Erős Vár, 1951 (21. évfolyam, 8-12. szám)

1951-12-01 / 12. szám

XX. Évfolyam PITTSBURGH 7, PA. KARÁCSONYI SZÁM December, 1951 HOGYAN SZÜLETETT MEG AZ "ERŐS VÁR A Ml ISTENÜNK" CIMÜ ÉNEK? Kevés olyan egyházi éneke van a világ ke­­resztyénségének, mint a lutheri reformáció harci dala, az “Erős vár a mi Istenünk”. A világ leg­több nyelvére le van fordítva és a római fele­kezet kivételével a keresztyén egyház legtöbb ága szívesen és gyakran énekli. Amikor 1547-ben Melanchton Fülöpnek és két társának Weimár városába kellett menekül­niük üldözőik elől, gyermekek kezdték énekelni az “Erős vár a mi Istenünk”-et a három üldö­zött reformátor ablaka alatt, akik erre kitárták ablakukat és hálát adtak Istennek az énekben küldött vigasztalásért. Majdcsak száz esztendővel később, amikor az ellenreformáció hadserege erőszakkal akar­ta az Evangélium egyházát Európából kipuszti­­tani, a mi Bethlen Gáborunk sógora, Gusztáv Adolf svéd király fegyvert fogott hittestvéreinek a megvédésére. A magas, szőke svéd harcosokat mind a győztes lipcsei, mindpedig a király életét kérő, de mégis diadalmas lützeni csata megkez­dése előtt e dal hangjai forrasztották egybe a többi evangélikus katonákkal. Amikor pedig 1939 őszén a függetlenségéhez és szabadságához any­­nyira ragaszkodó kis finn nemzet küldöttei el­indultak Moszkvába, hogy békeszándékukról ál­dozatok árán is meggyőzzék a hatalmas szom­szédot, az állomáson szorongó többszörtizezernyi tömeg önkénytelenül is az “Erős a mi Istenünk” cimü énekre zenditett rá. Azonban annak ellenére, hogy ez az ének ilyen fontos szerephez jutott a történelem folya­mán, keveset tudunk megszületésének a körül­ményeiről. Valószinüleg 1529-ben irta Luther, tehát abban az esztendőben, amikor a speyeri országgyűlésen a régi pápás egyházhoz tartozó főurak hatalmi szóval akarták megszüntetni a reformációi mozgalmat, ami ellen azután a jelen­levő evangélikusok protestáltak. Ugyanakkor más bajok is fenyegették a reformáció népét: szörnyű pestisjárvány tizedelte a lakosságot, ugyanekkor lázadó parasztok és szektáskodó ra­jongók, valamint jobbágyaikat büntetlenül nyú­zó főurak és szabadon garázdálkodó rablólova­gok tették nehézzé a keresztyén ember életét. Bizonyára Luther szivébe is belopódzott néha-néha a félelem érzése. Visszamelékezett a 8 esztendővel azelőtt lefolyt napokra, amikor Wartburg várának biztonságos falai zárták el a külvilág zajától, és a talán még a mi árpádházi Erzsébetünk által ültetett évszázados fák árnyé­ka adott fontos munkájához, a Biblia lefordítá­sához, megfelelő környezetet. Bizonyára nem egyszer támadt fel Luther lelkében is a gondo­lat: “Milyen jó lenne hátat fordítani ennek a megháborodott világnak és visszavonulni egy elhagyott hegytető fái között rejtőzködő bizton­ságos sasfészek falai közé!” De ahogy idáig ért, bizonnyal eszébe jutott az, hogy ő éppen ennek az ellenkezőjére taní­totta a népet: meg kell próbálnunk itt és most, ebben a háborgó világban keresztyéneknek len­nünk! Nem kell a vár biztonságos védelme, van nékünk Erős Várunk, maga az Úristen! Hiszen a 46. zsoltárban Dávid király is erősségének ne­vezte az Urat, hát hogyne bizhatnánk mi is az Ő védelmében! Tollat ragadott és megírta csodálatos énekét a Krisztus győzelme felől. Talán akkor tette ezt meg, amikor az alábbi levelet irta Spalatin Györgyhöz, a választófejedelem udvari lelkészé­hez: “Az a szándékom, hogy az atyák példája nyo­mán a nép számára német zsoltárokat, azaz lelki énekeket irok, hogy az Isten Igéje az éneklés által is fennmaradjon közöttük. Ezért most min­denütt költőket keresek. Minthogy Te a német nyelvnek mestere vagy, azonkívül is ismert ki­válóságod és ügyességed, szeretettel felkérlek, hogy lépj szövetségre mivélünk ebben az igye­kezetünkben és fordíts le a zsoltárok közül egyet, az általam megküldött minta szerint. De az a kérésem, hogy az udvarnál használatos újszerű szavakat hagyjad ki, hogy a szöveg egyszerű és érthető legyen, hiszen egyszerű embereknek kell azt megérteniük.”

Next

/
Thumbnails
Contents