Ellenzék, 1944. február (65. évfolyam, 25-48. szám)

1944-02-10 / 32. szám

r r. T. r N 7 f:it 19-44 f I* b r u h r 10. Mih úlr lósila írja: Hogyan láttam az olasz összeomlást XXI. Augus tus 15. Ma NagyIxiidogasszony (olaszul . „Asccn.vone") ünnepen meg­ismétlődött a tegnap esti őrön.tüntetés a S n Pietro előtt. Így mar rég.:, n.m ün­nepetek pápát a rómaiak! Wipolyt, Te­rin ót es Milánót újólag es az eddigieknél hevesebben bombázták az angoisz.ás/ol;. Az ellenséges gépek — állítólag — elő rétesért röpcédulákat dobálták Íz a bom­bázott városokra. A röpcédulák szövege a következő volt: „Badogllio folytatja a hláboruft — mi is folytatjuk!“. . . Ugv- 1 at szik — és sajnos, hely esen —arras á- mdanak, hogy ezek a borzasztó bombá­zások es a szintén általuk folytatott „gu­e.rra doi nervi" (idegháború) megtöri ez olaszok maradék ellenállási erejét ... A Badoglio-kermánv különben — a „nyílt város“ jellegre való tekintettel — meg- kz dte Róma katonai kiürítését. A Rómá­ból kifelé vezető útvonalakon állandóim teherautók száguldoznak katonákkal és felszereléssel megrakva. Milánó pusztulása Augusztus 16. Előadást tartottam a ró­mai rádióban a „Risorgimento Olaszor­szágban és ML gyár országon“ címmel. Vájjon ez az u>tolsó-e? A ,,Stampa Este- ra"-ban beszélik, hogy az elmúlt éjszaka Milánót az eddigieket rettenetességb n felülmúló angol légitámadás érte. A tá­madó géipek több mint száz 2000 kilós bombát vetettek főként a város központi negyedeire. A város ké'.haimada romod­ban. A „galleria" és a ,.Scala“ elpusztult. A Dóm is súlyosan megrongálódott. A via Alessandro Manzoni. ahol a ..Conti­nentale“ luxusszállóban a tavaly az eu­rópai ifjúsági sportversenyekre mi. az olasz állam által vendégül meghívott külföldi újságírók el voltunk szállásolva, nincs többé . . . Visszagondolok az esős és mégis szép milánói napokra, a Scalaban végbe­ment díszhangversenyre, fényűző szállodai szobámra, ahonnan Milánó szivére s a dómra esik tekintetem és igen szomorú vagyok ... Lj szellemben . . . Augusztus 18. Elena olasz királyné névnapja. Róma zászlódiszben. Az ünnepi lobogókat azonban deltáiban — úgy mondják : a királyné kívánságára — be­vonták. A gyász jeléül . . . Délben mon­dotta be az olasz rádió, hogy Szicília negyvennapos ellenállás után végleg az angolok és 'amerikaiak kezére került. A mai sajtóértekezlet ünnepi jellegű volt: Rocco miniszter a ..Stampa Estera“ eddigi vezetője — aki azonban már rég­óta nem elnökölt az üléseinken — for­mailag is elbúcsúzott tőlünk. Követnek nevezték ki. A mai é'tekezleten maga Carlo Galii, az uj népmüvelésügyi mi­niszter elnökölt. Régivágásu. zömök és hr.tározottan jóakaratu és rokonszenves úriember. Még az elmúlt világháború előtti olasz diplomata típusa. A tulajdon —igen szép retorikai figurákkal teletűz­delt — beszédétől úgy meghatódott, hogy könnyezett. Hangsúlyozta, hogy meny­nyire n-gyrabecsüli a sajtó munkáját (Itáliában összehasonlíthatatlanul na­gyobb társadalmi megbecsülése és te­kintélye van az újságíróknak s általá­ban a hasonló szellemi vagy művészi pá­lyán működöknek mint nálunk) és fő­ként az Itáliában működő külföldi újság­írók szerepét. ,.Legyenek önök — úgy­mond — a hid Itália, a szenvedő, a- meg­gyötört olaszok és a világ között .. . Ért­sék meg és méltányolják azt az erőfeszí­tést, amit a Ba dogii o-kormány müvei Itá­lia megmentése végett“. .. Az' olasz saj­tóra nézve is mond egyet és mást, figye­lemreméltót: 4 . . .Vissza kell térnie az olasz újságírásba a húsz év óta onnan száműzött úri hangnak! (Hm, 5 is azt a bizonyos „úri hang“-ot emlegeti, mint a minap valaki.) Az olasz nem proletár nemzet, gerince éppen az úri társadalom és a tehetős polgárság, amelyet a dikta­túra meg akart semmisíteni . . . E- ért az újságírás hangiéinak is alkalmazkodnia kell ennek a vezető rétegéhez . .. Még az ellenség-t se szabad becsmérelni, vezé­reit olyan durva módon kifigurázni, amint ezt az előző megbukott rendszer toliforgatói tették!“. . . (Valóban, az olasz lapok vagy két hét óta ha elítélően is ír­nak az ellenséges terror légitámadások­ról. mégis egv.szerűen per „Signor Chur­chill“ vagy „Signor Roosevelt“ emlegetik Anglia és az E!gyeoült Államok háborús diktátorait . . . Vájjon, pusztán udvarias- s í i 7—e ez vagy még más valami? A „Stam/oa Estera“ egvüttese lelkesen tap­sol, maré Carlo Galii újból könnyezni kezd és a szemét törülgjeti. A ceremónia vége, hogy egyenkint bemutatnak neki és mándógyikünkkel kezet szorít, és vált pár s' kvánvor szól Nagyon kedves. Különö­sen a semlegesekkel: svéd, svájci stb. E/vkke.1 e! Is beszélget hosszi isahban . . . Hja. ez már igv van. Csodálkozni nem szabad rajta. Egyik szemfüles német új­ságíró i s/.i " is veszi és megjegyzi nekem kimenőben: . . Ezek a dédelgetett ked­vencek . . . mii métr majdnem — ellenség­nek számit unk“ ... Szent 1st rá n-nn p Hóin óban Augusztus 20. „Hol vagy István király, téged magyar kíván" ... — olyan busán, komoran hangzik ez a régi magyar ének a jezsuita rendház bárok kápolnájában... A Coll gium Ge rrrui ni cum-H ungarie um bi borrévé rendáis kis papjai — akiket a ró­maiak „kis bi borosoknak“ becéznek — éneklik ... Ez a legszomorubb magyar Szent István-uap Rómában, amelyre em­lékszem. Az ünnepi szentmisét és beszé­det dr. Mcugyary Gyula pápai kamarás m ndia. De a vatikáni és quirináli köve­tünkön és a két követség t rgjain kívül alig lézeng itt pár római magyar... A római magyar Akadémia már másfél hó­napja be von zárva. A római magyar kolónia nagyrészt szétszéledt, hazament, menekült . . . Az újságíró, a nap! ese­mények krónikása nem távozhat el. Gyakran megkérdezik tőlem, hogy med­dig m .r<yJok itt. „A végsőkig“ ... — f(,‘ lelem, de még magam se tudom, hogy mit értek alatta. A misével vége is a római magyarok Szent István-ünnepének. Délben a via dei Vilii ni—n levő követségen más évek­ben ilyenkor rendezni szkott fényes és paznr „ricevimento“ (fogadás), amely ese­ménye Rómának és amelyre a magyar­barát olasz előkel"ségeken kívül hivata­los valamennyi rórnni magyar, az idén először „a körülmények*-? való tekintet­tel“ elmarad... Az „Aragno“ ter aszára ülünk ki a feleségemmel egy pohárka je­ges vermútra. Este, amikor ezeket a sorokat iram — hogy ez a nap se múljék el nélküle — odakünn felüvölt a légi­riadó ... .Általános sztrájk Torinóban Augusztus 21. Torinóban (a borzasztó ellenséges légi bombázások lelki hallású­ként) általános sztrájk... A munkássá? egyöntetűen beszüntette a munkát az összes gyárakban, üzemekben és békéért HÍRADÓ _ Svédországban 120 millió köbméter fát termeltek 3 év alatt Az eroisó három év alart a svéd erdőkből I zo miliő köbméter tűzifát termeltek ki. Ez az óriási mennyiség korántsem méreti ki Svédország erdeinek teljes hozamát, mert ebben a számban nncs benne sem a müt a, sem a cellulózának való fa. A múltévá rcr- n-clcs maga 37 millió köbmétert tett ki, vagyis a bárom év átlaga mögött csak egé­szen kévével maradt cl. Ezt a nagy famenv- nviséget le is kellett szállítani m?rt a kül­földi szén elmaradását csak ezen a módon lehetett pótolni. Sőt, még a benzinhiánynak is a la az. ellenszere! Kiszámították, hogy ennek a famennyiségnek négvötöd részét te­hergépkocsikon kellett szállítani s ezert a svédországi a5.000 gépkocs nak egyötöd része szakadatlanul csak tüzifaszállitássa 1 foglal> kozott Házasságközvetitö intézmény Németországban /. /.;áboruban sok házasodni kívánó nem rendelkezik kellő alkalommal és szabadidővel megfelelő elet társ kiválasztására. A férj ah éven óta távol a hazától küzdenek cs a há­zasulandó leányok hivatásuk következtében annyira igénybe vannak véve, hogy nincs al­kalmuk társaságba járni. A háború következ­tében a társasélet is bizonyos mértékben kor­látok közé szorult. Azonban, hogy a atal- iág helyzetén könnyítsenek, Németországban éidekes újítást vezettek be. A német család- védelmi szövetség, közvetítő levelezési köz­pontokat létesített. Természetesen a központ­ban csupán ismeretségek közvetítéséről illet­ve létrehozásáról van szó és a levelezésből ki­alakuló esetleges későbbi szimpátia dönti el a jelek toz'ábbi sorsát. Minden házasulandó né­met állampolgár pontos személyleír ást és egészségi bizonyítványt küld be, amelyet a központ csoportosít és az osztályokon belül megkezdődik a jeligével ellátott levelezés. Természetesen a központ munkája szigorúan bizalmas és a nevek mm kerülhetnek nyil­vánosságra. Elektromos ceruza Gépek, szerszámok, jármüvek és egyék fém­ből készült eszközök megjelölése mindig nagy nehézséget okozott. Az eddig használatos fes­téknek hátránya vök, hogy az könnyen eltá­volítható volt, s az időjárás viszontagságai­nak kitett jármüvekről például hamarosan le­kopott. Egyik nagy német ipari cég, nost megvette egyik mérnökének találmányát az elektromos ceruzát. Ez. az ötletes kis szer­kezet egy Wolfram-fémből készült iróvessző, amelyet egy különleges transzformátor vilá- gitási áramból átalakitott gyenge elektromos feszültséggel táplál. Az írás alatt álló acélfe­lületre állandóan vizet bocsátanak, hogy túl­ságosan fel ne hevüljön és összetételében mó­dosulás be ne álljon. Az elektromos ceruza éppen úgy kezelhető, mint gránitból készült őse, de megvan az az előnye, hogy semmi módon el nem távolítható a fém felületéről, sőt ha a fémet lecsiszolják, de később helvét maróanyaggal kenik be. újra láthatóvá válik. A gyár a megrendelések halmazának alig tud eleget tenni . . . Mii eszik a gólya? Az állattan tudósai régtől fogva harcban állanak a vadászokkal. halászokkal és méhé­szekkel és ez a viszály mindmáig nem szűnt meg. Oka: a gólya! A vadaszok f’jtal nyu- iak pusztítását veti a szemére, a halászok szerint sok kart tesz a halállomány van, a mé- I észek pedig sok-sok méhecske halálával ter­helik meg a tudós gólya-leiket. Egy német természettudós nem nézhette tovább a sok — szerinte alaptalan — vádat s most nyilvá­nosságra hozta eddigi kutatási eredményét a gólya étrendjét illetően. A tudós 251 esetben vizsgálta meg a gólyák gyomrát, s igy teljes bizonyossággal állítja: csak egyszer talált a gyomorban nyulmaradványukat; halat is igen elvétve; méhekre meg egyáltalán nem buk­kant kutatásai során. Ellenben 48 esetben kimutatta, hogy egereket, patkányokat, bé­kákat és igen sok pajort (23 fajta!) falt jel hosszúlábú barátunk! j enneszetcsen időjárás és vidék is befolyásolják a gólya Ínyét. Igy például azokban az éveköcn mikor sok a szöcske, fótáplálcka körükből kerül ki. A fentiek szerint tehát a kártékony állató-e pusztításával jóval több a haszna a gólyá­nak. mint amennyi kárt rónak terhére. Magyar Norma A Magvar Norma bevezetését elrendelő belügyminiszteri rendelet arról is gondosko­dott, hogy havi megajánlások utján a város a társadalom áldozatkészséget s egye igénybe. Ezen a cinen az e célra létesített Magyar Norma Alapnak, kellő szervezés mellett, ko­moly bevételei vannak. A Magyar Norma Alap bevételei az erdélyi városok 1943. A'i költségvetésében; Kolozsvár íco.ooo P Nagyvárad ico.coo P Szatmárnémeti 30.500 P Marosvásárhely 27.600 P Dés 14.000 P Sepsiszentgvörgv 1 3-737 P Székclyudvarheíy 11.200 P Szilágvsomlyó 12.000 P A többi városban is meg kellene szervezni a Magyar Normát amely, mint a felsorolt összegek mutatják, kellő kimunkálás mellett a város háztartását a szegény ügyi kiadások fe­dezése alól erősen tehermentesíti, mert a va­rosoknak csak azt az összeget kell viselniök. amelyet a szegényellátás költségeiből a tár­sadalmi hozzájárulás nem fedez. Minden második gyermek eléri a hatvanéves kort Az ország lakosságának korszerinti meg­oszlása adatait, az 1941. évi népszámlálás alapján most tette közzé a Statisztikai Hiva­tal. Az adatok szerint a lakosság minden ti­zedik tagja meghaladta a 60 evet, ami igen előnyös színben tünteti fel egészségügyi vi­szonyainkat az európai államok között. A népszámlálás évében életének hatvanadik évé­ben mintegy 30.000 férfi és 62.000 nő, ugyanakkor a születések száma 288.000 volt. Hatvan évvel ezelőtt a születések száma sok­kal nagyobb volt: 1881-ben ezer lélekre 42.9 élveszülött esett mig 1941-ben csak 21.1. Ha pontosan kétszer annyi újszülöttet veszünk 1881-ben, mint amennyi újszülött hatvan ev múlva volt, akkor 580.000 csecsemő közül iij.ooo. vagyis nyersen számítva, minder• ötödik érte meg életének hatvanadik évét. De az 1941-ben született 2S8.000 körziil a mai csecsemőhalandóság cs fejlett egészségügyi vi­szonyok között legalább ugyanannyian lesz­nek hatvan évesekké, mint amennyien az ak­kori nemzedékből összesen megélték napjain­kat. Ez pedig azt jelenti, hogy minden má­sodik gyermek megéri születésének 60-ik év­fordulóját. tüntet... „Béke mindenáron“ — ez a jelszó. Az egyik miniszter már le is uta­zott Torinőba békéltetni, a munká' ágot lecsillapítani... Milánóban körülbelül azonos a helyzet . . . E'it a „Stampa“ írja A mai sajtóértekezleten a svéd kolléga megkérdezi dr. Rulli követet, hogy m; a helyzet Torinóban. — Amit ön mond, az teljesen légből kapott hír — hangzik a meglepő válasz — Torinóban nincs általános sztrájk! — De a „Stampa“ irja ... Tessék! Itt van! — és a- svéd diadalmasan lobogtatja a torinói „Stampa“ legújabb számát. — Úgy? Akkor hált a „Stampa“ — téved — feleli az olasz kormány szócsöve. — Téved? .Hát akkor hogyan enged­hette meg a cenzura azt, hogy a „Stampa“ valótlant állitsm? Hiszen néha elég sok a törlés a kanokban. — Miért engedt? meg? Lássák, uraim — emelte fel hangját dr. Rulli — ime. ragyogó példájja annak, hooy az uj libe­rális Ol aszó: szagban mekkora sajtósza­badság van... Még azt is megírhatják a lapok, tmi talán tévedés és nem felel meg teljes mértékben a tényeknek... Ezzel a torinói általános sztrájk ügye le van tárgyalva. S mi irigyeljük az olasz kollégákat, akik azt is megírhatják, ami — nem igaz. Mint a „Stampa“ .., Vagy mégis — igaz? A K>1TE Kempelen Sakkor leit a városi kupa 1944. évi védője Most egy éve Kolozsvár város polgár- meste:e díszes kupát ajánlott fel a sakk­játék fejlesztése céljából azzal a kikö és- sel, hogy városunk sakkozó egyesületei évenként csapatvorsenyt rendeznek és az az egyesület, amelyik háromszor egymás­után vagy megszakításokkal ötizhen a csapatverseny győztese lesz. a kupát örök tulajdonul kapja, az időközönkénti győz­tes csapat pedig egy évre a kupa védője lesz. A kupé első védője a Kolozsvári Sakkozó Társaság lett. amely 7:5 arány­ban győzte le és szorította második Hely­re a KMTE „Kempelen“ Sakkor ét. Hai - madik helyen jobb egyén: eredménnyel a Bástya, mig negyedik helyen a KMAV sakkszakosztálya végzett. A második fordulót most bonyolították le az egyesületek Január 23-án a Kolozs­vári Sakkozó Társaság biztos fölénnvel 7 és fél-7 és fél arányban győzött a KMAV csapata felett. Január 30-án nagy meg­lepetésre a vasutas csapat 5 és fél-4 és fél larányban verte a KMTE sakkcsapatát, amely 2 biztos játszmát adott ki a kezé­ből és igy látszat szerint nemcsak a védői cim megszerzésétől esett el. amelyre tit­kon számított, hanem a második he:y- től is. Február 6-án délelőtt 10 órakor állott fel a két régi rivális. Több mint három­órai küzdelem után mindkét csapatnak egyformán 4 és fél pontja volt, a hátra­levő három mérkőzésen kellett tehát el­dőlnie a verseny sorsának. Csőregi K. M. T. E. szívós poziciójátékkal győzött dr. Veres KST ellen s e győzelmével a csa­patversenyt is eldöntötte egyesülete ja­vára. P Jután 3 őr-kor Bocskor. a KMTE él- jáK.vOsa. ötórás nehéz küzdelem után ■megadásra kénvszeritette Baloghot. Ko­lozsvár sakkbajnokát. Eacel a csapatver- senvt 6 és fél ponttal 3 és fél ellenében a KMTE nyerte a KST-vei szemben. A körmérkőzésben tehát mindhárom ■csapat egyformán I—1 csapatgyőzelmet aratott, a KMÄV 8 egyéni pontrt. a KST ■és a KMTE egyformán 11—11 portot ■szerzett. Mivel azonban a KMTE meg­nyerte csapatversenyét a KST-vel szem­ben és emellett a három első táblán is ö igyőzör t. a szövetségi versenyszabályok értelmében a kör mér kör és győztese és a Kolozsvár város polgármestere által ado­mányozott kupa ezévi védője lett. Hirdessen Erdély legelterjedtebb napilapjában, az Ellenzékben.

Next

/
Thumbnails
Contents