Előre - képes folyóirat, 1916 (1. évfolyam, 1-50. szám)

1916-08-27 / 32. szám

Az étterem. Irta: OSSIP DYMOV* Kényelmes, sőt fényűzéssel berendezett helyiség, villamvilágitás, elegáns bútorok, falfestmények, amelyeken szívesen jár ve gig az emberi tekintet; egész sereg pincér szolgálatkész valamennyi; az asztalok íz­lésesen megtérítve. Ebben a helyiségben nem lakik senki. Senki, csak patkányok. Az emberek csak bizonyos időben járnak oda ebben az időben a patkányok elbújnak. De azért nem állnak odébb végleg. Ez: az étterem. A háziasságnak és ott­honnak különös formája, amelyet a civili­záció és az egyedüllét teremtett meg. A elektromos lámpák egyenletes világí­tása melegség nélkül való, ez a hideg fény kígyóhoz hasonlatos, amely az emberek lei­kébe kúszik be. Ez a fény kirívóbb, élén­­kebb, minit az otthoni, ezért is feledjük el itt a dolgozó szobánknak kedélyességét, sőt sokban még más szobákat is elfelednek a kedvéért: azt a szobát, amelyben a felesé­gük várja őket, meg azt, amelyben a gyer­mekei... Ez az itteni zsibongó zaj egybe­olvad és nemsokára már muzsikának tet­szik. Az étterem kereskedőknek és szerelme­seknek gyülőhelye. Jubileumokat ünnepel­nek itt és pohárköszöntőket mondanak el meghatott hangon, amely azonban megre­meg a benső hamisságtól. Ezekben a lakat­lan, barátságtalan helyiségekben ünnepelik meg a tizedik, huszadik és huszonötödik évfordulókat. Miért olyan ridegek ezek a helyek? Azt hiszem azért, mert itt nem alszik soha senki. Az ember és a lakása között azért olyan barátságos és meleg a viszony, mert az éjszakai álom sokszorosan megpecsételte. De az étterem, az undorító, különösen nappal. Terméketlen talaj, mely­ben emberi csira még sohasem vert gyöke­ret. Az étterem egyik külön helyiségben, ame­lyet bérbe szoktak adni, egy kis társaság volt együtt. Egy jogász, egy nagyon ismert nevű festő, öt színész, — az egyiknek kö­zülök nagyon hetyke arckifejezése van, — azonkívül néhány vállalkozó és közel az ajtóhoz egy gimnáziumi tanár. A társaság 'csoportokra oszlik. Középütt áll egy asztal, ez a középpont. Több annál: családi tűzhely. A családtagok: idegenek, akik összeverődtek itt néhány órára. És a közös asztalálnál úgy érzik magukat, mint­ha rokonok lennének. Családtagok . . . Az ablakost függöny takarja el, hogy raj­ta keresztül ne lehessen látni a csillagos égre. Egész sereg pincér futkos ide-oda a helyiségekben. A vendégeket kímélik a fe­lesleges 'fáradtságtól. Ezért aztán viszont leírhatatlan szeretetreméltósággal csapják be a vendégeket, ott, ahol csak lehet. (*Ossip Dyrn-ov orosz író most New Yorkban van s a Ghetto színházainak leg­kedveltebb drámaírója.) Most együtt ülnek mindannyian és mind — egyedül vannak. De nemcsak itt, hanem végtelen és felmérhetetlen távolságokban is, mindenütt. Párisban, Pétervárott, New Yorkban, Sydneyben, hogy csak a nagyob­bakról szóljak. Aztán meg a kisebb, a vi­déki városokban. Ülnek és esznek kisebb és nagyobb, fényűzőbb, vagy nyomorúságo­sabb éttermekben, ahova mindenki beme­het, mert az mindenkié. Bemennek, mert az unalom és az egyedüllét űzi őket. És ott együtt vannak és mégis egyedül vannak. Orvosok, festők, kereskedők, jogászok, meg foglalkozásnélküli emberek. Százféle a val­lásuk. Ezerféle a nemzetiségük. Százezerfé­lék a nézeteik. És itt mégis együtt vannak. Egyedül. Kiabálás hallszik, nevetés. A kacaj őszin­te ugyan, de nem finom. Hosszan tartó és mégsem szivböl fakadó. A villamos fényt valamennyire eltompit­­ja a szivarfüst és ezáltal a világosság köze­lebb lévőnek tetszik... Mintha a kezüket is kinyújthatnák utána. Az akváriumban ál­mos 'halak úszkálnak, néha kiemelik a víz­ből rut és komikus fejüket. A fogadós, ez az ügyes karnagy, nesztelenül jár-kel. Már ő jól kitanulta ezit a szimfóniát. Cigányzene játszik a teremben. A cigányok szomorú nótákat húznak, da­nájuk belevág az emberek szivébe. Barna­ruhás kis lány jár az asztalok között, virá­got árul. Nincs nála sok. Néhány rózsa. Azok közül: három sárga, kettő vörös, egy meg fehér. A gimnáziumi tanár, aki közel ült az aj­tóhoz, egyszerre csak nagyon elsápadt. A feje lehanyatlott... Eleintén csak kicsit ló­gatta a fejét, jobboldalt, aztán mind mé­lyebben és mélyebben előrehajolt. Egy­szerre csak lebukott a földre. Ebben a má­sodpercben mindnyájuk előtt, — még a fo­gadóst is beleértve, — úgy rémlett, mintha az utca felől valaki hangosan és követelőd­zőén kopogna az ablakon... Úgy, akár mintha ‘be akarna hatolni ide. A tolakodó! ... Megjegyzendő, hogy az étterem az emeleten volt és így igazán érthetetlen, ho­gyan kopogtathat valaki kívülről az abla­kán. Már ez a kopogtatás is elég rendkívüli volt. Hát még az, hogy a tanár ur, aki még mindig ott fetrengett a padlón, egyáltalán meg se mozdult többé. A pápaszemén át, a villamos lámpák gömbjének árnyéka, mint két könnyelmű és fényes pont rajzolódott a tanár homlokára. Kellemetlen dolog volt. 'Csúnya látvány. Az eddig oly beszédes sze­mek, most hirtelen némákká lettek, mint a kövek. A poharak nem koccantak többé össze. Foghegyről valaki egy hangos és gorom­ba, cinikus mondatot kockáztatott meg. Aztán a jogász gyengéden megrázta a föl­dön fekvő alakot és így biztatta: — Kelj fel, Wasszia, kelj fel! De bizony Wasszia csak nem kelt föl és a pápaszemének üvegje gúnyosan vigyor­gott. Az étterem tulajdonosa dühösen szólit­­gatta a pincéreit: — Mi lesz? Gyertek már ide, ha mon­dom! Két pincér odarohant és a karjánál fog­ták meg Wassziát, rázogatták, úgy hogy a szegényről majdnem lemaradt a kabát. De hát szerencsére a tanári ■egyenruhája volt rajta, az egyenruha pedig, ha mindjárt csak tanári is, mégis egyenruha és az emberben okvetlenül a tisztelet érzését kelti fel az iránt, aki azt a hivatalos ruhát az uniformist viseli. Amikor a társaságbeliek észrevették, hogy a kabát lelóg Wassziáról és ráncok­ba verődik, sőt felcsúszik és a kabát alól kilátszik a fehérneműje, — nagyon durva fehérnemű volt biz az csak, — akkor egy­szerre tisztában voltak vele, hogy Wassz'a meghalt. A zenekar elhallgatott. És hirte­len csak úgy érzett, mintha eltűnt volna a fal, amely az utcától elválasztotta ezt a ter­met, a villamfényben úszó, pezsgögőzös termet, az akváriummal és a jó buta ha­lakkal. Mintha elsülyedt volna a fal, s el­tűntek volna a függönyös ablakok... hi­deg, fagyos szél süvöltött be a terembe és magával hozta a fekete éjszakát. Jegyzőkönyvet vettek fel a halálesetről, aztán elszállították a holttestet. A vendégek elszéledtek. A fogadós ott állt a küszöbön, kezet szorított azokkal a vendégekkel, aki­ket különös módon tisztelt és bocsánatot kért tőlük az incidensért. Hogy miért, mi okon? — azt maga se tudta. De úgy érezte, hogy illik. Kell men­tegetőznie. Utóbb eloltották a lámpákat és bezárták az ajtókat. A pincérhad is széjjel oszlott. Ütött a patkányok órája. A csúf rágcsálók kimásztak a rejtekhelyeikről és átvették birodalmukat, övék ez a ház... Napköz­ben figyelmesen kihallgatják a beszélgeté­seket. Ismerik a vendégeket és búvóhelyük­ről megfigyelik azoknak minden mozdulat­­ját. Szemükben csillogva tükröződik visz­­sza a (villamos lámpák fénye. Most együtt voltak mindnyájan, össze­gyűltek. Jöttek az egyes külön szobákból, a konyhákból, jöttek olyanok is, amelye­ket a többiek már rég nem láttak, egy pat­­kány-dédianya, amelynek sok unokája és dédunokája volt. Amikor ezt meglátták, — sánta volt már, öregségére, — a többiek összesúgtak, mert már több, mint másfél esztendeje múlt, hogy legutoljára látták. Valami ünnepélyes alkalommal látták utol­jára, akkor, amikor egy tiszt pezsgés pa­lackkal bezúzta egy máskülönben nagyon tehetséges diáknak koponyáját. Azóta nem mutatkozott az öreg anyó. Három patkány a szomszéd házból jött át ide vendégségbe és tisztességgel megkérdezték a háziakat, itt maradhatnak-e? Idegenek voltak ugyan, de nem baj. Hi­szen itt ma úgyis rendkívüli összejövetelt tartottak. No, és most az öreg anyó emelt szót. Eleinte reszketett kissé a hangja, de aztán — 13 —

Next

/
Thumbnails
Contents