Előre - képes folyóirat, 1916 (1. évfolyam, 1-50. szám)

1916-06-25 / 23. szám

ha gazdája pórázon vezeti, de ha nincs is gazdája, ott van a park szélén az állatvédő egyesület ponyvával gondosan letakart, víz­zel és élelemmel ellátott ketrece “For Hornless Animals”; a csavargónak azon­ban pusztulni kell, ment ez nem macska vagy kutya, hanem csak ember, letaszított, éhes, kóbor ember. A park rácsa előtt busán visszanéz a csa­vargó. Vájjon nem azt nézi, hogy valame­lyik kutya ivagy macska látta-e, amikor őt, az embert kibotozták? Mert bizony van ezen mit szégyelni — az állatok előtt is. A S H 0 P. Ködbevesző felhőkarcolók közt járok ko­ra őszi reggelen, amikor még alszik a nagy­város zűrzavaros, forrongó, hullámzó élete Még nem indult meg a robotolás a tömén­telen shopban, ahol naphosszat ezer-meg ezer rabszolga űzi, hajtja a verejtékes ke nyeret. A munkásnegyed máskor hangos épülettömbjei némaságba merülve, mint ki­halt csataterek merednek a reggeli szürkü­letben már színesedni kezdő égboltozatra. Hangosan koppan a sokat taposott járda köve lépteim alatt s az ideiglenes csönd nyomasztó érzése nyűgözi le zaklatott, ideges kedélyemet. Siettem, hogy korán első lehessek a gyárak világában, ahová a mai napon munkát jöttem keresni. Körös-körül, amerre meredező nyakkal csak felnézhetek, a shopok apró munka­termei, műhelyek százai vannak. Még nin­csen bennünk élet, a robot még nem indult meg fülledt belsejökben, a dolgozók ezrei még csak most tülekednek valahol helyért a villamosokon, hogy már kora reggel is kifá­radva, megkinozva a nagy loholástól ide­jébe érhessenek a külön, sajátos életet rej­tő shopokba. Amint a felkelő nap első fénysugara el­­siklik az óriási metropolisz felhőkarcolói felett, megindul az áramlás a shopokba, föl a magasba, az elsőtől a 32-ik emeletig. Tarka szinvegyiilékben razjanak a munká­sok ezrei egymást lökdösve, összeütközve, hangosan beszélgetve, ki-kitérve a műhe­lyekbe. Pár perc és ezernyi érc-sipból föl visit az éles hang, amely robotba parancsolja az eladottak, olcsó pénzért kisajátítottak tö­megét. Megélénkülnek a shopok, ember­páriák százai, mint tudatlan, élettelen gép­részek megindítják a nagy életpusztitót: a shopot. Már dolgoznak. Gyár-gyár után telik meg fölösen a husgépekkel, akik monoton, fásult hangulatban ontják az áruk lavináját a fogyasztó emberiség hasznára. Zakatol­nak a gépek, berregnek a fürge motorok, csörrennek az ércbilincsek: a kalapácsok, vésők és más hasznos szerszámok. A szak­avatott, kipróbált kezekben kifejező for­májúvá, értéket növelő, hasznos cikké for­málódik az alaktalan, nyers anyag. Az em­bergépek teremteni kezdenek. Elfogódva, félszegen botorkálok a mun­kanélküliség szorongó érzésével szivemben sihopról-shopra. Hol fönn, hol meg lent, a föld alatt nyitogatom az ajtókat, hol innen, hol meg amonnan utasítanak el rideg szó­val: nincsen munka. Kínálom — olcsó pén­zért, hitvány óhbérért — munkabíró keze­met, nem kell sehol! Nincs... nincs mun­ka! — hangzik egyre zakatoló fülembe s kábult agyam már csak öntudatlanul ösz­tökél, hogy még ide, még oda betérjek. Hiába minden. Sokan vagyunk, olcsók vagyunk nagyon és minek a profitolónak még több kéz, amikor a hajcsározás amúgy is kettő-három .helyett dolgoztatja azokat, akik már robotolnak. És a meddő kilincselés közepette be-bc­­tekintek a shopok poros belsejébe, végig­nézem a görnyedő alakokat s látok nyomo­rult sorsokat, izzadó emberbarmokat, in­­ifeszitö erőlködéseket, emberroncsokat, akik igavonó állathoz hasonlóan törik magukat a ivéres kenyérdarabért. Látok koravénül: ifjakat, elhervadt nőket, letört gyermek­lányokat: proletárokat, akik teremtenek hasznosat,, jót, értékest — mások javára. A tömeges benyomások megrohanják agya­mat és feneketlen mélységek felé viszik képzeletemet — sötét mélységekbe, ahová a nyomorult életek ezerei zuhannak le ma­guk után annyi nyomot sem hagyva, mint a viz tükrébe hirtelen bedobott s a mélybe zuhant kő. Hány ilyen amber-parány indul ezekből a gyilkos shopokból az örök sem­mibe? — hány eldült proletár telíti meg a névtelen sírokat, amelyeknek bejárata ezekbe a shopokba torkollik — ki tudná megmondani? A csontos halál érlelője, ter­mő földje és előkészitő iskolája a világvá­ros nagy moloohja: a shop. Éber László. A KANÁRI. A lövőárok, amelyről itt szó lesz, külsőre és belső berendezésre éppen olyan volt, mint akármilyen más becsületes flandriai lövőárok. És abban is megegyezett a többi lövőárokkal, hogy hol hosszabb, hol meg rövidebb időközökben gazdát cserélt. Leg előbb ki készítetté és ki rendezte be, német alaposság-e, francia müvészet-e, belga fur­­fang-e, vagy pedig angol technika-e, azt most már lehetetlenség volna megállapíta­ni. Bizonyos csak az, hogy idők során min­den nemzetbéli vér megáztatta, tehát min­­denik nemzet megszerezte a lövőárokhoz való jogát, amelyet fölváltva, hol az egyik, hol a másik majd sikeresen, majd sikertele­nül igyekezett érvényesíteni. Gazdái gyakran változtak a lövőároknak, egyszer angol-francia, másszor német szó folyt benne, de vendége mindig egy és ugyanaz maradt. Ez az állandó vendég nem ember, hanem kanárimadár volt. Hogy ez a tollas énekes hogyan jutott a hozzá annyira nem illő környezetbe, valami kö­zeli faluból zsákmányolták-e, vagy hazulról hozta magával valaki, azt a legjobb szima­­tu detektív se tudná kifürkészni. Ottlété­nek ténye azonban kétségtelen volt és minthogy a lövőárok nem alkalmas hely az oknyomozásra, mindenki beérte magával a valószinütlen eredetű, mégis kézzelfogha­tóan és fülnek hallhatóan valóságos tény­nyel. A vendég nem holmi megtűrt, hanem mindennél kedvsebb vendég volt. Akárki lakott is a haláltosztó árokban, francia, angol vagy német: egyformán megbecsülte a kanárti, egyaránt gondját viselte, egykép­pen becézgette. Magukra nem vigyáztak, magukat nem 'féltették annyira a katonák, mint ahogy a kanárira őrködtek. Kalitkáját mindig oly helyre rejtették, ahol baj nem érhette, ők maguk koplalhattak, a madár­nak mindig megvolt a kellő eledele, a ma­guk egészségével nem igen törődtek, a ka­nárit léghuzamtól és hirtelen höjnérséklet­­változástól is óvtáik, nehogy, isten ments, valami pusztító veszedelembe essék. Meg is hálálta a kanári a szeretedet meg a gondozást. Művész-kanári volt, aki tehet­ségre, tudásra és szorgalomra sok opera­énekest is felülmúlt. Szabadságot sohasem kért, tettetően beteget nem jelentett, várat­lanul be nem rekedt, hirtelen szeszélyből le nem mondott az előadásról, amellett — jó mestere lehetett! — szinte kifogyhatat­lan volt a műsora. És ami a legfontosabb, nem ismerte az idegességet hirböl sem. Mennél hevesebben mérgeskedtek a puskák, mennél .pattogatóbban diihösködtek a gép­fegyverek, mennél mennydörgősebben üvöl­töttek az ágyuk, annál jobbkedvüen csatto­gott a kanári, annál kacskaringósabban szövődtek a trillái, annál hizelkedőbbé lá­gyultak a dallamai. Az ellenségek egymásnak adogatták át a kanárit. Elvihették volna magukkal, mégse tették. Féltették is a kincsestorku énekest, akit a lövőárok óvott a legvédettebb biz­tosságban, de meg aztán nem is volt szivük hozzá, hogy megfoszszák egymást attól a gyönyörűségtől, amellyel a lőporfüst köze­­pett aranysárgából verébszürkévé vedlett hangversenyrendezö ajándékozta meg őket. Ha a 'franciák vagy az angolok vonultak ki önként vagy kényszerűségből a földbevájt tárnából, ők hagyták hátra kérlelő levélben a nyomukba települő németeknek, hogy ne feledkezzenek meg a lövőárok legkedvesebb vendégéről. Ha meg ismét fordult a hadi­szerencse és a németek adtak helyet a fe­jükre nőtt franciáknak vagy angoloknak, ezek lelték meg a németek levelét, amely jóbánást és gyöngédséget biztositó mene­déklevélül szolgált a minduntalan gazdát cserélő, de valamennyi gazdáját egyforma élvezetben részesítő kanárinak. Nem tu­dom, hogy a lövőároknak most kik a lakói, de hogy a kanári közöttük van, az bizo­nyos. Nem tehetek róla, ennek a kis madárnak 12

Next

/
Thumbnails
Contents