Ellenzék, 1943. október (64. évfolyam, 222-246. szám)

1943-10-30 / 246. szám

6 BLLENZfcK 1943 október 3 0. Kitekintés világba írja: H ESZ KE BÉLA A jó cégér Jó cégér a háború. legalább is annak bizowyul mindon dilettáns, minden férc­munka szerzője számára. Hogyne lenne jó cégér, amikor kritikánkban nagy álta­lánosságban elburjánzottak az ilyen és hasonló megállapitások: „X-nek, vagy Y- nak a színmüve nem jó, de szórakoztat s háborús időkben az embereket szórakoz­tatni kell!“, vagy: „Z müve nem jó, de elfeledteti nehány órára a mai élet kese­rűségeit s ezzel már eleget tett céljának", vagy „W filmje, bohózata nem igényes munka, de nem is azzal a céllal Íródott, hanem csak szórakoztatni, bútfeledtetni akart“ és igy tovább. Ebből mi következik? Az, hogy fogad­junk el mindent, ami sekély es, ami szín­vonal nélküli, rosszul szerkesztett, köz­helyektől hemzsegő, problémátlan. mert hát Uram Isten, háború van s az embe­rek szórakozni akarnak. Hát ezt nem Írjuk alá sohasem. Nem tűrhetjük., ne tűrjük, hogy a háborús idők cégére alatt mindenféle vétséget megbocsássunk, ami •«: irodalom, a jóizlés, az igazi humor és a járatiul felvetett magyar, vagy emberi problémák ellen történik. Mert bizony jóideje ez folyik a magyar színházi és fihn-frontott, de még az irodalomban is. A kritika bársonyos kézzel simogat olyan szerzőket, akiknek még bot sem járna a Parnasszuson. Meobocsát minden színvo­nalcsökkenést, a humor helyett elfogadja a i'askos, közönséges hangú kacagóizom- csi ki an do zást, a problémáktól i'aló vona­kodást azzal magyarázza, hogy most úgyis elég problémát ad a háborús élet és szóhoz juttat minden dilettánst s mindezt azért, mert háború van! Így kerül vászonra mindenféle selejtes filmmese, igy került rivaldák elé a gyatra kabarészellem, igy jut szóhoz saj­tóban a közhelyeket hebegő álbölcs és igy sikkad el az irodalom, a jóizlés, a színvonal igénye és az igazi, pallérozott szellem, a komoly problémafelvetés. Mert háború van, S most kérdezzük: mikor nincs há­ború? Hiszen a béke sem egvéb, mint a háború továbbfolytatása, d.e változott eszközökkel. Elismerjük: a háborús idők ecn/ik tü­nete az általános színvonalcsökkenés és o? erkölcsi élet meglazulása. De ez még nem jogcím s nem magyarázat arra, hogy minden förmedvénynek, mindenféle férc­munkának, giccsnek megbocsássunk a~ért, mert esetleg a nagyítom eget s az ioénytelent szórakoztatja. Mi lett volna, ha a közel kétezeréves euróvai kultúrá­ban, melyet hol itt. hol ott. de megzavart o mindegyre fellángoló háború, azzal mérték volna a szellem megnyilatkozá­sait, hogy szórakoztat-e. vagy sem? rnaz. Szórakozni, szórakoztatni is kell. De megvan annak a módja. Minket nem' szórakoztatnak az agyai Hiányok és kí­vánjuk, hogy ne élten vissza a szórakoz- +Q+ás üriigvén eev filmesünk se a jóizlés- °el. Akik ilyen könnven túlteszik magú- bot. a színvonal problémáin, azok ne fe­ledjék. hogy lesz még béke is és akkor a tejükre olthassák azt a szörnyű ízlés- rovtáét. amelyet a háború cégére alatt kritikában elősegítettek ... Bázeli filmnapok Terjedelmesebb beszámolót olvas­tunk a Zürichben megjelenő „Ciné Suisse“ eimü. hetilap utolsó számá­ban a Bázelben megrendezett nem­zetközi filimnapokról. A tíz napig tartó filmes-ösiszejöve- telen a világ valamennyi nagyobb filmgyártó nemzete részt vett több- kevesebb filmmel és a svájci filme­sek — a beszámoló szerint szép ‘ükevü kiállítást rendeztek ezzel a cimmel: „A tegnap és a ma filmje“. Bemutatták a film.technika és film- rendezés fejlődését, a filmgyártás csinját-binját, egyszóval képet adtak arról, hogy miként lett a közelmúlt­ban még kezdetleges szórakoztatási eszközből világhatalom, a legna­gyobb nézőtömegek megmozgat ója. Olvassuk a beszámolóban, hogy a németek „Münchhausent“, „Para­celsus!“ küldtek ki újdonságaik kö­zül. A francia filmgyártást Raiimu uj filmje, a „Les mconnus dans la mai­don“ (A ház ismeretlenjei), Vivianne Romance „Carmen“-je, Denys Aimiel színdarabjából készült „La souriante Madame Beudet (A mosolygó Beudet asszony), az olasz filmgyártást egy „(Velos ia“ című film, az amerikait pedig több felújítás (Mr. Deeds, Jonny linger, Dr. Jekyll and Mister llivüe) os néhány uj fim, például „In which we serve“ (Amiért szol­gaiunk) képviselte. örömmel olvastuk, hogy a magyar filmgyártást a Satnyái Zoltán for­gatókönyve alapján készített, „ötös számú örhnz" cinül film képviselte. Jó iró müve, jó színészekké). Szeren esés választás volt ezt a filmet ki­küldeni. Nem sajátosan magyar té­mát, magyar lelkulelot, magyar gon­dolkodást példázó, egyszóval nem tipikusan magyar filmmé) jeleidkor tunk bvújcUan a nemzetek verse­nyén, de gondoljuk es>rtk el, mi lett volna, ha például a „magyarnak keresztelt „Pista Tekinteten Or“ etrnü Uiegborsá t hat a t la n f hím *,. in erény le tét“ küldték volna ki lla/.Hlm. Mi csoda roliej fogadta volna ezt a „esi- nálmányt“ s milyen szégyen lett volna! lbslig könnyén megeshetett volna az is. Miért no. Hiszen a film „magyaros“. Van benne gatyás ma­gyar paraszt, vau benne csárdás, nyeglén ugrándozó Hulmay és egyéb „magyar“ „sztár“! Inkább ne legyen sajátosan magyar az, ami! egy ilyen filmversenyre elküldünk, de leg­alább nem adunk alkalmat arra, hogy külföldön kinevessenek. Ez is valami... KELETEU H Ó l* A FOGALMA Az alifbiakban Vüczy Péternek a Donaueuropa-ban megjeleni cikkéi is­méi teljük kivonatosan. Cikkeken a szerző arra keres feleletet, hogv hogyan illeszkedett be Keleteurópa az ókori hagyományokon nyugvó ke­resztény kultúrkörbe. Nyugateurópával ellentétben, amelyet gazdagon tagoznak hegységek és több kis tájra osztanak, Keleteurópa hatalmas és egyforma térséget alkot, s ezt csak a Kárpátok hegyláncolata osztja északi és déli részekre. A geológusok szerint telje­sen változatlan mióta a földön megkez­dődött a szerves élet. A keleteurópai tér végtelen arányai miatt a népnek a föld­höz való viszonya is egészen másként alakul, mint Nyugaton. A lakosság ot­tan kisebb tájegységekre oszlott s ezért politikailag is könnyebben tagozódott. Keleteurópában azonban a táj végtelen kiterjedése miatt a megtelepülő nép va­lósággal elvész a nagy arányokban, mint egy kis család a túlságosan nagyra mé­retezett lakásban. A keleteurópai néoek- nek mindig közös sorsa volt a táj végte­lenségével való harc. így például Orosz­ország egész történetén kimutatható a nagy távolságok nyomasztó hatása és Lengyelország is a természetes határok hiánya miatt kényszerült háborúskodó szomszédaival állandóan élet-halálhar- cot folytatni. Ebben a közös keleteurópai sorsban Magyarország is részt vesz, s mi­után a magyaroktól megszállt Tisza- Duna körüli térség mint Európa le.gn.a- gyob körülzárt medencéje, mely a Morva hegységtől az Alpokig, majd a Kárpáto­kig terjed, nagyobb mint a történeti Ma­gyarország, a magyarság ezt nem is tudta egészen betelepíteni, s igy a település­ben, valamint a politikai szervezetében más pépek is részt vettek, A táj és a te­lepülés közötti kedvezőtlen viszony okozta továbbá azt is. hogy Keleturópá- ban a népek és a nvelvek valósággal át­hatolhatatlan zűrzavart alkotnak. Ez a nemzetiségileg tarka kéo egvike a legtipikusabb keleteurópai jelenségek­nek, de maga a táj sem egységes, a lomb­erdő és a steope-zóna közötti ellentét ha­tározza azt meg. S mivel a tengerektől távol fekszik, éghajlata is erősen száraz­földi. Mindenesetre Keleteurópa nemcsak földrajzi, hanem egyben történeti fo­galom is. — Egyes tájainak természeti fejlődése és alakulása részben akadá­lyozza, részben pedig segiti a letelepült népeknek fejlődését. Miután pedig Kelet- eürópa képét a táj adottságainak és a történeti erőknek együttműködése hatá­rozta meg. e két erő folytonos összeütkö­zése miatt állandóan változott. Egészen más volt ez a kép a középkor kezdetén és egészen más volt például a középkor végén. A nagykiterjedésü keleteurópai térsé­geket az 5. és 7. század folyamán szlá­vok fi.nn-u®orok és törökfaiu, vagy leg­alábbis törökös műveltséggel rendelkező lovas nomád népek vették tejesen birto­kukba. A szlávok előbb Keleteurópa nyu­gati határvonalain az Elbánál, a Morva- hegvség és az Alpok előhegységei körül jelentek meg, sőt részben e tájon kívüli térségekre is kirajzottak. Délen ugyan­ebben az időben a szerbek, a horvátok és a bolgárok települtek le. A 8. század má­sodik feliében már a bizánci hatatom és a frank birodalom is benyomult Kelet-eu­rópába és terjeszkedni kezdett. Bizánc már idejében tudtára adta a keresztény világnak, hogy birodalma hagyományos dunai vonalát nem kivánia fenntartani, de rmmtonk'tooer m.egtartia keleteuróoai tulaidonát. Ugyanekkor' lén°tt fel a frahk birodalom is mtot kele+'Q.nnÓpai. nagyha­talom.. Fz a cHc?ári keleti politika tu­lajdonképpen Nagy Károly idején érvé­nyesült először. Miután Nagy Károly az utolsó német törzseket is bekebelezte bi­rodalmába, nem állt meg a keleteurópaI térség határán, hanem megkezdte a szomszédos határvidékek meghódítását és megszervezését. Ez a terjeszkedés természetesen nem volt kizárólag politikai jellegű. Résztvett benne az egész keresztény,világ. A ka­tonákkal együtt törtek elő e térség felé a lelkészek és a szerzetesrendek tagjai is. Mindkét birodalom a kereszténységnek e barbár világban való terjesztéséi valósá­gos missziónak tekintette. Tehát nemcsak anyagi előnyökért, vagy politikai célok­ból hódítottak, de azért is, mert hitük és az egyház iránt erre elkötelezve érezték magukat. Éppen mint ahogyan a‘ régi Róma császárjai első feladatúim ik tekin­tenék a birodalommal szomszédos bar­bár népeknek a római kultúra számára való megnyerését, úgy folytatta ezt a tö­rekvést az utána következő keresztény hatalom is. amelv hódításának mélyebb jelentőséget adott és tulajdonított. Ugyanerre törekedett a bizánci hatalom iv amely a római imperialista gondolat íőőrizőjének tekintette magát. A barbár népek fejedelmeit nemcsak címek és méltóságok adományozásával, hanem azoknak megtérítésével is szervezetébe törekedett vonni. Bevett szokás volt, hogv a barbár feiedelmeknek maga a császár lett keresztapja. A felbomlott ró­mai birodalom romiain keletkezett uj ál­lamképlet ekhen élő fejedelmek is csak akkor nevezhették magukat rex justus- nak. ha a kereszténység terjesztésében érdemeket szereztek. A 8 század vége felé indul meg a nagy küzdelem Keleteurópáért. A déli határo­kon felsorakozik Bizánc katonai és papi hatalma, hogy lehetőleg nagy területeket és sok népet hódítson meg a keresztény­ségnek és a görög kultúrának. Ezzel egy­idejűleg Keleteurópa nyugati határvidéke pedig a frank hatalom és a latin kultúra befolyása alá kerül. A keleteurőpai né­pekre nehezedő erő igen nagy volt és a harc néha kilátástalan. A barbár népek ezért arra a következtetésre jutottak, hogy' kedvezőbb elbánásra csak akkor számíthatnak, ha felveszik a keresztény­séget. Keresztény pogánnyal ugyanis nem köthetett szövetséget. A számlás helyes volt és a Délen és Nvugaton o1Ke- lyezke-dő barbár népek fel is vették a kereszténységet. így meg lehetett a re­ményük arra, hogy önálló politikai életet élhessenek. Egész Keleteurópának a ke­resztény kulturközösségbe való bekap­csolása a 10. században következett be. Erre az időre esik a lengvelek, a magya­rok és az oroszok ke-eszténv államának kialakulása. A nagy kulturális és misz- sziós munka befejeződött: az ókori ala­pokon nyugvó keresztény művelődés bir­tokába vette egész Keletourópát és befo­lyását kitolta egészen Ázsia kapujáig. E nagv mü véghezvitelében egyformán ki- ve+to résrét a latin Nvuffat és a görög Kelet. Valósággal egymással versenyezve alakították ki a későbbi Keleteurőoát. Fnnek következtében természetesen a keleteurópai térségben is érvényre ju­tottak mindazok az ellentétek, araelvek a görög és latin világot egymástól elválasz­tották. Nemcsak Európa, hanem Ketot- eurőpa is két külön világra, a latin és a görög hit világára szakadt. .HÁROM BARAT HEINRICH ZILLICH ELBESZÉLÉSE A Kárpátok alatti erdélyi városban, az öreg Brassóban, ahol a hegyek meredek lej­tőiről az utcák zűrzavarába besusognak a bükkök, németek. magyar és románok élnek. A város szive három, külön ütemre dobog, aszerint, hogy ki mit érez és beszél. Valójá­ban három város kényszerült itten egybe; a maga valóságát éli mindenik, még ha átkoz­za is a másik jelenlétét. Mikor 1914-ben kitört a háború, különös élmény fogta meg a város lakóit. Abban az időben néhány mérföldnyire a romám határ­kövektől, Magyarország szélén terült el. A német szív együtt dobogott a rajnamellékivel, a magyart a faji függetlenség álma kisértette, a románok meg Kelet felé tekintettek. A házak tengeréből kiemelkedő dombon fáktól árnyalt öreg ház áll. Annakidején egy' öreg igazságügyi tanácsos lakott a házban. Gyermekei kirepültek már a szülői fészekből, csupán a kisebbik fiú, Tamás volt még ott­hon. Tizenhatéves volt s a német gimnázium­ba járt. Vidámságkerülő, mogorva gyermek volt. iskoiatársaival ritkán beszélt, szeretett az öreg ház előtti pádon üldögélni, s a mesz_ szeségbe bámulni. A ház csendes volt légin-, kább a kis virgonc magyar cipészinas iágv- szavu beszédét lehetett hallani. Apja ugyanis a kerti munkát látta el, s ennek fejében a kerti házban lakott. A harmadik fiút Lasca Tetemek hívták s iskolaidőben már évek óta lakója volt az igazságügyi tanácsos házának. Apja falusi pópa volt. s fiát német szóra ad­ta a tanácsosakhoz. A háború katonákkal töltötte meg a várost. A fiuk rendszeresen kijártak a pályaudvarra, tüzes magyar harci dalokat, s a Wacht am Rhein-t énekelték. A két tanuló begvesen fel­tett diáksapkájába. János pedig a cipészsegé­dek ívselte kalapszalagjába tűzött virágot. Az iskolai év kezdetével aztán beállt a csend. Csak a halálmadár huhogása hallatszott irt­ott a békés emberek lakában. A hadszínterek messze voltak, a hadijelentések megszokottá váltak, s a közeli határt úgy látszott, semmi nem fenyegeti. De 1915 ben, egy februári napon mind a hárman behívót kaptak. Tamás morgolódva vett róla tudomást. A magyar fiú nem sokat vesződött vele, csak azt sajnálta, hogy útjaik ezentúl elválnak. A gimnázista urak tiszteit lesznek^ ő meg puccolhatja a csizmáikat. S amint a házba vezető lépcsőn összetalálkoz­tak. Péter olyan hangon, amely csak téboiyo- dottból törhet elő, megszólalt: „Biztositlak arról, hogy én fogok neked parancsolná!“. S aztán eltűnt a kertben. .,Hagyd“, szólt hal­kan Tamás és elindult a lépcsőn, majd Já­nosra szólt: „Mit állsz ott, mint egy cövek?“. Amint ismét egymásmellé kerültek, azt mond­ta Tamás: ,.A te ezrededbe jelentkezek én is-*. A kertben találták meg Pétert. A barátság behavazott padján ült, fejét a kezébe temette. A hideg nap csendje körüldongta őket, s fülűiébe zsongott. Végre megszólalt János: „Szólj már, mi tíajod? Úgy ülsz itt, mint egy lakás szerencsétlenség!1“. A csend azonban mind nagyobb lett. Közben éles, sietős szán- kócsil'ingelés rezgett fel a városból. „Nem szabad megmondanom nektek“ •— hallatta szavát nagysokára Péter. „Meg aztán meg sem értenétek“. .. Aztán felemelte fejét s a szemközt állók elképedve néztek rá. Péter hirtelen mozdulattal könnyet törölt ki. sze­méből s vonagló.. arccal nevetni próbált. Majd felugrott, kifesziterte magát és. elindult a náz felé.. Félúton fütyülni, kezdett egy nótát. Csu­pa erély zengett benne, s a lendülete felkor­bácsoló volt. . . „Ismered ezt â dalt?“ kérdezte komoran a magyar fiú. Tamás bólintott. Mindketten is­merték a tettrehivás román szózatát. A következő esték valamelyikén aztán Péter fţ húzta hegymászó bakancsát, meg- tömött meleg ruhadarabokkal egy hátizsákot, könyveket, leveleket, meg néhány gyertyát • ;'mö még K»l’é. Tamás, akivel egy szo­bában laktak, hallgatva rézre. Majd feléje ment Peter, s anélkül, hogy ránézett volna,

Next

/
Thumbnails
Contents