Ellenzék, 1944. július (65. évfolyam, 146-171. szám)

1944-07-08 / 152. szám

944 juîins $. g&LENZÉK 5 Köröstőn, Kalotaszeg kirakatában Zökkenőmentesen folyik az épitőmunka az egész szinmagyar vidéken TOBOZ-SVÁB, Julius. 8. Hogyan él tfköznapokon az immár országos hi- Kőrösfő község pépe? Érdekes be­üli aniani a falu élekébe, amikor m várj ák a látogatókat, oem -vo>- ülnak fel az ősi templom éllé a fos­án szé-p- népviseletiben: és -a veai- gszerető kalotaszegi hazakban m kell a fafaragás és a kalotasze- v-aiiTottais művészeit ének titkairól agyarázni. Valljuk bte őszintén: a lisizabadulás óta eltelt évek alatt liaágosan kijutott a „jóból“ Kőrösfő­k. ITa külföldi látjogató, vagy hazai svezetessiég Etdléjybe -érkezett, fel- tű énül beiktatták a programjába a irösfői .látogatást. .Kőrösfő lakossá­gnak ilyenkor ünneplő ruhát kel­ti öltenie és alkalma nyílott am, 3gy a népművészetről beszélhessen .látogatónak. Eleinte nagyon tet- 5ett ez a sok látogatás a kőröisfőá-ek- ek. Később azután megszokták a épszemsé'get lés -a hirn.evet, kezdték ö-zömbösen fogadni a sok megtisz­teltetést és bizony olyan idők is kö­vetkeztek, amikor szívesen, lemond­tak volna róla, a vendégek kivániosis- k-oidió érdeklődéséről. Filmet is csi­náltak már Kőrösfőn, az összes ké­peslapok fotóriporterei itt kélszit et­ték felvételeiket a kalotaszegi népvr seletröl, egyszóval Körösiét, mint hirlaptémát, mindenképpen megis­merte már a közvélemény. Kalota­szegi kőrútunk során forró nyári délelőttön -érkeztünk a gyönyörű fekvésű faluba, amelynek utcái majdnem nép-telenek voltak. A kö­rösi ő-iék a mezőn dolgoztak. Kihasz­nálták a kedvező időt a .szénagyüj- tiéisre, mert a mezei munkával éppen olyan szorgalmasak, mint a vartrás- ban, vagy a fafaragásban A mezőn dolgozott a község református lelké­sze is, aki a munkában éppen úgy példát ad, mint ahogy lelkiekben és a közösségi érzés megőrzéséiben ve­zetője híveinek. Gyermek kenyérkeresők Benyitunk az egyik tekintélyes azda házába, ahol csak -a gyteáme- eket találjuk otthon: Az egyikf na- yohacska, 13 éves kislány varráson öl gozik. Megkérdezzük, hogy mióta múlt meg várni és hímezni. Értel­mesen. és öntudatosan válaszolja, ogy már vagy három-négy eszten­dő óta az anyja tanította varrni. A lőröislfői asszonynépnek nem az is-' piában tanítják a varrást, hanem uemzedékről-n-emzedókre már a kora iatalságítői kezdve az anya ismerte- i meg gyermekeivel a népművészet itkai't. Ezért annyira értékesek és eredetiek a kalotaszegi vairott-asok, melyeknek mintáit maguk a .kalo­taszegiek tervezik. A kislány -elmo'n:- iotta még, hogy a szülei eigtéisiz R'o nániát bejárták a kisebbségi idők­én, amitóta pedig magyar világ van, Budapesten, sőt a Dunántúlon is jártak és mindig eladták a var- rottasokat és fafaragásm kiészitmé- nyeket, amelyeket magukkal vittek. A gyermeknek öröm csillog a szemé­ben, amikor ezekről az utazásokról beszól és különböző ajándékokat mutat, amelyeket a szülők az utazás- emlékéül magukkal hoztak. Kőrös- főn már a gyermek is tudja, hogy mit jelent a kenyérkereset és ko­moly öntudattal készül fel az életre. Ennek köszönhető, hogy a kőrösfő-i lakosság nem szenved hiányt anya­giakban. Itt majdnem minden csa­ládfőnek saját háza van, a berende­zés is; a jólét külső jeleit mutatja!, az életrevalóság és a szorgalom barát­ságossá és széppé tette az otthont, meghozta a maga jutalmát. Tábori levél az udvarházban Egy másik udvarházban öregasz- szunyt találunk otthon, aki ki tudja hányadszor olvassa már azt a leve­let, amelyet unokája ir a frontról. A körösfői fiatal legények nagyréisze fegyverrel kezében a legszentebb kö­telességet teljesiti,-a -Kárpátok előte­rében, a haza határait védelmezik a bolsevista veszedelem ellen. A nagy­anya szinte önmagának beszél, ami­kor kérdésünkre elmondja: — Jókedvűen ment ki az unokám a frontra és azt miagyarázta, hogy ne búsuljunk utána, mert az listen úgy is hazahozza. Azóta is minden levelében azt Írja, hogy bízzunk a Mindenhatóban, mert épségben fog hazakerülni és nem hagyja éli aiz, Is­ten a magyart. Ilyen a mi fiatalsá­gunk, igy mentek ki minid a frontra, nem panaszkodtak, nem siránkoz­tak, mert emlékeztek arra, hogy apáik az első nagy háború idején éppen így teljesítették a kötelessé­güket. Egyszerűek és meghatláak ezek a •szívhez 'szóló szavak, amelyek min­dennél jobban rávilágítanak a kalo­taszegi népi életre A magyar érzés és a nemzeti öntudat, itt egy pil la- natra sem halványult -el és a boldog jövendő biztos záloga. Dél felé kezdenek visszatérni a mezei munkából a gazdák. Dicsérik a sízén at érmést, amelynek betakar!-' tását nagyon sürgősen el kell végez­ni, ha nem akarják., hogy az- eső kárt tegyen benne. A mezőgazdaságban éppen olyan szorgalmasak, mint a népművészetben, megérdemlik, hogy munkájukat áldás kis érje. Kora gyermekkortól vasszo-rgalómmal dol­goznak az élet alkonyáig, joggal el llehet mondani róluk, hogy a hétköz­napokon is mintafalut j-élentenek. Két fellendült község Kai cxta.szentkirály és Zeintelkie az utunk következő állomásai. A két község majdnem egymásba épült és anyagilag is fellendlülésnie-k indulţ, az utóbbi időben1 azonban nagyon sok gondot okoz a lakosságnak a le- glelőhiány. b Vótó <V>vh>, ti i'i't'i a * / \ \ *'« b . ,n * *.’■ Jé', * í i j ü -ţ j ‘ <yy á * i'x < x * j j‘i a t, áí 11 u\ A juhtenyésztés — amely pedig a lakosság jövedelmé­nek fő-forrása volt — teljesen meg­szűnt. A hatóságok igyekeztek át­meneti megoldást találni, de teljes mértékben mégsem sikerült kielégí­teni a gazdák jogos kéréseit. Albrecht Dezső országgyűlési képviselő a ka­lotaszegiek kérésére többször eljárt az illetékes kormánytényezőknél, nteJki köszönhető, hogy valamennyi­re mégis csak megoldődlott a legelő­kérdés. Mioist -azután arra. töreked­nek a két község gazdái, hogy a szomszédos községiekkel olyan meg­állapodást köthessenek, amely lehe­tővé teszi az állatállomány szaporí­tását. A kalotaszegiek dicséretére le­gyen mondva, még az égetően sür­gős legelő-kérdés miatt sem hallot­tunk különösebb panaszt. A lakos­ság nagyon jól tudja, hogy a. hatósá­gokban megvan a jóakarat és igy •azt az anyagi kárt is türelmesen el­viselik, -amelyet az állatállomány le­építése miatt szenvedtek. N-em volna teljes a kalotaszegi kőrútról riporásoiiozatunk, ha az il­letékes tényezők figyelmét nem hív­náimk feil a lábbeli ellátás körül nyil­ván félreértés, vagy jóhiszemű téve­dés folytán előállóéit visszásságokra. Azért van szükség ernei, hogy .szóvá tegyük, meat könnyűi orvosolni éts remélhetőleg hamarosan meg lehet találni a közmegelégedésre szolgáló megoldást. A közelmúltban utalták, ki a kalotaszegi községek lá.bbelli- sz'ük'Sléigletét. Az OIMiBI köinyyesieik, vagyis a mezőgazdasági munkások és a gazdasági cselédek kitűnő csiz­mákat és bakancsokat kaptak. Ezzel szemben maguknak a gazdáknak csupán bocskocanyagot utaltak ki. Emiatt sem békétlenlkedniek a kalo­taszegiek, de az anyagot nem csinál­tatták meg, mert maguk is érzik, hogy nyilvánvalóan adminisztrációs * HIRDETMÉNY. A kolozsvári villamosmüve.k rt. értesíti i. t. fogyasztó közönségét, hogy — nagyfeszültségű hálózatán végzendő halasztha­tatlan javítási munkálatai miatt — folyó hó hó 9-én, vasárnap d. e. 5—9 óráig a Monos­tori-, Mussolini-, Muzeum- és Mikó-utcáhan mig 9—14 óráig a Majális-, Petőfi-, Attila- és Pata-utcában, valamint a Hunyadi-téren áram­szünetet tart. Kolozsvár, 1944. évi július hó 7-én. — Kolozsvári Villamos Müvek Rt. Hagyományos erdélyi szellembess, bátran, megalkuvás nélkül küzd mindeimap a magyar nép boldog«« lá&áért az Ellenzék« A városi S&ispáíf uj hivatali helyisége KOLOZSVÁR, jülius 8. A városi főás« p-áná hivatalit, miint ismeretes, a városhá­zán rendezték be, ahol a palgármester- telyettes szobáit és kié- másik helyiséget bocsátó ttok rendelkezésre erre a célra. A városházán azonban meglehetős nagy, a zsúfoltság, és igy -annak szükségessége mu- tatkozett, hogy megfelelő helyiséget biz­tosítsanak a városi főispán számára. Ez sikerült is s a városi főispánt hivatalba Hitelbninik épületében levő többszobás megürült lakáéiba, költöztették át'. Tegnap már uj hivatali helyiségétbem dolgozott Vargha Lajos dr. városi főispán. „FIDES“ SCHIESSEL RIKÄRD ADÓÜGYI ÉS KÖNYVELÉSI ÍROD ÍJ ; '! ’állal mlndon a szakmíba vágó megbízást Király-utca 10. szám. — Telefon: 28—98. --------------------------------------------------------------------------—__________________ tévedésről van szó, amelyet rövide­sen orvosolni fognak. Azért tesszük a nyilvánosság utján is szóvá ezt a ; kérd fást, hogy az illetékesek minél i hamarabb tud ómást .szerezzenek Pó- I la és gondoskodjanak a kedvező el- I intézésről. j A végső kép, amelyet a kalotagz»- ! gi kirándulásról alkottunk, azt mu- ! tatja, hogy Kalotaszeg községeiben a j rendkívüli viszonyok között is zök- '■ kenőmemtesen folyik az épit.őmuPka, I Nem lett úrrá csüggedek a Lelkekm Î és a városiak, akik a légitámadások ! elől ezekben a községekben kerestek I menedéket, példát vehetnek orról, I hogyan kell a rendki vili időbken is I dolgozni a nemzet összességéért. Vt&R JÓZSEF.

Next

/
Thumbnails
Contents