Erős Vár, 1934 (4. évfolyam, 7-15. szám)

1934-04-01 / 7. szám

1934. Husvét. 11 -ik oldal. EROS VAR WINDSOR, ONT. Nagypénteken gyászisten­tisztelet a rendes időben. Husvét vasárnapján a rendes időben urvacsoraosztással. BETHLEHEM, PA. (VEND EGYHÁZ) Nagypénteken d. e. fél 11 órakor istentisztelet és úrvacsora. Este fél 8 órakor istentisztelet. — Hus­vét vasárnapján reggel 8 órakor úrvacsora. D. e. fél 11 órakor ünnepi istentisztelet. — D. u. 3 óra­kor istentisztelet. — Husvét hétfőjén d. e. fél 11 órakor istentisztelet magyar nyelven. BUFFALO, N. Y. Husvét vasárnapján d. e. fél 11 órakor ünnepi istentisztelet úrvacsora osz­tással. Az istentiszteletet Nt. Rúzsa István lelkész ur végzi. Éljen mindenki ezen alkalommal és jöj­jön el minden evangélikus testvér a templomba s járuljon az Ur asztalához bünbocsánatra. — Hus­vét első ünnepén este 7 órakor a Sunday School programos istentiszteletet tart. Mindenki szívesen látott vendég. — DETROIT. MICH. — Nagypénteken délelőtt fél 11 órakor ünnepi istentisztelet Megváltónk ha­lálának emlékére. Este fél 8 órakor ugyancsak ün­nepi gyászistentisztelet. — Husvét vasárnapján, délelőtt fél 10 órakor magyar nyelvű istentisztelet Krisztus Urunk dicsőséges feltámadásának emlé­kére. Mindkét alkalommal úrvacsora osztás lesz. Este fél 8 órakor hálaadó istentisztelet. — Husvét másodnapján, délelőtt fél 11 órakor ünnepi isten­­tisztelet. Este fél 8 órakor ünnepzáró hálaadó is­tentisztelet.----------0---------­HÚSVÉTI ZSOLTÁR Irta: Tarnócy Árpád. Uram, a véred pecsét szivemen s kik nem hisznek, azoknak izenem, hogy én szeretni jöttem. Szeretni jöttem mosolyt, bánatot, tövist és rózsát, embert, állatot, bölcsőt és sirt a rögben. Te tudod, Uram, miivel ébredek, hogy futják be a hideg éjelek Holddal bolyongó lelkem és testvér, jóbarát, mennyi hagy el, virág szivemen, jaj, mennyi fagy el egyetlen hűvös estén. Te látod, Uram, merre ballagok, hogy mind siralmak, könnyek, sóhajok, miket eleddig értem, — de hogy is lenne máskép, én Uram, hogy is vihetne másfelé utam, szivemen ily pecséttel. ANNÁS ÉS KAJAFÁS Irta: Moravcsik Gyuláné. Csodáltatos husvét reggel virradt föl Jeruzsá­lem fölé. Az ég kékje mélységesen sötét volt, mégis telítve a napsugarak aranyával, amelynek diadal­masan sugároztak le az égről. A Gecsemáné kert fái, virágai megfürödve reggeli harmatban, boldo­gan emelték fejüket az ég felé. Az utcákon mélységes csend. A házak ablakai, ajtai zárva, a háztetők néptelenek, de mintha a be­zárt házakból titkos sóhajok szállnának fel, az el­hagyott tetők alatt a fájdalom virrasztana, ellen­tétben a természet tavaszi ujjonságával. Kajafás főpap felszegett fejjel, büszkén megy végig az utcán, arca gyürödött és fáradt, feldúlt vonásai a nagy küzdelmek nyomait mutatják, de fel-felvillanó tekintetét keményen, élesen hordozza végig az üres utcákon kielégített bosszú, a győze­lem mámora ül a szemeiben. Annás háza felé tart, amely kívül van a váro­son, egy szép kert közelében, ahonnan a Golgota hegyére látni. Annás kint van a kertjében, talán nem is fe­küdt le az éjjel, arca a virrasztás nyomait hordja magán, s mikor Kajafást közeledni látja, elébé megy. Elvégeztetett! mondja Annás üdvözlés he­lyett fojtott hangon az érkezőnek. Leülnek a kő­padra, amely egy sötét lompu ciprusfa alatt van. “Elvégeztetett!” ismétli Kajafás gúnyolódva, amint ő mondá. “Meghalt, ma van a harmadik napja. Jeruzsálemben minden csendes. A Názáreti emberei szétfutottak, vagy sírnak bent megfélem­lítve házaikban, siratják a hamis prófétát.” Annás tétován nézett fel a Golgota felé, mint­ha torkát valami vaskéz szorongatná, suttogva ha­jolt Kajafáshoz, hangja félelemtől és a gyűlölettől remegett, mikor kérdezte: “Bizonyos vagy benne, hogy meghalt?” “Ott voltam elrejtőzve, ismeretlenül a soka­ság között. Láttam, hogy felfeszitették, láttam gonosz, lázadozó vérét kifolyni. Hallottam anyjá­nak keserves sírását és ha másként nem tudtam volna, ennek az asszonynak a sírása, hangosan kiáltotta, hogy meghalt. A tanítványai, akik egy héttel ennek előtte bámulva ülték körül a mestert, amint átkozott szájukkal elnevezték őt, most csüg­gedten rejtőztek el, vagy megtagadták őt. Elvégez­tetett! ő mondá. Elvégeztetett örök időkre, nem egy hamar fog megjelenni egy uj próféta, hogy ezt a keserves kínos halált végig szenvedje.” “Rettenetes napok voltak ezek”, suttogá foj­­tottan Annás, “minden ingadozott, reszketett kö­rülöttünk . . . Csakhogy immáron elmúltak. Hallot­tad, — kérdé azután, — hogy Salamon templomá­

Next

/
Thumbnails
Contents