Előre - képes folyóirat, 1920. szeptember-október (5. évfolyam, 38-40. szám)

1920-10-10 / 40. szám

Csöndes szüret dD Régente igy a buckái szőlők szüre­teire a városból vittek ki bort az úri vendégeknek. Úri emberek csak a he­gyi bort szerették, az volt a finom ital, a buckáira ügyet sem vetettek. Ma jó a buckái is nagyon, azaz hogy jó volna, ha volna, mert drágább, mint amaz. Hegyi bort lehetett tizennyolc forint­jával venni, a buckáit huszon-huszon­­kettőn alul nem igen adták. Most még erre nyolc forint a fogyasztás adója, azután a szállítás, a hordó, s egyéb dol­gok : nem csuda, ha a hres bortermő országban négyhatoson alul nem le­hetett egy liter bort venni abból a faj­tából, aminek húsz év előtt tizenhat krajcár volt az ára. Mese ez, gondolják bizonyosan sokan, pedig nőm mese, hanem igy volt. Micsoda termések vol­tak azonban azok. Az is már csak a mesék közé tartozandó, mikor egy hold szőllő negyven akó bort adott. Pedig annyit is adott. Volt olyan esztendő, hogy annyit termett, hogy nem volt rá edény, amibe eltegyék. Tele volt már mind a hordó, még a kádak is telve maradtak, teknőbe is öntöttek s volt gazda, aki a még mindig fölöslegesnek gödröt ásott, az oldalát kitapasztotta sárgafölddel és abba öntötte, hogy ott forrjon Imieg borrá. Ebből aztán ami­lyen lett. olyan lett, de mégis jobb volt, mint a semmi. Mert uj hordót nem lehetett neki. venni, mert egy uj edény drágább volt akkoriban, mint a mennyit az a bor ért, ami belefér. De Kiss Masa István uram innen az alsó­városból nem is sokat teketóriázott, hanem aminek már nem telt edény, odaöntötte a hizók elébe és el is vidá­­modtak attól olykép a malacok, hogy kiérdemelték azt a nevet, amit máskor csak kalap alatt virradt embertársak­nak szokás adományozni. Régi história ez. Ma már nem tör­ténnek ilyen rusztikus tréfák, mivel­hogy nincs is a gazdaembernek szőlő­jén sömími. A közönséges paraszti mun kából kiemelkedett a szőlőtermelés mestersége és tudománnyá vált. Úgy kell ma már minden tőkével bánni, mint szorgalmas doktor a beteggel, hogy erőre keltse. Ezer ellenségnek ezerféle irtása van. Jön a vegyészke­dés : mészlkeverés, gálickeverés, fur­fangos locsoló gépek, amiket, ha egy­szer elejt az ember, úgy elromlik, hogy odakint a pusztákban ugyan senki meg nérni csinálja. Némelyik ártó bogár fo­gása oly furfangos, hogy a tanításra keserű mosolygással felel a gazda: —- Az ám — mondja — ennyit alig­hanem én is tudtam. Majd mögfogdo­­sok külön-külön valamennyit, aztán kiszurkáljuk a szömit, hogy ne lássa mög a fürtöt. Van megint másfajta, amit hordóba kell éjszaka fogni lámpással. Másikat ismét a karók háncsaiban keresgélni, bicskával 'mlinden háncsot külön lefe­szegetvén. Aztán a háromszor való lo­csolgatás, a különféle uj dolgok, ka­rózás, másfajta metszés neki mind szokatlan s borzongva húzódik tőle. Ezenfelül ott az ártó állat, a nyúl, a mely belejár a szőlőbe, de még nap­hosszat benne is alszik az apró állatka, a tőkék alá bújva s megrágja az érett gyümölcsöt, ami a fákról lehullott. Nagy invenc, nem egvet eszik meg. ha­nem ahányat talál, mindbe beleharap. Nagyon szomorú az ilyent nézni. Mi­kor a finoíni őszi barackfáról lehullott az éjszakán át tiz érett gyümölcs a puha homokba. A tiz darab megér egy forintot első kézből. S mikor odamegy a gazda, hogy fölszedje, látja, hogy megrágta valamennyit a nyúl, ez az előkelő állat, amelyet csak az pusz­títhat, aki előbb jogot szerzett hozzá. Vagy aki leüti jogtalan, köteles azt je­lenteni a hatóságnál, beszolgáltatván a tisztelt állat hült porait. A hatóság nincs messzire: oda-vissza csak hat óra járás. — Még azonfölül aztán van­nak rosszlelkü emberek, akik szaba­— 11 — Irta: TÖMÖRKÉNY ISTVÁN dón hagyják kódorogni a kutyáikat, hogy enni ne kelljen adni nekik. A lán­cos ebnek oda kell vinni ételt-italt elé­be, a szabadon eresztett pedig mind ■megszerzi ezt magának. Vág ugyan arra törvény, hogy kötve kell tartani, de már ennek- a hozatala előtt is szo­kás volt, hogy szüret idején tisztessé­ges ember nem ereszti szabadon a ku­tyáját. De mikor sok ember van, aki nem tisztességes ember. A kutyák hát járják a szőlőket éjszaka s ahol fürtöt találnak, ugyancsak megszüretelik. Ellenük fegyverrel kell őrt állani s ezt ott, ahol a tanyaház közelében van a szőlő, meg is teszik. Fárasztó mun­ka, mert itt nem lehet az őrt két órán­­kint fölváltani, mint a katonaságnál a posztot és még veszedelme® dolo* is. Néhány csősz már megülte a börtönt érte, hat hónapokra, nyolc hónapokra, miért kutyára lőtt ugyan a sötétben, de embert talált: tolvajt, aki kutya­módra négv-készláb mászkált garabo­­lvával a szőlőhártyák között. Ez pedig bai, mert az ilyesmiért börtönt ültet a törvény, mivelhogy nálunk, , ha zárt hely volna is a szőlő,akkor sem Szabad lelőni a tolvajt. Úgy tudom, a barbár francia törvény ezt megengedi, mink azonban humánusak vagyunk és eszi is a kutya a szőlőt ugyancsak. Különben van ellene egv eszköz, a mi valami nagyon régi találmánv le­het: a kutvafogó. Négy része van: rud­­ia, kötele, kassa, körösztje. A kast va­­laJmlelv fordulónál fa alatt, amerre az eb éi'iel járni szokott, leássák a földbe. Az aljába tányéron sült szalonna vagv pirított tarhonya kerül, a miknek szél irányában nagyon messzire “elhallat­­szik” a szaga. A többi része csak olyan, mint a kút. A rúd a fa keresztágán van, az egyik végén nehéz, kiásott fa­törzs vagy kövek. A másik végén le­szolgál a kötél a kasha, ahol szénen karikába van vetve. Hogv föl ne billen­jen a rúd. a kötelet keresztfa tartja. mmm* HiÉÉMfllÉHttiÉHHilflÉHHNtt Mtk wmmmáa m

Next

/
Thumbnails
Contents