^ormányra jutott katonai junta politikájának főbb irány vonalait. Mint az AFP jelenti, Monzon. mindenekelőtt azt állította, hogy a junta „gyarmat osításellenos“ politikát kíván folytatni, ugyanakkor sietett hozzáfűzni, hogy „garanciát nyújt azonban mind a hazai, mind a külföldi tőkének abból a célból, hogy fokozhassák guatemalai beruházásaikat“. Az ezredes bejelentette a továbbiakban, hogy több mint ezer kommu nistet letartóztattak. A londoni rádió értesülése szerint Monzon a továbbiakban közölte az új guatemalai kormányjuntának azt a döntését, hogy „megszakítja a diplomáciai kapcsolatokat a Szovjetunióval és más kommunista országokkal“ éa hogy a junta aláírja azt a kommunistaellenes határozatot, amelyet az Egyesült Államok terjesztett a legutóbbi caracasi amerikaközi érte kéziét elé. Monzon a továbbiakban leszögezte, hogy „Guatemala egybehangolja általános külpolitikáját a nyugatéval; folytatja együttműködését mind az ENSZ-szel, mind az amerikai államok szervezetével“. Különös figyelmet érdemel Mon- zonnab az a bejelentése, hogy —mint a londoni rádió jelenti — „a kormányjunta felülvizsgálja azt a törvényt, amely szerint a földeket, a többi között a United Fruit Company földtulajdonát kisajátították és szétosztották a parasztok között". Monzon végül bejelentette, hogy módosítják az ország alkotmányát, hogy „valóban demokratikus“ (érted: az amerikai érdekeknek a legmegfelelőbb") kormány jöhessen létre. 0 nyugatnémet szociáldemokrata párt jobboldali vezetősége Theodor Hetiss elnökfelőltségét támogatja A nyugatnémet szociáldemokrata párt jobboldali vezetősége elutasította a Német Kommunista Párt elnökségének javaslatát, hogy a közeljövőben megtartandó elnökválasztáson állítson szociáldemokrata jelöltet, akit a Német Kommunista Párt is támogatna. A szociáldemokrata párt vezetősége elrendelte, hogy a Peking (Uj Kína) Mint a Vietnami Tájékoztató Iroda jelenti, a vietnami néphadsereg főparancsnokságának és a Francia Unió indokínai haderői főparancsnokságának az Indokínában folyó katonai értekezleten résztvevő küldöttsége a következő együttes közleményt adta ki az értekezlet július ötödiki üléséről: A FOLT Irta; Jaroslav Diet! nagy ponyvával szalad a cséplőgép felé. Rákiáltottam, hová viszi, hát csak futás közben kiáltott vissza: — Nincs ponyva á cséplőgép alatt, a pelyva meg a földre szóródik! Kár érte, elnök! — Nem kell. úgy kétségbe esni, mama, hiszen minden jól megy — válaszoltam neki és mentem a traktorral a kávé-kórt. Megértettem őt, hiszen van, akiben megmaradt, még ez a kicsinyeskedés, megmaradt még benne a gyűjtögető kispa- raszt. En a nagyüzemi gazdálkodás pártján áíiok: szervezés, traktorok, cséplőgépek, elektromotorok, — ez az igazi, nem az apró pelyva. Szóval elértem a föld túlsó szélére, amikor csak hallom, hogy a cséplőgép leállt. Mi történhetett? Gyorsan felrakom a kévéket, megfordítom a traktort, s indulok. Az úton felborul az egész rakomány, újból felrakom és megyek a cséplőgéphez — Mi történt? — kiabálok már messziről — azt pedig hallanotok kellene, hogyan tudok én kiabálni. — Talán a traktorokkal van valami baj? — A traktorok rendben vannak — kiabál vissza a gépész. — Hát a cséplőgépnek történt haja? — kérdeztem egész magamon kívül. — Azzal sincs semmi baj — kiáltott vissza valaki. — Hát az ördögbe is, mi történt akkor? — Lyukas a zsák — válaszol egyszerre csak Kominková. — Amiatt csak nem fogunk megállni — haragudtam meg. — Csakhogy valamennyi zsák lyukas és nem tudjuk hová lenni a gabonát. — Hogy-hogy? •— kiabálok haragosan. — Az egerek kirágták a zsákokat és senki sem nézte ál őket. párt képviselői szavazzanak a reakció közös jelöltjére, Theodor Heuss jelenlegi elnökre, aki annak idején a birodalmi gyűlés tagjaként megszavazta Hitler hírhedt felhatalmazási törvényét és több ízben cikket írt Göbbels náci propagandaügyi miniszter „Das Reich" cimű uszító hetilapjába. Csou En-laj miniszterelnök visszaérkezett Pekingbe Csou En-laj, a genfi értekezleten résztvevő kínai küldöttség vezetője, a Kínai Népköztársaság miniszterelnöke és külügyminisztere július 6-án délután megérkezett Pekingbe, miután a kínai-vietnami határon tanácskozásokat folytatott Ho Si Minh-hel, a Vietnami Demokratikus Köztársaság elnökével. Csou En-laj Géniből elutazva, látogatást tett Indiában és Burmában. Csou En-laj miniszterelnököt a repülőtéren több mint nyolcszázan fogadták. fi francia Kormány újabb erősítéseket küldött Tuniszba az ellenállási mozgalom letörésére A francia kormány két zászlóalj ejtőernyőst és egy marokkói lövészzászlóaljat küldött Tuniszba. Ezek az erősítések már meg is érkeztek és azonnal „működésbe léptek“ a tu. niszi hazafiak ellenállási mozgalmának letörésére. A tuniszi katonai fő- parancsnok parancsára a francia helyőrség hétfőn délelőtt provokációs felvonulást rendezett a főváros arab negyedének utcáin. Kelef-Bengáliában betiltották a Kommunista Pártot Amint a karacsi rádió közli, július 5-én Dakkában közleményt hoztak nyilvánosságra, amely szerint a tartományi kormány Kelet-Bengáliában betiltotta a Kommunista Párt tevékenységét. fi Francia Kommunista Párt Központi Bizottsága szolidaritásáról biztosította a karisruiiei terrorper vádlottjait A Francia Kommunista Párt Központi Bizottsága nevében Jacques Duclos levelet intézett Oskar Neu- mannhoz, a Német Kommunista Párt elnökségének tagjához, akit az Adenauer-rendszer Karl Dickel és Emil Bechtle kommunista funkcionáriusokkal együtt „hazaárulás“ koholt vádja alapján perbe fogott és a karlsruhei szövetségi bíróság elé állított. „A per, amelynek középpontjába került, a német békeharcosok és az „európai védelmi közösséget" elvető népi ellenzék ellen irányul mindazok ellen a békeszerető németek ellen, akik meg akarják akadályozni a re- vansvógyó Wehrmacht feltámasztását. A vád, amelyet ön ellen emeltek, újra aláhúzza azt a tényt, hogy Nyugat-Németország az amerikai mccarthyk befolyása alatt egyre nö. vekvő mértékben fasizálódik." A levél így fejeződik be: A demokraták, a szocialisták és a kommunisták egysége kudarcra fogja kárhoztatni Adenauer háborús politikáját, amely Európa és az egész világ valamennyi népét veszélyezteti. A francia nép, amely eltökélten harcol az „európai védelmi közösség“ elJ len, az Önök oldalán áll. Éljen a Német Kommunista Párt! Éljen a béke! FIGYELEM! Mártabányáról és a mis» kolcl sajóparti Tüzép telepekről a dolgozók háztartási szenének házhoz fuva rozását a Belsped Vállalat minden mennyiségben vállalja. Házhoz fuvarozás! díj: S mázsáié 3.20 Ft. 5—10 mázsáig 4 Ft. A szénutalvánvok óév a Tüzép eladási telepeken, mint a Belsped forgalmi irodájában leadhatók Hivatalos közlemény az In dl ok inában folyó katonai értekezlet hétfői üléséről Július 14-én kezdik meg a hadifoglyok átadását „Az indokínai Trung-Guaban folyó katonai értekezlet, résztvevői 1954. július ötödikén délután a sebesült, illetve beteg hadifoglyok átadásának kérdését vitatták meg, úgy, hogy megvalósíthassák a genfi katonai értekezleten hozott határozatokat. A két küldöttség megállapodásra jutott a hadifoglyok átadásával kapcsolatos elvekben és módozatokban. A hadifoglyok átadását 1954. július 14-én kezdik meg." Káromkodtam egyet, de természetesen. azonnai határoztam. — Lojza bemegy egy traktorral a járási székhelyre és hoz 300 zsákot, még ha lopni kellene is — Az felesleges .— válaszolt rá ismét Kominková —, Joze- fet hazaküldtem tűért, cérnáért és ollóért, már vissza is jött, az asszonyok foltoznak. Gyorsan megleszünk, egy óra múlva folytathatjuk a munkát. Lojzá- nak egy órát tartana az út befelé, egy órát vissza és legalább fél óra kellene a zsákok megszerzéséhez. Valóban — az asszonyok szétvágtak néhány zsákot és sorba varrták a foltokat. — És hova lettek a traktoristák? —- Elküldtem őket — válaszolta Kominková —, hogy hozzanak köveket és temessék be azt a gödröt az út közepén, mert minden harmadik kocsi felborul miatta. Hamar készen lesznek azzal is. Mindez igaz, de én azért mégis megharagudtam. — És miért nem szólnak nekem az ilyesmiről? — mondottam. — Miőrt intézkedik mindenki a saját szakállára ? Mintha itt sem lenne az elnök! Ez aztán nem szervezés! Mit érek én akkor itt, mint szervező? Semmit, egyszerűen semmit! Senki sem válaszolt erre, de az volt az érzésem, hogy egyetértettek velem. Hát volt ahogy volt, kár emlegetni. Idén sokkal jobban fog menni, össze sem lehet'hasonlítani a tavalyival idén S“,lden meg van szervezve, traktorok, kombájnok és cséplőgépek, meg a zsákok is. De vigyázzatok már onnan, megint, elfogjátok a világosságot előlem, nem leszek kész a varrással. Már .nedig adna nekem a termelőszövetkezetünk etnöknője. ha nem lennének rendben a zsákok! Hiszen ismerem Kominko- vát! No, miS nevettek?