Előre - képes folyóirat, 1921. május-június (6. évfolyam, 21-24. szám)

1921-05-22 / 21. szám

1921. Május 22. Luckau, 1918, március 10-én. A büntetés 492-ik, a fogság 674-ik napján; hátra van még 968 nap. i írtam hajnalban, a reggel minden üdq^égében, nyitott “ablak” mellett, szabóasztalnál, miután jókat álmod­tam, sok jegyzetet készítettem a szür­kületben — saját módszerem szerint. Egyelőre csak verébtestvérek. Milyen élesen leng a márciusi szél! 1871 -— Páris — szelét érzem és 1848-1849 szele mindenütt és 1917 Oroszország­ban, ahol most szóról-szóra igaz lett: “Que veut cette horde d’esclaves de taitres, de rois conjures . . .” — ez ma egész testemet át meg átjárja és dalol és éget . . . A te “szabadulás reményed” igen kevéssé lenne előttem rokonszenves; és hogy mennyire a pokolba kívánok minden amnesztiafélét, hát még az amnesztia utáni sopánkodást, nyafo­­gást, — azt te tudod a legjobban. Vagy — vagy! Egyelőre még ez a jelszó: Be a fogházakba! Nem: Ki a fogházakból . . . Luckau, 1918, május 11-én. (553-ik nap; hátra van még: 907 nap.) Fitalkoromban én is számos politi­­• kai támadásnak voltam kitéve s büsz­kén, megvetéssel és szánalommal vi­seltem őket. Ezek a támadások meg­edzettek és felemeltek. Nem gondo­lok arra, hogy gyermekeimet kényez­tessem; hadd szerezzenek maguknak korán sebhelyeket, úgy idejekorán lesznek kemények . . . Nemrégiben a papirzsák-ragasztók rendjébe léptem; a foglalkozasnélküll pompás idő, sajnos, nem tartott soká­­káig. Egyelőre még inas vagyok. A napi teljesítmény 1,000. Számolás ál­tal (egy, kettő, három — minden pa­­pirzsáknál) serkentem önmagamat és szórakozom is. A munka tiszta és aránylag kellemes. Tanulmányaimra most csak kevés idő marad; reggeli 6 órától esti három-negyed nyolcig az ebéd és esti szüneten kívül csak né­hány negyedóra, amely idő alatt enni is kell és a “háztartást” is rendbehoz­ni. De az esték most már hosszab­bak lesznek és ezt minden erőmmel ki fogom használni; szomjas vagyok, ki szeretném inni a tengert . . . Azután a világért se csinálj értem semmiféle hü-hót, siránkozást, vagy egyéb szentimentális jajveszékelést. Egyáltalában semmit ne tégy érde­kemben; mostani helyzetem magától értetődő, szót sem érdemel, egy cse­kélység, semmi egyéb. lyik terebélyes fa alá. Nálam van egy kis pénz, amit szinház jegyekre kaptam, de majd azt hazudom ott­hon, hogy elvesztettem, vagy hogy valaki kilopta a retikülömből . . . be­­vásárlunk egy csomó elemózsiát s dél­ben jól beuzsonnázunk s azután — ha még marad egy pár hatos, — elme­gyünk valamelyik olcsóbb moziba. Úgyis már rég nem voltam egy ilyen rémképeket mutogató színházban. Mit szóltok hozzá? ■— Bánja a szösz! — felelt a többi kórusszerü összhangban, — hogy mit kapunk majd, ha papáink megtudják, azzal törődjön Kolumbusz ősapánk! Az állomáshoz közeledő vonat a fé­kezés következtében ismét nagyot zökkent, mire az átjárónál álló barna teljes súlyával a hamiskásan mosoly­gó ajtóőrnek esett. Ez udvariasan lábra segítette s pirulva hárította el kacérkodásnak is beillő hálálkodását. Négy egyszerre nyíló retikülből négy rózsaszín puderpárna került elő, amely négy parányi orrhegyről kiin­dulva szépítő maszkát vont négy üde gyerekarc fölé, amely megkönnyeb­bülve nézett össze abban a tudatban, hogy legalább ezen a napon nem kell majd fintorgatva hallgatni az egyre nagyobb mértékben maszlagolt, min­den egészséges agyat elrettentő, sab­lonos iskolai előadásokat. A görögök mint tolmácsok. Mikor a görögökről beszélünk, akaratlanul egyúttal a tegnapról és máról is be­szélünk,: közismert történetük sima tükör, a mely mindig olyasvalamit tükröz vissza, ami a tükörben nincs meg. Felhasználjuk az alkalmat, hogy mikor róluk beszélünk, másokról hall gathatunk, — hogy maguktól súgja­nak valamit az eszmélkedő olvasónak a fülébe. így könnyítik meg a görö­gök a 'modern embernek nem egy ne­hezen közölhető és veszélyes dolog közlését. * A “nyáj-emberek” megvetői. Aki az embereket úgy tekinti, mint valami nyájat és fut előlük, ahogy tud, azt bizonyosan utolérik és megdöfik szarvukkal. Wilde. Sirály — Berde Mária — Nem. Sohse leszek én, mint a többi Széltelen révben nyugvó szerencsés. Horgonya vetett, biztos hajókon Sohse lesz lelkem alvó teremtés — Nem, sohse hívtak nyugalmas partok; És hogyha néha pihenni tértem: Mint sirály, vizek szép szelíd álma Künn maradt a lelkem a ködben, a szélben Nem, sohse fogom összébbre vonni Viharban felnőtt libegő szárnyam. Lágyölü fészkek ringató pelyhe Sohse lesz üdvöm, soha a vágyam! Jön, jön az élet, rámfogja markát, Vállamra veri keserű jármát. De künnmarad lelkem a vizek felett Tovább álmodni magános álmát.------­" * * * Luckau, 1918, szeptember 8. 1 ... Te gáncsolsz: gyakran ismét­lem ugyanazt. Ez nem aggkori tü­net, szenilitás. Ez kalapács: addig, amig a szeg mélyen nincs bent a fal­ban. Fejszecsapás, amig a fa el nem dől. Kopogás — mig az alvók fel nem riadnak. Ostorozás: mig a lomhák és gyávák fel nem kelnek és cseleked­nek . . . Szeretnék segíteni ezer éle­tem feláldozása árán, támogatni az egyetlent, ami az orosz forradalom­nak és a világnak segíthet. Átkozott tehetetlenség. Falakba ütközöm . . . —-----o--------­A nőknek részvéte, amely fecsegő, ki­viszi a beteg ágyát a nyílt piacra. 8 —

Next

/
Thumbnails
Contents