Észak-Magyarország, 1952. április (9. évfolyam, 77-100. szám)

1952-04-18 / 90. szám

4 ÉSZAKMAGYARORSZÁG Péntete, 1952. április 18. A Szovjetunió segítségével, Bierut elvtárs vezetésével ÉPÜL A SZOCIALIZMUS fi BARÁTI LEHGYEL NÉPKŰZIÁRSflSfiGBflH VARSÓ, AZ EZER ÉPÍTKEZÉS VÁROSA Varsó a népi Lengyelország lük- te:ő szíve. Nyolcszázezer 1. kosa van, mindenütt hatalmas építkezések foly­nak. A varsóiak szociális la jövőjük- be ve:ett erős hill el épílik városu­kat, amelyet joggal neveztek el az ezer építkezés városának. Az alábbi levelei Varsó építői küldték John Murphy amerikai kőművesnek a „Golosz Truda” című lengyel lap hasábjain kérésziül. XJ emrégiben, még amikor mi, Varsó ** * építői a magas építodJványokról szemléltük a varsói házakat9 a pincéket is láiiuk — a házak annakidején az ala­pokig leégtek. De kiűztük a halotti csen­det a romok közül, tető alá ház uk a tegnapi házroncsokat. Újjáépítettük mindazt, amit újjá lehet építeni. És most új munka áll előttünk. Fel kell építe­nünk az új Varsót. Az örömöt, ami szerete t fővárosunk építése nyomán tölt el bennünket, sze­retnénk veled, építőtársunkkal is meg­esz ani. Képzeld csak el, milyen érzés az, amikor elkészül a ház, beköltöznek ez új lakók és a szobák megtelnek gyermek'zsivajjal. Boldogság és egyben szomorúság is ez. El kell válnom az építkezéstől, ahol minden kezem nyomát t'seli. Az ember szeretne ilyenkor még egy pillanatig ott maradni, hogy lássa, miként élnek az új lakók. De hiába, gyorsan menni kell az új épí kelésekre. 1YF álatok, Amerikában nem mindig- * azért hagyjátok ott a régi építke­zést, mert vár benneteket az új. Sokszor I osszú ideig kell új munkára várni. Ná­lunk másként van ez. Ha az emberek egy be nem épített telek mellett mennek el, ezt mondják „Bt lesz, azon az emeleten ez én lakásom.** Biz'osak abban, hogy ezon a helyen új ház fog épülni. A régi Varsót, amely tegnap még ro­mokban hevert, ma már építő állványok erdeje övezi, lit van a legtöbb be nem ■gyógyult seb. Elpusztultak a Branicky" kastély homlokzatának barokk díszei, de Jan Gur ka régi, elsárgult fénykép} elvé­telek és tervek alapján rekonstruálja a régi díszítéseket, új életre kelti az alak­talan köveket. Gurka, mint kőműves dol­gozott itt és néhány héttel ezelőtt, 39 eves korában jelvételi vizsgát tett a Képzőművészeti Akadémián. Szobrász lesz. Munka után fogja könyveit és megy az Akadémiára. Ezt üzeni neked: „Életem l gnagyobb élménye volt, amikor felvet­tek az Akadémiára. Csodáldos érzés kő- rlüvesből, munkásból alkotó művésszé lenni.” 1945-ben Varsó halott voft. Sokan nem hitték, hogy valaha is hazánk fővárosa lesz. És mégis az lett. Nap-nap után éled és újra kivirul. Nem igaz, hogy egy táros csak téglából és mészböl épül. A t árosépítésben fontos tényező a lakosság munkája, kitartása és odaadása. Ne hidd, hogy dicsekszem. Amikor elkezd­tük építeni a földalattit, alig volt hozzá gépünk. De egyre gyarapodik a felszere­lésünk. Sok gépet kapunk a Szovjet­unióból és a mi üzemeinkből. A szovjet emberek segítenek nekünk, megosztják velünk tapasztalataikat# & gyre-másra jönnek hozzánk faluról a paraszt fiatalok, hogy szakmát tanuljanak. Hallgasd csak, hogy beszél az egyik: „Joszif Kriger a nevem. Zsernik faluban születtem. A falu 80 kilométerre ran a legközelebbi várostol. Azért jöttem ide, hogy szakmát tanuljak és a föld­alatti építkezésnél dolgozzak. Hat évig fog tartani az első vonal építése, addig nem megyek el innen, amíg be nem fejeződik a munka.” Nem is fog itt hagyni bennünket. Ha­talmas változásnak kellett bekövetkeznie l'Cngyelországban, hogy ez a paraszt fiú eljöhessen a városba és ott tanulhasson. Varsó Marsalkowszka kerülete igazi szocialista városrész Tágas, világos laká­sokkal, áruházakkal és könyvtárakkal. Egyes házakba már beköltöztek a lakók és néhány év múlva az egész ‘ kerület fel­épül. A két évre tervezett építési mun­kálatokat egy év alatt végezzük el. Azt kérdezed, hogy csináljuk? Munkaverseny- nyel. A te országodban szintén van ver­seny. Versenyszerűen űzik a rablást és követnek el bűncselekményeket. Az is versenyszám, hogy ki eszik meg több süteményt, vagy ki tud tovább foxtrottot táncolni. A mi versenyünk más. Mi odaadó- munkában, hazánk erősítésében versenyzőnk. És mindenki részt vesz ebben a versenyben. Mérnök és munkás egy­aránt. Az egész nép építi Varsót magunk és gyermekeink számára.. De míg mi építünk, országodból ve- ’szelt dühvei fenyegetnek bennünket a ti politikusaitok és újságjaitok. Míg mi téglát-téglára rakunk, hogy begyógyítsuk a fasiszta barbárok által okozolt sebeket, ők Hitler nyomdokaiba akarnak lépni... JVf eked otthon, hazádban kell lefog­L nod a háborús uszítok kezét. Min­den szavaddal úgy kell szolgálnod a bér két, mint nekünk Varsó építésével. Ben­nünket nem ijesztenek meg az amerikai provokációk, mert hiszünk erőnkben. És üzenetünket a többi amerikai munkás­nak: Varsó építkezése a béke építkezése! hiszünk benned is, John Murphy. Neked | Békét hoz nekünk és neked is. Ne fem mellettünk kell állnod. Tudjuk megérted I lejtsd el — neked is. a mi egyszerű igazságunkat és á.adod J A VARSÓI ÉPÍTŐK AZ ÚJ ÉLET FÉNYÉI Mikor három évvel ez­előtt ezen a vidéken jár­tunk, utunk a tenger- melléki hullámos síksá­gon vezeletl ál, az egyé­nileg gazdálkodó parasz­tok keskeny nadrágszíj - parceliái közöli. Lát.uk, amint az asszonyok kö- lényből kézzel ve. lelték. Lassen poroszkáló kehes lovak özönvízeiőt.i ekét húzlak. Arra gondol­tunk, hogy nem könnyű a föld egyéni megműve­lése. Most azonban, ahogy gépkocsink felkapasz­kodva egy dombra, ki­éri az erdőből, egészen más kép tárult elénk, A domb tévében egy falu tűnt fel. Egyenes utcá­ba l, cserép tetős földszin­tes házakat lát lünk. A falun túl óriási táblák­ban szántók terüllek el. Az egy tagban maradt felszánt jII ha:ár hullám- zani látszott, mint vala­mi tenger. A messzeség­ben elvesző „HTZ*‘ her­nyó lal pás traktorok pe­dig úgy tűntek fel, mint hajók a végtelen óceá­non. Kokoskowi falu termelő­szövetkezeiének története hasonló a többi lengyel termelőszövetkezetéhez. A háborúelőtti időben a falu határában egy német földbirtokos földjei té­rültek el. Itt görnyedtek naphosszat a falubeliek. A felszabadulás után a paraszlok földet, velő­magol és gazd sági év­közökét kaptak a népi hatalomtól. Az egyéni gazdálkodás azonban ne­héz dolog. Többen föl­det bérellek Donaj ku- láklól. A bérlők sorsa azonban eladósodás, ro­botmunka cs garasos ke­reset voil. Hogyan is alakult meg a lermeloszövc Ikezet V josef Malisewsky fia lal napszámos hívta fel első­nek a falubeliekéi a kol­lektív gazdálkodásra. Malisewsky 1948 tava­szán min. a lengyel pa- rasztküldö lség lagja sze­mélyesen győződött meg a szovjet kolhozparcsziok jólétéről és boldog éle­iéről. Amikor visszaérke­zel I a Szovjetunióból, olyan volt, mintha újjá" szülctétl volna. A Szov­jetunióról szóló beszámo­lóján a falu apraja-nagyja meghallgat la. Ezl köve­tően megalakult a ler- mélőszöveikezel. Mos tanában gyakran járnak vendégek Kokos- kowiba, hiszen a szövet­kezel min tógazdaság lett. A szövetkezeti tagok örömmel mutalnak meg minden1, de van is mivel dicsekedniük. Az elmúlt három év alatt felismer- helellenül megváltozott a falu arculata. A szőve.ke­zelnek nagy tejgazdasága, tágas lóistállója és ser­tésólja, magtára és új kovúcsmühelye van. Há­rom évvel ezelőll mind­ennek nyoma sem volt. Amikor a lóistállót néz­ték meg, Jan Pazcfzersky mosolyogva mesélte el, mennyire sajnálta oda­adni hollófekete „Ci* gány”*ál, amikor a lova­kat bevil.ék a szövetke­zetbe. — Érzékeny búcsút vettem a Cigánytól — monda —, feleségem még sírt is. Aztán még sokáig el-eljár lám az is- l állóba megnézni, hogy ép-e a lovam. Pazdzersky ma már nevet, amikor visszaem­lékszik erre. — Mennyire öntudat­lanok voltunk akkor. Mint a gyerekek I — mondla. Donaj kulák a termelő- szöve ikezet megalakulása után eljött körülnézni Kokoskowiba. — Hiába töritek ma­ga lokál, — monda Ma- lisewskynek *— semmire se tudtak menni. — Te csak ne aggódj miattunk — válaszolta gúnyosan Malisewsky. — Én nem is aggó­dom .. . Pedig dehogyisnem ag­gódott, csakhogy saját maga mialt. .. Nemrégiben esküvői tartottak Kokoskowiban. A lakodalmas házban az egész falut megvendégel­ték, az ifjú párnak min­denre tellett. Annakide­jén még Donaj is megiri­gyelte volna az ilyen la­kodalmat, amit most egyik volt napszámosa tarlóit ... A kokoskowi ifjúság a termelőszövetkezel leg­aktívabb építője. Sieg­fried Smajler fiatal lo­vász például rövidesen traktoros tanfolyamra megy, meri mint mondja: „a traktorosé a jövő’’. Egy fiatal leány könyves­polcán, aki a tejgazda­ságban dolgozik, olt lát­tuk Micsurin és Liszenko müveit, lelistele tűzdelve feljegyzésekkel. Késő este köszöntünk el a vendégszerelő kokos- kowiaklól. . — Mire legközelebb el­látogatnak hozzánk, még sokkal gazdagabbak le­szünk ■*— ezekkel a sza­vakkal búcsúztak tőlünk Megnyílt a Demokratikus Jogászok Nemzetközi Szövetsége tanácsának ülésszaka Április 16-án Bécsijén megnyílt a Demokratikus Jogászok Nemzetközi Szövetsége tanácsának ülésszaka. Az ülésszakon tizenhét ország — köztük a Szovjetunió, Kína, Anglia, Franciaország, Lengyelország, Cseh­szlovákia, Columbia, Brazília, Ma­gyarország, Románia, stb. — képvise­letében több mint negyven jogászkül­dött vesz részt. .VETÉSMÉRGEZŐK' Moszkva. (TASZSZ) A Noroje Vremja politikai jegyze­teket közöl „Vetésmérgezők“ címmel. A Straits Times című szingapúri lap jelentése szerint Malájföldön az angol parancsnokság vegyi fegyvert kezdett alkalmazni. Delum körzetében különleges mér­gező vegyi anyagokat használtak fel a vetések és a növényzet megsemmisí­tésére. Templer tábornok, malájföldi brit főbiztos a vegyi fegyver széleskörű alkalmazására készül, hogy ezáltal éhezésre ítéljék a maláj parasztok százezreit. Öt magyar férfi versenyző a nizzai teniszverseny legjobb 16 versenyzője között Szerdán Nizzában a nemzetközi tenisz - versenyen a magyar versenyzők nagysze­rűen szerepeltek, s 5 teniszezőnk már a legjobb 16 között van a férfi egyesben. A magyar férfi versenyzők csütörtökön az első 8 közé jutásért játszottak. Pá­rosításuk a következő: Asbóth—Johny (francia). Ádám—Lasry (francia). Kato­na—Abdesselam (francia), Jancsó—Remy (francia). Vad—Jauf fér (francia). Kettős labdarúgó mérkőzés lesz vasárnap délelőtt a miskolci népkerti sporttelepen Vasárnap érdekes mérkőzések szerepek nek a labdarugó bajnokság műsorán. Délután 4 órakor Diósgyőrött a magyar bajnokcsapat, a Budapesti Bástya játszik a Di. Vasas csapatával. Miskolc sportkö­reinek vezetői ezért úgy hangolták össze vasárnap sportműsorát, hogy n szurko­lók megnézhessék ezt a mérkőzést és ta­núi lehessenek a Miskolcon sorra kerülő helyi rangadó mérkőzésnek is. Ezért az NB II-ős bajnoki mérkőzéseket Miskol­con vasárnap délelőtt fogják lejá'szánk Délelőtt 10 órai kezdettel a Miskolci Honvéd—Miskolci Lokomotív, majd után® 12 órakor a Miskolci Építők—Bp. Lók. csapa:ai mérkőznek egymással. Mindkét mérkőzés változatos, izgalmas küzdelmet igér. Megváltozott az 1\’B /-cs labdarúgó bajnokság eredeti sorsolása Az OTSB az olimpiai előkészületek miatt előbbre hozta és sorrendjében is megváltoztatta az NB I-es labdarugó bajnokság sorsolását. Igy^ a Di. Vasas a következő mérkőzéseket játssza: Április 20: Di. Vasas—Bástya, április 23 án: Di. Vasas—Győri Vasas, április 27-én: Pécsi Lokomotiv—Di. Vasas, májftg 4-én: Di. Vasas—Dorogi Bányász május 11-én: Csepel—Di. Vasas. Labdarúgó .játékvezetői taníolyamot indít a miskolci VTSB HÍREK Ügyeletes gyógyszertárak: Állandó éjszakai szolgálatot tart Mis. kolc: Kossuth Széchenyi utca. Ma­linovszkij utca 2. szám. Ujdiósgyor; Marx Károly utca 38. Hejőcsaba: Csaba vezér ut 68. szám. Ma Diósgyőrött a Hegyalja u. 1. sz. alatti gyógyszertár tart éjszakai szolgá­latot. IDŐJÁRÁS Feihőátvonulások, több helyen zápor­eső zivatar. Élénkülő északi-északkeleti szél A hőmérséklet kissé csökken. Vár­ható hőmérsékleti értékek az ország terü­letére: péntek reggel 6—9. .délben 21—24 fok között A moszkvai rádip közlése szerint magyarnyelvű adásaik április 16-tól kezdve magyar időszámítás szerint a következő hullámhosszon lesznek: 13.00— 13.30-ig a 25 és 31 méteren, 17.00— 17.30-ig a 25 és 31 méteren, 19.00— 19.30-ig a 21, 31, 256 és 1068 méteren, 21.00—21.30-ig a 41 és 321 méteren. — A közoktatásügyi kiadóvállalat négy új, muzeolőgiával foglalkozó mü­vet bocsátott közre: Dercsényi Dezső ..Visegrád műemlékei" című könyvét, Pataky Dénes: „A magyar rézmetszés története' című munkáját, Gerő László: .,A budai vár helyreállítása" cimű mű­vét. valamint Radnóti Aladárnak és Gerő Lászlónak: ,A Balaton régészeti é3 történelmi emlékei" című könyvét. — Az Országos Béketanács javasla­tára a budapesti városi tanács végre- hajtóbizoitsága határozatot hozott, hogy a VIII. kerületi Thék Endre ut­ca nevét Leonardo da Vinci névre vál­toztassák. 1— FORGATJÁK a „Semmelweis** című új magyar 'film külső felvéte­leit Budapesten a Puskin utca és a Múzeum utca sarkán lévő öreg ház előtt■ — Az idén a vidéket járó nagy cir­kuszok érdekes, változatos műsor­ral szórakoztatják majd a falvak, városok dolgozóit■ Bemutatják „Me­sél a cirkusz“' címmel a cirkusz fejlődését- „A nemzetek artista-mű­vészete a porondon“ címmel népi táncokat és különleges artista- mutatványokat adnak elő­— A Szikra kiadásában gyűjteményes kötet jelent meg a Francia Kommu­nista Párt főtitkárának, Maurice Thoreznek válogatott cikkeiből és be­szédeiből, amelyek a Francia Kom­munista Párt 20 évi harcait, küzdel­meit tükrözik. Ez a kötet Thoreznek az 1930—1950 közötti időszakból szár­mazó fontosabb beszédeit és cikkeit öleli fel. — A középiskolai I. és II. osztályú ta­nulók számára az idén is megrendezik az „Arany Dániel" országos matematikai versenyt, melynek első fordulóját április 26-án tartják. Párthírek A MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG ÁGIT. PROP. OSZTÁLYÁNAK KÖZLEMÉNYE; Értesítjük a miskolci és a diósgyőri üzemek, valamint a miskolci járási párt- bizottság tagjait és munkatársait, továbbá a megyei és a járási tanács, valamint a tömegszervezetek és gazdasági szervek vezető funkcionáriusait — amennyiben felsőkáderoktatásban vesznek részt —, hogy április 18-án pénteken délután 4 órakor Félix Pál. a Központi Előadói Iroda tagja az , .Időszerű nemzetközi kérdésekről“ címmel konzultációt tart számukra, melyen feltétlenül vegyenek részt. Az előadás helye Miskolc, Pártok­tatás Háza. A színház műsora: Ma. péntek este fél 8 órai kezdettel: Luxemburg grófja. Vörösmarty bérlet. ÉSZAKMAGYARORSZÁG A Magvar Dolgozók Párttá Megyei Bizottságának napilapja. Felelős szerkesztő • Sárközi Andor Felelős kiadó: Harmati Sándor. Szerkesztőségi Miskolc Széchenyi utca 80 Telefonszámok: inán levelezési és sport, rovat: 13—31: oártrevat. mezőgazdasági, kultúr-közigazgatasi rovat- 17—37. ezer. kesztők • 23—65. Kiadóhivatal: Miskolc. Széchenyi u 30 Telefon: 28—61. Postafiók: 146. Egyszámlaszám: 00.878.054—27. Borsodi-nyomda Felelős vezető; Szendről Imrén# A miskolci VTSB mellett működő lab­darugó játékvezetői tanács május 2-án új labdarugó játékvezetői tanfolyamot indít Diósgyőrben. A JT. felhívja azokat a 20 éven felüli sportembereket, akik a játék- vezetéshez kedvet és képességet éreznek, jelentkezzenek a tanfolyamra. Jelentke­zéskor 2 példányú önéletrajz nyújtandó be a VTSB mellett működő játékvezetői tanácshoz. Miskolc városi tanács. III. udvar. A VTSB felszólítja az alant felsorolt sportköröket, hogy a tanfolyamra leg­alább 5—5 sportolót küldjenek, hogy ez­zel is elősegítsék a játékvezetőképzés munkáját: Di. Vasas, Perececi Bányász, Di. Bányász, Miskolci Erdész. Diósgyőri Építők, Vasas Vörös Csillag, Kohászat, Gépgyár, 7048. 7049 Vállalatok. Munkaerő- tartalék, Tüzáll ótéglagyár. Lillafüredi Sportkör. LABDARÚGÁS Több meglepő eredmény született a megyei labdarugó bajnokság vasárnapi fordulójában. Döntetlenül végződött a Miskolci Bástya—Miskolci Erdész mérkő­zés, fölényesen győzött a Miskolci Me­teor Mezőkövesd ellen, ugyancsak dön­tetlen volt a Barcika—Ormospuszta talál­kozó. A forduló eredményei: Gorkij csoport: Miskolci Dózsa—Szik­szó 1:1, Di. Bányász—Mezőcsát 4:0, Me­zőkeresztes—Tokaj 3:1, Alsózsolca—Sze­rencs 1:0, Miskolci Bástya—Miskolci Er­dész 1:1, Miskolci Meteor—Mezőkövesd 5:1 Sárospataki Bástya—Felsőzsolca 3:0. Puskin csoport: Bánszállás—Di. Vasas II. 3:1. Borsodnádasd—SÜMSE 8:0, Sajó- kaza—Herbolya 2:1, Királd—Alberttelep 4:0, Putnök—Edelény 4:1, Kurityán— Somsály 3:2, Barcika—Ormospuszta 2:2. Tartalékbajnokság: Kohászat—Ózdi Va­sas II. 2:2. Postás—S.-ujhely II. 2:0, Gépgyár—Miskolci Honvéd II. 1:0, Vasas Vörös Csillag—Borsodvidéki Vasas 3:1. Ifjúsági csoport: Di. Vasas Kohászat— Dózsa 2:0, Di. Bányász—Mezőcsát 5:1, Mezőkeresztes—Tokaj 1:0, Miskolci Épí­tők—Szerencs 5:1, Miskolci Lók.—Sáros» pataki Bástya 1:0 Di. Vasas—Sajószent- péter 6:0, Sajókaza—Herbolya 3:0, Kuri- lyán—Somsály 6:1, Ózdi Munkaerőtartalék —Barcika 4:0. EZ IGEN! A 15. fogadási héten 11 találatra 41.450 Ft 10 találatra 585 Ft 9 találatra 75 Ft nyeremény esett Totózzon Ön is — nyerhet Ön is! KERÉKPÁR Nagy érdeklődés mellett rendezte meg a Miskolci Honvéd háztömb körüli ke° rékpáros versenyét. Eredmények: Vaskerekesek ifj: 1. Sepsi (Miskolci Lók.). 2. Tóth (Miskolci Lok.L Fakerekesek ifj.: 1. Seres (Miskolci Honvéd). 2. Török (Miskolci Honvéd), 3* Demeter (Miskolci Lók.). Szenior fakerekesek: 1. Balogh (Mis­kolci Lók.). 2. Molnár (Miskolci Lok.)„ Női serdülő: 1. Bognár (Miskolci Hon­véd). Közhasznú: 1. Finta (Miskolci Lók.). Vaskerekesek felnőtt: 1. Steig (MiskolcS Lók.), 2. Ivanovics (Ózdi Vasas). 3* Varga (Ózdi Vasas). I. osztályú verseny: 1. Húsz (Miskolci Honvéd) 2. Povázsay (Miskolci Lók.). II. osztályú: 1. Pakusza (Miskolci Hon­véd), 2. Viszlay (Miskolci Honvéd), 3, Szabó (M. Honv.). III. osztályú: 1. Szögényi (M. Lók,), 2. Halper (M. Honvéd), 3. Polgár (M. Honvéd). A verseny abszolút győztese Pakusza (Miskolci Honvéd). 2. Húsz (Miskolci Honvéd). 3. Povázsay (Miskolci Lók.). A Miskolci Meteor vezetősége értesíti a sportkör összes sportolóit s vezetőit, hogy április 18-án. pénteken fél 7 órai kezdettel a kultúrteremben (Széchenyi u. 26.) sportköri gyűlést tart. A mozik műsorai BÉKE. Április 17—23: Képzett hetes Kezdés: ö. egynegyed ö óra. vasárnap; 3. egyenegyed 6. fél 8 óra. KOSSUTH. Április 17—23: Ütközet bé­kében. Kezd es fél 6. háromnegyed 8 óra, va­sárnap féi 4. háromnegyed 6. 8 óras DIÓSGYŐRI DIADAL, Április 16—18; Utolsó állomás. Kezdés: háromnegyed 6. 7 óra. VASGYÁRI KULTUR: Április 17—18: Helyes utón. é* Kezdés: fél 3, háromnegyed 5. 7 óra, HEJŐCSABA. Április 18—20: Teljes gőzzel, Sele.jt bosszúja. Kezdés: 7 óra, vasárnap: 3 5, 7 óra. Apr ÁLLÁST NYER Felveszünk gépkocsive­zetőt, aki szereléshez és motorkerékpárokhoz is ért. Cím a kiadóhivatal­ban. A miskolci ..Belsped“ 50 éven felüli lóápolókat és 20 éven felüli kocsi­sokat felvesz. Jelentkezés Béke tér 5. 409 Gépkocsivezetőt keres a villanyszerelő vállalat. Sajóbábonyba. Jelentkez­ni: Miskolc, Szűcs Sá­muel u. 9. I. em. 425 Azonnali felvételre ke­resünk vizsgázott üzem­lakatost, fűtőt, éjjeliőrt, segédmunkásokat. Patyo­lat V. Sztálin u. 40—42. sz. 431 Bejárónőt keresek fél­napi elfoglaltságra Szé­chenyi u. 26. kézimunka­üzlet. 1160 óhirdetések Gyakorlott könyvelőket ELVESZETT felveszünk azonnal. Me- ^— gyei Tanács, gépállomás csoport. Fazekas u. 2. 419 ADAS VETEL Permetező, stelázsi, szek­rény, férfi ruha közép­termetre eladó. Kossuth u. 7. emeleten jobbra. 1152 Kifogástalan íróasztal eladó. Ujdiósgyőr, Gö­rögszőlő 7. (Nemzetőr u. vége.) 1162 Sötétbarna hálószobabú­tor és szürke kosztüm eladó. Borsvezér u. 49. sz. 1151 A miskolci vendéglátó vállalat megvél elre. vagy bérletre keres rövid hú­ros márkás zongorát. 430 BÚTOROZOTT SZOBA Hétfőn reggel 8 órakor Miskolc-Füzesabonyig köz­lekedő vonaton hagytam bőr aktatáskámat hor­gászfelszereléssé. Becsü­letes megtaláló jutalom ellenében Miskolc, Hu­nyadi ’ u. 9. sz. alá adja le. Farkas Pál. 1143 LA KAS. LAKÁSCSERE Miskolci egyszoba, kony- hás lakást cserélek buda­pesti hasonlóért Egy két­személyes keményfa ágy eladó. , Érdeklődni lehet Miskolc, Malinovszkij u. 13. 10-es ajtó. 1158 * Szobakonyhás lakás bú­torral átadó. Gizella u. 2. Horváth. 1153 VEGYES Szervizeseket és kocsi- Egyedülálló fiatalember Bőrkabát, cipő, retikül mosókat felveszünk. XVI. bútorozott szobát keres. festést felelősséggel vál­sz. Autójavító Vállalat Címet a kiadóhivatalba lal Tóth bőrfestő, Hunya. Zsoleai kapu 9—11. 357 kér. 379 di u. 32. U6S

Next

/
Thumbnails
Contents