Ellenzék, 1944. február (65. évfolyam, 25-48. szám)
1944-02-10 / 32. szám
r r. T. r N 7 f:it 19-44 f I* b r u h r 10. Mih úlr lósila írja: Hogyan láttam az olasz összeomlást XXI. Augus tus 15. Ma NagyIxiidogasszony (olaszul . „Asccn.vone") ünnepen megismétlődött a tegnap esti őrön.tüntetés a S n Pietro előtt. Így mar rég.:, n.m ünnepetek pápát a rómaiak! Wipolyt, Terin ót es Milánót újólag es az eddigieknél hevesebben bombázták az angoisz.ás/ol;. Az ellenséges gépek — állítólag — elő rétesért röpcédulákat dobálták Íz a bombázott városokra. A röpcédulák szövege a következő volt: „Badogllio folytatja a hláboruft — mi is folytatjuk!“. . . Ugv- 1 at szik — és sajnos, hely esen —arras á- mdanak, hogy ezek a borzasztó bombázások es a szintén általuk folytatott „gue.rra doi nervi" (idegháború) megtöri ez olaszok maradék ellenállási erejét ... A Badoglio-kermánv különben — a „nyílt város“ jellegre való tekintettel — meg- kz dte Róma katonai kiürítését. A Rómából kifelé vezető útvonalakon állandóim teherautók száguldoznak katonákkal és felszereléssel megrakva. Milánó pusztulása Augusztus 16. Előadást tartottam a római rádióban a „Risorgimento Olaszországban és ML gyár országon“ címmel. Vájjon ez az u>tolsó-e? A ,,Stampa Este- ra"-ban beszélik, hogy az elmúlt éjszaka Milánót az eddigieket rettenetességb n felülmúló angol légitámadás érte. A támadó géipek több mint száz 2000 kilós bombát vetettek főként a város központi negyedeire. A város ké'.haimada romodban. A „galleria" és a ,.Scala“ elpusztult. A Dóm is súlyosan megrongálódott. A via Alessandro Manzoni. ahol a ..Continentale“ luxusszállóban a tavaly az európai ifjúsági sportversenyekre mi. az olasz állam által vendégül meghívott külföldi újságírók el voltunk szállásolva, nincs többé . . . Visszagondolok az esős és mégis szép milánói napokra, a Scalaban végbement díszhangversenyre, fényűző szállodai szobámra, ahonnan Milánó szivére s a dómra esik tekintetem és igen szomorú vagyok ... Lj szellemben . . . Augusztus 18. Elena olasz királyné névnapja. Róma zászlódiszben. Az ünnepi lobogókat azonban deltáiban — úgy mondják : a királyné kívánságára — bevonták. A gyász jeléül . . . Délben mondotta be az olasz rádió, hogy Szicília negyvennapos ellenállás után végleg az angolok és 'amerikaiak kezére került. A mai sajtóértekezlet ünnepi jellegű volt: Rocco miniszter a ..Stampa Estera“ eddigi vezetője — aki azonban már régóta nem elnökölt az üléseinken — formailag is elbúcsúzott tőlünk. Követnek nevezték ki. A mai é'tekezleten maga Carlo Galii, az uj népmüvelésügyi miniszter elnökölt. Régivágásu. zömök és hr.tározottan jóakaratu és rokonszenves úriember. Még az elmúlt világháború előtti olasz diplomata típusa. A tulajdon —igen szép retorikai figurákkal teletűzdelt — beszédétől úgy meghatódott, hogy könnyezett. Hangsúlyozta, hogy menynyire n-gyrabecsüli a sajtó munkáját (Itáliában összehasonlíthatatlanul nagyobb társadalmi megbecsülése és tekintélye van az újságíróknak s általában a hasonló szellemi vagy művészi pályán működöknek mint nálunk) és főként az Itáliában működő külföldi újságírók szerepét. ,.Legyenek önök — úgymond — a hid Itália, a szenvedő, a- meggyötört olaszok és a világ között .. . Értsék meg és méltányolják azt az erőfeszítést, amit a Ba dogii o-kormány müvei Itália megmentése végett“. .. Az' olasz sajtóra nézve is mond egyet és mást, figyelemreméltót: 4 . . .Vissza kell térnie az olasz újságírásba a húsz év óta onnan száműzött úri hangnak! (Hm, 5 is azt a bizonyos „úri hang“-ot emlegeti, mint a minap valaki.) Az olasz nem proletár nemzet, gerince éppen az úri társadalom és a tehetős polgárság, amelyet a diktatúra meg akart semmisíteni . . . E- ért az újságírás hangiéinak is alkalmazkodnia kell ennek a vezető rétegéhez . .. Még az ellenség-t se szabad becsmérelni, vezéreit olyan durva módon kifigurázni, amint ezt az előző megbukott rendszer toliforgatói tették!“. . . (Valóban, az olasz lapok vagy két hét óta ha elítélően is írnak az ellenséges terror légitámadásokról. mégis egv.szerűen per „Signor Churchill“ vagy „Signor Roosevelt“ emlegetik Anglia és az E!gyeoült Államok háborús diktátorait . . . Vájjon, pusztán udvarias- s í i 7—e ez vagy még más valami? A „Stam/oa Estera“ egvüttese lelkesen tapsol, maré Carlo Galii újból könnyezni kezd és a szemét törülgjeti. A ceremónia vége, hogy egyenkint bemutatnak neki és mándógyikünkkel kezet szorít, és vált pár s' kvánvor szól Nagyon kedves. Különösen a semlegesekkel: svéd, svájci stb. E/vkke.1 e! Is beszélget hosszi isahban . . . Hja. ez már igv van. Csodálkozni nem szabad rajta. Egyik szemfüles német újságíró i s/.i " is veszi és megjegyzi nekem kimenőben: . . Ezek a dédelgetett kedvencek . . . mii métr majdnem — ellenségnek számit unk“ ... Szent 1st rá n-nn p Hóin óban Augusztus 20. „Hol vagy István király, téged magyar kíván" ... — olyan busán, komoran hangzik ez a régi magyar ének a jezsuita rendház bárok kápolnájában... A Coll gium Ge rrrui ni cum-H ungarie um bi borrévé rendáis kis papjai — akiket a rómaiak „kis bi borosoknak“ becéznek — éneklik ... Ez a legszomorubb magyar Szent István-uap Rómában, amelyre emlékszem. Az ünnepi szentmisét és beszédet dr. Mcugyary Gyula pápai kamarás m ndia. De a vatikáni és quirináli követünkön és a két követség t rgjain kívül alig lézeng itt pár római magyar... A római magyar Akadémia már másfél hónapja be von zárva. A római magyar kolónia nagyrészt szétszéledt, hazament, menekült . . . Az újságíró, a nap! események krónikása nem távozhat el. Gyakran megkérdezik tőlem, hogy meddig m .r<yJok itt. „A végsőkig“ ... — f(,‘ lelem, de még magam se tudom, hogy mit értek alatta. A misével vége is a római magyarok Szent István-ünnepének. Délben a via dei Vilii ni—n levő követségen más években ilyenkor rendezni szkott fényes és paznr „ricevimento“ (fogadás), amely eseménye Rómának és amelyre a magyarbarát olasz előkel"ségeken kívül hivatalos valamennyi rórnni magyar, az idén először „a körülmények*-? való tekintettel“ elmarad... Az „Aragno“ ter aszára ülünk ki a feleségemmel egy pohárka jeges vermútra. Este, amikor ezeket a sorokat iram — hogy ez a nap se múljék el nélküle — odakünn felüvölt a légiriadó ... .Általános sztrájk Torinóban Augusztus 21. Torinóban (a borzasztó ellenséges légi bombázások lelki hallásúként) általános sztrájk... A munkássá? egyöntetűen beszüntette a munkát az összes gyárakban, üzemekben és békéért HÍRADÓ _ Svédországban 120 millió köbméter fát termeltek 3 év alatt Az eroisó három év alart a svéd erdőkből I zo miliő köbméter tűzifát termeltek ki. Ez az óriási mennyiség korántsem méreti ki Svédország erdeinek teljes hozamát, mert ebben a számban nncs benne sem a müt a, sem a cellulózának való fa. A múltévá rcr- n-clcs maga 37 millió köbmétert tett ki, vagyis a bárom év átlaga mögött csak egészen kévével maradt cl. Ezt a nagy famenv- nviséget le is kellett szállítani m?rt a külföldi szén elmaradását csak ezen a módon lehetett pótolni. Sőt, még a benzinhiánynak is a la az. ellenszere! Kiszámították, hogy ennek a famennyiségnek négvötöd részét tehergépkocsikon kellett szállítani s ezert a svédországi a5.000 gépkocs nak egyötöd része szakadatlanul csak tüzifaszállitássa 1 foglal> kozott Házasságközvetitö intézmény Németországban /. /.;áboruban sok házasodni kívánó nem rendelkezik kellő alkalommal és szabadidővel megfelelő elet társ kiválasztására. A férj ah éven óta távol a hazától küzdenek cs a házasulandó leányok hivatásuk következtében annyira igénybe vannak véve, hogy nincs alkalmuk társaságba járni. A háború következtében a társasélet is bizonyos mértékben korlátok közé szorult. Azonban, hogy a atal- iág helyzetén könnyítsenek, Németországban éidekes újítást vezettek be. A német család- védelmi szövetség, közvetítő levelezési központokat létesített. Természetesen a központban csupán ismeretségek közvetítéséről illetve létrehozásáról van szó és a levelezésből kialakuló esetleges későbbi szimpátia dönti el a jelek toz'ábbi sorsát. Minden házasulandó német állampolgár pontos személyleír ást és egészségi bizonyítványt küld be, amelyet a központ csoportosít és az osztályokon belül megkezdődik a jeligével ellátott levelezés. Természetesen a központ munkája szigorúan bizalmas és a nevek mm kerülhetnek nyilvánosságra. Elektromos ceruza Gépek, szerszámok, jármüvek és egyék fémből készült eszközök megjelölése mindig nagy nehézséget okozott. Az eddig használatos festéknek hátránya vök, hogy az könnyen eltávolítható volt, s az időjárás viszontagságainak kitett jármüvekről például hamarosan lekopott. Egyik nagy német ipari cég, nost megvette egyik mérnökének találmányát az elektromos ceruzát. Ez. az ötletes kis szerkezet egy Wolfram-fémből készült iróvessző, amelyet egy különleges transzformátor vilá- gitási áramból átalakitott gyenge elektromos feszültséggel táplál. Az írás alatt álló acélfelületre állandóan vizet bocsátanak, hogy túlságosan fel ne hevüljön és összetételében módosulás be ne álljon. Az elektromos ceruza éppen úgy kezelhető, mint gránitból készült őse, de megvan az az előnye, hogy semmi módon el nem távolítható a fém felületéről, sőt ha a fémet lecsiszolják, de később helvét maróanyaggal kenik be. újra láthatóvá válik. A gyár a megrendelések halmazának alig tud eleget tenni . . . Mii eszik a gólya? Az állattan tudósai régtől fogva harcban állanak a vadászokkal. halászokkal és méhészekkel és ez a viszály mindmáig nem szűnt meg. Oka: a gólya! A vadaszok f’jtal nyu- iak pusztítását veti a szemére, a halászok szerint sok kart tesz a halállomány van, a mé- I észek pedig sok-sok méhecske halálával terhelik meg a tudós gólya-leiket. Egy német természettudós nem nézhette tovább a sok — szerinte alaptalan — vádat s most nyilvánosságra hozta eddigi kutatási eredményét a gólya étrendjét illetően. A tudós 251 esetben vizsgálta meg a gólyák gyomrát, s igy teljes bizonyossággal állítja: csak egyszer talált a gyomorban nyulmaradványukat; halat is igen elvétve; méhekre meg egyáltalán nem bukkant kutatásai során. Ellenben 48 esetben kimutatta, hogy egereket, patkányokat, békákat és igen sok pajort (23 fajta!) falt jel hosszúlábú barátunk! j enneszetcsen időjárás és vidék is befolyásolják a gólya Ínyét. Igy például azokban az éveköcn mikor sok a szöcske, fótáplálcka körükből kerül ki. A fentiek szerint tehát a kártékony állató-e pusztításával jóval több a haszna a gólyának. mint amennyi kárt rónak terhére. Magyar Norma A Magvar Norma bevezetését elrendelő belügyminiszteri rendelet arról is gondoskodott, hogy havi megajánlások utján a város a társadalom áldozatkészséget s egye igénybe. Ezen a cinen az e célra létesített Magyar Norma Alapnak, kellő szervezés mellett, komoly bevételei vannak. A Magyar Norma Alap bevételei az erdélyi városok 1943. A'i költségvetésében; Kolozsvár íco.ooo P Nagyvárad ico.coo P Szatmárnémeti 30.500 P Marosvásárhely 27.600 P Dés 14.000 P Sepsiszentgvörgv 1 3-737 P Székclyudvarheíy 11.200 P Szilágvsomlyó 12.000 P A többi városban is meg kellene szervezni a Magyar Normát amely, mint a felsorolt összegek mutatják, kellő kimunkálás mellett a város háztartását a szegény ügyi kiadások fedezése alól erősen tehermentesíti, mert a varosoknak csak azt az összeget kell viselniök. amelyet a szegényellátás költségeiből a társadalmi hozzájárulás nem fedez. Minden második gyermek eléri a hatvanéves kort Az ország lakosságának korszerinti megoszlása adatait, az 1941. évi népszámlálás alapján most tette közzé a Statisztikai Hivatal. Az adatok szerint a lakosság minden tizedik tagja meghaladta a 60 evet, ami igen előnyös színben tünteti fel egészségügyi viszonyainkat az európai államok között. A népszámlálás évében életének hatvanadik évében mintegy 30.000 férfi és 62.000 nő, ugyanakkor a születések száma 288.000 volt. Hatvan évvel ezelőtt a születések száma sokkal nagyobb volt: 1881-ben ezer lélekre 42.9 élveszülött esett mig 1941-ben csak 21.1. Ha pontosan kétszer annyi újszülöttet veszünk 1881-ben, mint amennyi újszülött hatvan ev múlva volt, akkor 580.000 csecsemő közül iij.ooo. vagyis nyersen számítva, minder• ötödik érte meg életének hatvanadik évét. De az 1941-ben született 2S8.000 körziil a mai csecsemőhalandóság cs fejlett egészségügyi viszonyok között legalább ugyanannyian lesznek hatvan évesekké, mint amennyien az akkori nemzedékből összesen megélték napjainkat. Ez pedig azt jelenti, hogy minden második gyermek megéri születésének 60-ik évfordulóját. tüntet... „Béke mindenáron“ — ez a jelszó. Az egyik miniszter már le is utazott Torinőba békéltetni, a munká' ágot lecsillapítani... Milánóban körülbelül azonos a helyzet . . . E'it a „Stampa“ írja A mai sajtóértekezleten a svéd kolléga megkérdezi dr. Rulli követet, hogy m; a helyzet Torinóban. — Amit ön mond, az teljesen légből kapott hír — hangzik a meglepő válasz — Torinóban nincs általános sztrájk! — De a „Stampa“ irja ... Tessék! Itt van! — és a- svéd diadalmasan lobogtatja a torinói „Stampa“ legújabb számát. — Úgy? Akkor hált a „Stampa“ — téved — feleli az olasz kormány szócsöve. — Téved? .Hát akkor hogyan engedhette meg a cenzura azt, hogy a „Stampa“ valótlant állitsm? Hiszen néha elég sok a törlés a kanokban. — Miért engedt? meg? Lássák, uraim — emelte fel hangját dr. Rulli — ime. ragyogó példájja annak, hooy az uj liberális Ol aszó: szagban mekkora sajtószabadság van... Még azt is megírhatják a lapok, tmi talán tévedés és nem felel meg teljes mértékben a tényeknek... Ezzel a torinói általános sztrájk ügye le van tárgyalva. S mi irigyeljük az olasz kollégákat, akik azt is megírhatják, ami — nem igaz. Mint a „Stampa“ .., Vagy mégis — igaz? A K>1TE Kempelen Sakkor leit a városi kupa 1944. évi védője Most egy éve Kolozsvár város polgár- meste:e díszes kupát ajánlott fel a sakkjáték fejlesztése céljából azzal a kikö és- sel, hogy városunk sakkozó egyesületei évenként csapatvorsenyt rendeznek és az az egyesület, amelyik háromszor egymásután vagy megszakításokkal ötizhen a csapatverseny győztese lesz. a kupát örök tulajdonul kapja, az időközönkénti győztes csapat pedig egy évre a kupa védője lesz. A kupé első védője a Kolozsvári Sakkozó Társaság lett. amely 7:5 arányban győzte le és szorította második Helyre a KMTE „Kempelen“ Sakkor ét. Hai - madik helyen jobb egyén: eredménnyel a Bástya, mig negyedik helyen a KMAV sakkszakosztálya végzett. A második fordulót most bonyolították le az egyesületek Január 23-án a Kolozsvári Sakkozó Társaság biztos fölénnvel 7 és fél-7 és fél arányban győzött a KMAV csapata felett. Január 30-án nagy meglepetésre a vasutas csapat 5 és fél-4 és fél larányban verte a KMTE sakkcsapatát, amely 2 biztos játszmát adott ki a kezéből és igy látszat szerint nemcsak a védői cim megszerzésétől esett el. amelyre titkon számított, hanem a második he:y- től is. Február 6-án délelőtt 10 órakor állott fel a két régi rivális. Több mint háromórai küzdelem után mindkét csapatnak egyformán 4 és fél pontja volt, a hátralevő három mérkőzésen kellett tehát eldőlnie a verseny sorsának. Csőregi K. M. T. E. szívós poziciójátékkal győzött dr. Veres KST ellen s e győzelmével a csapatversenyt is eldöntötte egyesülete javára. P Jután 3 őr-kor Bocskor. a KMTE él- jáK.vOsa. ötórás nehéz küzdelem után ■megadásra kénvszeritette Baloghot. Kolozsvár sakkbajnokát. Eacel a csapatver- senvt 6 és fél ponttal 3 és fél ellenében a KMTE nyerte a KST-vei szemben. A körmérkőzésben tehát mindhárom ■csapat egyformán I—1 csapatgyőzelmet aratott, a KMÄV 8 egyéni pontrt. a KST ■és a KMTE egyformán 11—11 portot ■szerzett. Mivel azonban a KMTE megnyerte csapatversenyét a KST-vel szemben és emellett a három első táblán is ö igyőzör t. a szövetségi versenyszabályok értelmében a kör mér kör és győztese és a Kolozsvár város polgármestere által adományozott kupa ezévi védője lett. Hirdessen Erdély legelterjedtebb napilapjában, az Ellenzékben.