Ellenzék, 1943. november (64. évfolyam, 247-271. szám)

1943-11-27 / 269. szám

19 4 3 november 2 7. / î 6 Svájci színházi élei KITEKINTÉS írja: 11ESZKE It EL A fia az írók tolla „megcsúszik“ Nemcsak az okosság, hanem a butaság is érdekli az embereket. Természetesen ha butaságról van szó, akkor senki sincs „benne a játékban“. Mindig csak mások a buták, de mi sohasem. így van ez már 1 régi idők óta. Éppen azért „okosak“ az emberek, mert mindig csak másokról té­telezik fel a butaságot. Ezúttal nem éppen a butaságról lesz szó, de érintjük a fogalmat, iaz „elírás“ is vég­eredményben a szellem fegyelmének pil­lanatnyi zavara, s igy közel áll u buta­sághoz. A legokosabb ember is „elírja“ néha magát. Ráth-Végh István egész kötetet irt az emberi butaság adataiból. Arra azonban még nem vállalkozott senki, hogy egy na­gyobb munkában közölje mindazokat az „elírásokat“, amelyek a világirodalom legjobb íróinak müveiben is előfordul­nak. Mindjárt kezdhetnők Shakespeare-ve\, aki ugyancsak „elcsúsztatta“ néha a tol­lát s a Julius Caesar-ban például olyan óráról beszéltet, mely utolsót ,,üt“. Gustave Flaubert, a legfegyelmezettebb szellemű és stilusu francia, egész kötetre való „adatot“ gyűjtött az „elirá.'fokból“, vaskos tévedésekből, amikor felejthetet­len két hőiének, Bouvard és Pécuchet uraknak szatirikus élű történetét meg­írta. Az „elírásokkal" kapcsolatban olvas­tunk egy újabb francianvelvü gyűjte­ményt. melv eddig ismeretlen írói „toll­csuszásokat“ idéz. A nem irodalmi értékű, de hires Ponson du Terrail egyik kalandorregé­nyéből idézzük: „A néger arca rettenete­sen elsápadt...“ Vagy: „Az öregur egye­dül 'étált parkjában, hátratett kezekkel, s újságot olvasott..." Vagv vájjon mire gondolt Zola, amikor a „Pénz“ című re­gényében ezt irta: „Jeantrou megőrizte szivében a bárónő rúgásait“? Balzac tolla is „elcsúszott", amikor ezt irta: „Tizenegy óra, felelte a néma . . Alfred de Musset sem tudná megokolni, hogy miért irta le e sorokat: „Guillaume becsületes fickó volt, de sohasem vette észre, hogy a szive másra is használható lenne a lélekzésen kívül“.. Francis Jammes pedig igy kérdez egyik versében: „Vájjon ha fogakat vet­nének, lőnének-e almafák?“ A butaságokat Írók azonban ne vigasz­talódjanak azzal, hogy még a „nagyok“ lölla is „elcsúszik“. Mások butasága ne vigasztaljon, de okosságunk se töltsön el korlátlan örömmel. Ez olyan lenne, mint « amit Pirandello olyan szellemesen meg- I mondott: „Aki állandóan okosságával | kérkedik olyan, mint az egyszeri ember, aki brilliánsokkal kirakott aranyóráját minden petcben előveszi, hogy megnézze: hány óra?!" Less-e Nohel-díjkiosztás az idén? Közeledünk decemberhez, az irodalmi dijak kiosztásának, hónapjához s a világ­sajtóban egyre gyakrabban olvashatjuk a nagy kérdést: Ki fogják-e osztani az idén a Nobel-dijnt? Az első díjkiosztás (1901) óta már több­ször megtörtént, hogy hol egyik, hol má­sik dijat az öt közül visszatartották, sőt 1940 óta, a svéd kormány határozata ér­telmében a dijakat egyáltalán nem osz­tották ki. Svéd hiradás alapján tudjuk, hogy a Nobel-alapitvány Bizottsága most komo­lyan foglalkozik legalább egy díjnak a kiadásával, mert Nobel mérnök örökösei (akik perrel támadták meg a 34 millió svéd koronát kitevő örökséget) kikötöt­ték, hogy ha a dijak közül Öt évig egyet sem osztanák ki, akkor a hatalmas va­gyon az ő birtokukba megy át s a Nobel- dij ipso facto megszűnik. Ez a kikötés 1945-ben lépne érvénybe, ha addig egyik dijat sem osztanák ki. Hir szerint a bi­zottság foglalkozik legalább egyik dij ki­osztásával. Ez minden bizonnyal nem a béke-díj lesz. A mai időik nem kedveznek a békedijaknak. A legtöbb „esélye" a tu­dósoknak van, mert a tudományban vég­zett legkevesebb pusztítást a háború, hiszen az igazi tudományban a jelszavak nem érvényesülhetnek olyan könnyen. A Nobel-dij egyébként jelenleg 123.690 svéd koronát jelent minden egyes kitüntetett­nek. 4 „légió“ halála? Angol hiradás szerint az Afrikában ál­lomásozó francia idegenlégiót feloszlat­ták. Ifjúkori olvasmányaink egyik színes részletének sugallóját söpri el ez a hir. A légió megszűnik. Megszüntetne a „ma­gasabb“, vagy talán úgy is mondhatnék hitványabb világpolitikai érdek. Mert ez­úttal is valamelyik hatalomnak érdeke, hogy u »légió“ többé ne létezzék. A „földi pokol“ névtelen, gyükértelen fiait szét- ugrasztják. „Beau-Geste“ romantikája meghal s az északafrikai francia gyarmat- birodalom szegényebb lesz egy olyan ka­tonai erővel, mely vetekedett sok „ren­des“ katonasággal. Lajos Fiilöp alapította az idegen légiót a mult század harmincas éveiben. Azóta hatalmas gyarmat-területet szereztek a társadalom gyorsan felejteni kívánó, vagy a kalandot nagyon szerető embereiből összeverődött légionisták. Bizonyára fájlalják a franciák a légió megszűnését. Hiszen olyan nagyon szeret­ték és bizonyára nem az ők kezdeménye­zésére szórják szét a „névtelenek“ had­seregét. Láttuk őket Párisban. 1939-ben, . .. azon a nevezetes utolsó „Quatorze juillet“-n, amikor a halálra nem gondoló francia nép a halál árnyékában a boldog élet ön- feledtségébo merült ... Milyen daliásán léptek a légió tagjRi Páris diadalutján, a Champs Elysée-! C«ak azok lépnek úgy, azok az emberek, akik valóban megküz- döttek, megdolgoztak, megszenvedtek a társadalmi rehabilitációért. Most pedig mehetnek arra, amerre tudnak. Hírnevük megvan. Hiszen már a pesti színpadon is hclvet kaptak. Az idegen légió katonája polgárjogot nyert a pesti színpadon is. Ez már elég a halhatatlansághoz. Vájjon elég-e? A mult év májusában az Kgye-ült Keresztény Nemzeti Liga a Magyar Orvosok Neunzeti Egyesületével egyet r utol eg pályázatot tűzött ki a bolgár-, román és szlovák orvos­tudomány mai helyzetének ismerte­tésére. „A jövő előkészítésének rmm- káiataiban —• mondta a felhívás —- a magyar társadalomra hárul az a feladat, hogy feltárja és megvilá­gítsa a dunavölgyi államok kultu­rális és tudományos életének érté­keit és eredményeit.“ E feladat tel­jesítését kívánta szolgálni a Liga a pályázattal. Az orvostársadalom nagy érdeklő­— Egy liternyit még bátran megihatunk, vé­lekedett Antal barátom. A vonat alig indult el Temesvárról, legalább két órát döcög, amíg ide ér. Valóban időnkből bőven futotta a második liter melegített fűszeres borra is, amit csöndesen fogyasztottunk, rostokclva az élben. Nagy szükség volt rá. A pályaudva­ron éles novemberi eső korbácsolt végig, a vonatok órák hosszat késtek. Kétséges volt az is, vájjon találunk-e épablaku szakaszt. Ugyanis épp a forradalom alán voltunk. Delkclet-M agyarországot román csapatok szállták meg, alig egy-két vasúti kocsi lézen­gett erre felé s azokról is elloptak mindent. ami csak elmozdítható volt, ülővankosekat, bőrrészeket, ablaküveget és ajtókilmeset. Be­lülről kellett tehát befütnünk, hogy az éjsza­kai útra ellentállóvá tegyük magunkat. Ifjúkori barátomat hét éve nem láttam. Szülővárosunk közös iskolája után ő állami szolgálatba lépett, én meg Becsben és Buda- \ pesten éltem. Most hogy a véletlen összeho­zott, beszédtémában nem szűkölködtünk. Megkérdeztem egy vasúti hivatalnokot a vonat felől. A vasutas vállát vonogatta. A vonat mindegyre lassít, útközben van nehány hid is .. . mindössze ennyit mondott.-— Érdekes élmény volna egy vasúti sze rcncsétlenség, engem nem nagyon ijesztene meg, feltéve, ha csontjaim épen maradnának. — Ma éppenséggel semmit sem fogunk át­élni, én előre megéretném, mondta a bará­tom. — Csak nem szenvedsz te is megérzések­ben? szóltam, s mosolyogva néztem rajta vé­gig. Erős, tagbaszakadt ember volt, olyan mint egy tigrisvadász. Csendben ült a helyén. j — Tadod, Valahogyan mindig előre felértem, ha veszedelem előtt állok, magyarázta nekem. Még akkor is ha semmi olyan körülmény nem forog fenn, amelyből valamelyes bajret lehetne következtetni. — Sok hasonló esetet éltél át? I — Sokat, de említésre méltót csak kettőt. ! A háború előtt egy ideig a fiumei pénzügy­A Lausanne-ban megjelenő „LTllustré" legújabb számában hosszú beszámolót ol­vastunk a lausannei és genfi .zinházak téli műsortervéről. Nem tartjuk érdektelennek nehány sor­ban összefoglalni, hogy milyen darabokat vett fel egy semleges ország egy-két na­gyobb városának főbb színháza téli mű­sortervébe. A luununnei Városi Színház műsorán elsősorban svájci irók müvei szerepeinek. Akad Ismerős, de legtöbbjük Ismeretlen nevű Író: Berthe Vuillemin, Michel Jaccard, .Jean Nicollier. A külföldi klasz- szikusok közül Shakespeare vezet három drámával és két vígjátékkal. Az ujabb- kori szerzők közül Björnson egy darabja (Erőnkön túl), Wilde „Fő a komolyság“ cimü játéka, Michel Duran „Boléro“-ja (ezt. bemutatták Pesten is a mult évad­ban) szerepel a műsoron. Genf színházi évadja már sokkal igé­nyesebbnek Ígérkezik. A genfi Vígszín­házban bemutatják Jean Jacques Ber­nard egy darabját (Mmlle de la Vallicre), a nálunk is ismert Charles Plisnier „Ven­déglátás" cimü játékát, Jean de Létraz egy vígjátékét (a pesti Vidám Színház most is ját'Ziik egy darabot tőle), Mon­therlant nagysikerű „Halott k.irálynő“-jét, a világhirü spanyol szerző, Frederico Garda Lorca „Vérnász“ cimü drámáját, Wilde „Eszményi férj“ cimü játékát, Mo­heré „Don Juan“-ját, Beaumarchais „Figaro háza-'ság“-át, Corneille „Hazug"- ját és Schiller „Don Carlos“-át. A genfi Caíino-Théatre műsorára tűzte a nálunk is ismert Alfred Gehri uj vigjátékát (Un illustre inconnu — A hires ismeretlen) és Létraz egy újabb müvét (A dorgálás). A genfi Grand Theatre műsortervében a következő fontosabb bemutatókról olvad­tunk: Mamzelle Nitouehe, A fehér ló (nálunk is ment), Szép Heléna, Tann­häuser, Don Juan. déssel figyelt fel az akcióra, különö­sen akkor, amikor az orvosi kar ve­zető egyéniségei dr. Kiss Ferenc, dr. Lőrincz Ferenc, dr. Orsós Forme és dT. Gyergyai Árpád nyilatkoztak ez ügyben. Áz akció azonban, amelynek ügyeit a Liga részéről dr. Lator Géza és Gramantik M. vezette — nagy akadályba ütközött. A háború volt ez az akadály, amely a pályázatra jelentkező orvosokat egymásután szólította harctéri szolgálatra, — az itthonmaradottak vállaira pedig a felőrlődött munkának -szinte elvisel­hetetlenül súlyos terhét rakta rá. A nél dolgoztam. Majd minden szabad délutá­nomat fürdéssel és uszóturákkal töltöttem Voloskánál, az Adrián. Többnyire beúsztam egy messze fekvő földnyelvig. A jó két kilo­méteres utat azelőtt már többször megtettem. Egyszer szokott túrámat úszva, alig halad­tam meg annak felét, s bár a fáradtságnak nyomát sem éreztem, mégis hirtelen meg kel­lett állanom. Mintha valaki megszólított volna. Elképedve néztem körül, de egy moz­dulatlanul álló vitorlás csónakon, s a láthatár szélén Fiúméból Abbáziába tartó postagőzö­sön kívül semmit sem láttam. Gyerünk to­vább, mondtam magamban, bár úgy erez­tem, mintha úszni sem tudnék. Erre megfor­dulok a vízben cs a. vitorlás felé tartok. Kü­lönös aggodalom szállt meg. De mitől félek? ébredeztem kissé rémülten. Közben a föld­nyelv közelébe jutottam, egy könnyű áram valósággal vont feléje. Ütóvégre nem kiabál­hatok a csónakban levőknek, hogy rossz sej­telmeim támadtak. Tehát vissza a partra. Erre azonban a csónakból kiáltozni kezdtek, csapkodták a lapátokkal a vizet, megfordí­tották a vitorlát és lövéseket adtak le. Be­rántottak a csónakba. Körülnéztem s hát egy cápa volt mögöttem. Cápa, mely tízévenként ha egyszer mutatkozik az Adriában. Én hozzá sem tudtam szólni. Gagyogni kezdtem valamit az ösztönről, amely a va­dásznak előre megsúgja a vad közelségét, de barátom elháritóan emelte fel kezét.1 — Ám legyen, ember cs állat közt valóban van Valami ösztönös kapcsolat. De én akkor is felérzem a titkos figyelmeztetést, ha bolt dolog jelent veszélyt. Hallgasd csak meg azt az esetet, amely először döbbenteit arra, hogy valami véd angyal őrködik felettem.-—Úgy hiszem emlékszel arra, hogy a ne­gyedik osztályból a hadapród iskolába kerül­tem, Csinyjeim miatt azonban alig egy évet tölthettem ottan. Szüleim bedugtak a versed reáliskolába. Hatodosztályos koromban vor- kmyjárvány tört ki. Az iskolákat két hétre bezárták, Összepakoltam és bazasiettem, A A IÁ La bolgár, román és szlovák orvospályázatának eredménye SEJTELEM L ALSCHER OTTO El BESZÉLÉSE gondolat még j győzöt t. Ez év június iKMUi határidőié ót pályamunka érkezett. A Liga és a MONK tagjai­ból alakult bírálóbizottság átvizs­gálva a müveket megállapította, hogy pályndijra illetve jutalomra és könyvben való kiadásra valamennyi tanulmány egyaránt érdemesnek bi­zonyult. \ bizottság tagjai voltak: dr. Lator Géza, dr. Lörincz Ferenc, <lr. Szabó Géza, dr-. Wollt Károly. A román orvosi udomán nyal foglal kozó munkákról szakszem bírálatot, adóit még vitéz Dornbóy Zoltán dr. erdélyi közegészségügyi főfelügyelő, — a szlovákiai tanulmányról pedig dr. Szász Emil, a mátraházai szanató­rium igazgató főorvosa. A pályázat eredményét október 28-án a Liga székhazában - tan ott üiiiilepi ülésen hirdették ki. A pályadijat nyelt orvosok név­sora a következő: Az erdélyi román hiopolit ikai moz­galom, dr. Joó István egyetemi ta­nársegéd, Kolozsvár 500; „A tranoni Románia egészségügye“, dr. Manyák Ernő orvos, Budapest 5ü0; „Aromán orvostudomány mai helyzete“, dr. Domonyáncz Károly klinikai gya­kornok, Kolozsvár 200; „Egészség- ügyi kampány Romániában“, dr. Kondrai Gerö orvosgyakornok, Ko­lozsvár, 200; „A szlovákiai orvostu­domány mai helyzete“, dr. Ecseki László orvos és Liptay György or­vostanhallgató Pozsony 20*0—200 P. A bolgár orvostudománnyal kap­csolatos tételre nem érkezett pálya­mű, mivel a pályázók már megkez­dett munkájukat a háborús helyzet miatt nem fejezhették be. A Liga ezért megbizás utján készítteti el a könyv számára a bolgár orvostudo­mányra vonatkozó tanulmányt. A délkeleteurópai államok között lehetnek bizonyos politikai ellen­tétek. De vannak a gazdasági, a tu­dományos, a szellemi életnek olyan területei, amelyeken épp e népek érdekében szükség van a közös munkára. Az orvosi tudomány tör­vényei minden országban ugyan­azok, igazsága minden nyelven igaz­ság s világszerte egyforma a felelős­ség, amit az emberért s az egész em­beriségért e tudománynak vállalnia kell. A délkeleteurópai államok or­voskarának együtt működé se való­ban a legértékesebb eredménnyel járhat minden itteni népre. G. M. Duna váratlanul megnőtt és alig mentünk egy darabot a kapitány kijelentette, hogy ő meg­áll. semmi hajlandóságot sem érez a sebes hullámokkal való versengésre. Kis ideig a hajó éttermében ültem, aztán lementem a fedélzet alá cs megkíséreltem elaludni. De a hajó him­bált és dübörgőit, csattanva ütődött mindegyre a kikötöhidhoz, az ablakon befreccsent a viz, fölöttem csörömpölt a kormánylánc. Nem sokáig bírtam ki, elhatároztam, hogy kiszál­lok a partra. Egy szerb határőrrel találkoz­tam, aki azt tanácsolta, nézzek be a Mrkic korcsmába, ahol már játszanak a tamburiS- sok. Beléptem a korcsmába. Kutatva néztem körül, mire az egyik sötétebb sarokból meg­szólalt egy magános alak: Odite gospodie edi vame! Miért ne üljek hozzá, ha már magá­hoz hiv. Valószínűleg berúgott, de mit árthat ez nekem. Tizenhét éves vagyok, az egész csupa tréfa. Leültem tehát a sorkban levő férfihez. A szerb hegyilakók ruházatát vi­selte, széles övében a tör mellett revolver volt és háta mögött a falnak támasztva egy Mar tini-fegyver. Beszédbe elegyedtünk, emberem mindent tudni akart rólam. Feleltem, anekdotákat me­séltem, szóval kitünően szórakoztunk. Már nem voltam egészen józan, észrevettem, hogy sokat nevetek. Egyszerre mintha sülyedni kezdene alattam a szék. Megnéztem az asz­talt, az emberemet, valami megvilágosodás fogott el, felálltam és clbotorkál tani az asz­taltól. Ekkor felszakitották az utcaajtót, a sarokban levő ember felszökött, előrántotta revolverét, már dörrent is a lövés az ajtó fe­lől, s az én barátom a puskapor füstben felső testével az asztalra hanyatlott, majd megcsú­szott cs szinte dörömbölve hullott a padlóra. Az ajtóban egy csendőr állott. Egyetlen pillantást vetett rá, majd a többiekhez for­dulva, igy szólt: —* Tudtam előre, hisz ez Jova Jovanovte, az útonálló. Mindnyájan hozzáléptünk, < én akaratlanul felemeltem a széket, amelyen ültem. Ekkor Vettem eszre, hogy a szék hálának felső ke­reszticcét átlyukasztotta cgy^ golyó. Ha ülve maradok, egyenesen a bordáim közé fúród a tt volna ..« SZABÓ ISTVÁN FORDÍTÁSA

Next

/
Thumbnails
Contents