Ellenzék, 1943. augusztus (64. évfolyam, 172-196. szám)

1943-08-03 / 173. szám

mm sa 194 3 augusztus 3> ¥» ÂJ Ím W i/é ÍJ tL MTI Hhl Y/FTJHIV Ax uj olasz kormány célja a béke, de nem a minden áron való béke dóméból jelenti az MTI. Most, hogy egyre jobban távolodunk időben a julius 25-i e6e_ ményektől, megállapítható, hogy azok csak. nagyon rqvid és1 egészen enyhe kilengését je- entették az olasz életnek. Az olasz nép bámulatra méltó nyuga­lommal hajtotta végre ezt a hatalmas vál_ tczást. Rómában 48 óra alatt teljesen vis­szanyerték a város rendes képét. Észak- Olaszországban pedig három nap alatt tö­kéletesen helyre állt a nyugalom, még Mi. láncban is. ahol egészen futólagos inciden­sekre került sor. Az olasz nép tisztában van azzal, hogy most a háború legfontosabb kérdés s nem a meg­torlásra és vádaskodásra gondol. Sőt, ha az immár letűnt fasiszta rendszerrő’ beszél a romaiakká'} az ember, többen vannak, akik a Megbukott rendszert, nem is annyira mint po­litikai berendezkedését magát hibáztatták, ha­nem azokat, akik visszaéltek vele s a maguk javára kihasználták a totális rendszert. Még Mussolinival kapcsolatban is sokkal keményebben nyilatkoznak a tanácsadók­ról, azokról, akikkel körülvette magát és akik visszaéltek a beléjük vetett bizalom­mal és mosiţ nyíltan állíthatjuk, hogy a fasizmus ezek. miatt az emberek miatt vesz­tette el a nép bizalmát. Ez pecsételte meg a fasiszta párt sorsát és vele együtt a Mussolini kormányát. E'érke. zett az az idő, amit egykor a Duce igy je' lölt meg Emil Ludwiggal folytatott beszélge­tésében: „Jöttem, hogy maradjak, amig csak lehetséges“. Az amerikaiakat és angolokat érthetően meglepte a változás e gyorsasága é© méginkább az a nyuga’om, amellyel vég­bement. Miután belső zavargásokra nincs kilátás, a fasizmus felszámolására nincs szük­ség. Nem marad más hátra részükről, mint a feltételnélküli megadást hangoztatni. Az uj oljaisz koijmány célja kétségtelenül a béke, de nem a minden áron való béke s az olaszok most éppen ezt a megértést és rugalmasság hiányát rójják. fel az angol­szászoknak, akik a fasizmus eltörlése után is rákényszerítik Olaszországra a háhoru szükségességét. Róma városa még ma is zászlódiszben áll, bár teljesen hétköznapi élet uralkodik az ut­cákon. A minisztériumok és egyéb középüle­tek előtt most is szuronyos őrség áll és gya­logos vagy gépkocsis őrjáratok vonulnak át I az utcákon. Este 9 óra után szokatlan élénk- ! ség uralkodik a városban, mert mindenki i igyekszik hazafelé, hogy féltiz utánra, a taka- | rodó idejére hazaérhessen, mert akkor senki 1 sem tartózkodhat külön engedély nélkül, az utcákon, A katonail hatóságok rendkívül szi­gorúan veszik ezt az intézkedést és az őrjá­ratok azonnal tüzelnek, aminţ va’aki az első felszólításra nem áll meg. Nehány eset már elő is fordult, amikor a nem engedelmeskedő egyéneket agyonlőtték. A lapok ezt nagyon helyesen a lakosság tu­domására hozzák, hogy lássa, milyen szigo­rúan megtartják a kiadott rendeleteket. Így például agyonlőttek egy férfit, aki megismé­telt fe'szólitás ellenére sem volt hajlandó be­menni az erkélyről. A lapok stílusán sok változás észlelhető. Julius 25. óta egyszerűbbek és világosab­bak a mondatok. A hatóságok rendelkezése értelmében a ’apók hetenkint kétszer jelenhetnek meg négy­oldalas terjedelemben. 'A többi napokon c»ak kétoldalas lehet a lap. A reggeli lapok csü­törtökön és vasárnap a déli és délutáni lapok pedig szombaton és hétfőn jelennek meg 4 oldalas terjedelemben. A fasiszta milícia fel­számolása tovább folyik. A rendszerváltozás követe’mépyeinek a levonása tovább tart. A légügyi miniszter rendelkezése értelmében a Littoria repülőtér ,,Városi repülőtér" elne­vezést kapta. Az Alá Littoria nevű légiszál- litásokkal foglalkozó o’asz részvénytársaság neve pedig Alá Italiano-ra változik Á Popolodi Roma vasárnapi vezércikke részletes magya­rázat az olasz változásokhoz Corrado Alvaro, a Popolo di Roma fő­szerkesztője a lap vasárnapi vezércikké­ben ezeket írja: Az olasz nép sohasem hajtotta oly nyu­godtan nyugovóra fejét, mint ezekben a napokban, amikor annak a tudata tölti el, hogy az utcákat, házakat, megszerzett po­litikai reformokat és a szabadságot szi­lárdan őrzik. Miközben azt látjuk, hogy a Badoglio-kormány szilárdan áll helyén és éberen oltalmazza a belső békét, nem tudjuk távoltartani magunktól azt a gon­dolatot, hogy a háború folytatódik. Gon­dolataink mindazokhoz a katonákhoz szállnak, akik szembeszállnak az ellenség­gel a haza elözönlőit- földjén. Mit akar az ellenség mitőlünk? Az ellenfélnek ideoló­giai és politikai követelései vannak. Ideo­lógiailag mindinkább hirdette, hogy a fa­sizmus eltörlését kivánja, azt, hogy Olasz­ország térjen vissza az alkotmányos élet­hez. Ennek a követelménynek ma már nincs értelme, mert Olaszország pár óra alatt a legnagyobb nyugalommal felszá­molta a fasizmust mint pártot és mint hadsereget. De az ellenségnek politikai és katonai követelései is vannak és a julius 25-én történtekből csak érvet kovácsol­hat, hogy feltételnélküli megadásunkat követelje. Az ellenség azonban még min­dig Catania előtt áll és Montgomery csa­patai nem tudják az olasz és német csa­patokat legyőzni. Nem lenne ez talán aránytalanság az angolszászok katonai helyzete és a hozzánk intézett megadásra vonatkozó felhívás között? — teszi fel a kérdést a lap. — Az ellenség, mint a rá­dió és az újságok is bizonyítják, csodál­kozik és fel van háborodva, hogy a Ba­doglio-kormány, amely szerintük a béke létrehozatala miatt átalakult, még nem juttatta el az angol kormányhoz fegyver- szünet iránti kérését. Engedtessék meg nekünk, hogy mi csodálkozzunk azon, hogy az ellenség, amelynek nem sikerült legyőznie a szicíliai ellenállást, amellyel a német csapatok részéről is találkozik, megadásunkat követeli, amely azután Né­metország és köztünk való szakadást je­lentené. Előttünk úgy látszik, hogy az an­golszászok politikai és katonai képtelen­séget követelnek. Azt állítják, hogyha nem I engedünk felhívásuknak, fokozzák félszi­getünk elleni támadásukat és könyörte­lenül (bombázzák városainkat. Háborús szempontból azonban csak az elhatáro­zott cselekmények számítanak. Olaszor­szág „szükségszerű“ kötelességhez van kötve, mely alól nem vonhatja ki magát soha. A lap ezután felteszi a kérdést, hogy milyen népi kormányt támogatna az ellenség. Talán egy olyant, amely a piaci zavargásokból született meg, vagy egy olyant, amely az erőszak légköréből, felelőtlen elemekből alakult, vagy egy olyant, amely Moszkva küldötteiből áll, amely kész arra, hogy soraiba fogadja a bukott rendszer irányt változtató tagjait, vagy talán hasonló kormánnyal tárgyal­nának-e az angolszászok, akik Európa felszabadítóinak és ujjárendezőinek ne­vezik magukat. Európa és saját magunk szerencséjére nem érkeztünk el erre a pontra, még ak­kor sem, ha az ellenség keserű következ­tetéseket vonna le ebből. Hazaszeretetünk sohasem feledtette el velünk a nagy eu­rópai hazának a gondolatát. Éppen ezért, amikor igy gondolunk katonáinkra, akik tűzhelyeinket őrzik és szilárdan tartják a vonalakat Szicíliában, legbensőbb kö­telességet teljesítünk. Rissot nevezték ki Olaszország vatikáni követévé Rómától jelenti az MTI: X szent- széki olasz nagykövetség vezetését Francesco Babuscio Rizzo meghatal­mazott miniszterre bízták, aki a szentszéki követség tanácsosa, volt, majd kabinetfőnök lett az olasz kül­ügyminisztériumban. Mivel Babus- cio Rizzonak csak követi címe van, mint követi rangban lévő ügyvivő fogja vezetni a szánt-széki olasz nagy- követséget. Lanza Dajeţa őrgróf, a szentszáki olasz nagykövetség taná­csosa beadta lemondását és helyébe Corrado Badonit nevezték ki, aki je­lenleg a berlini olasz nagykövetsé­gen teljesít szolgálatot. Maas hivatalos : Nápoly bombázásával a szövetségesek ismét megkezdték az olasz városok pusztítását Rómából jelenti az MTI: A Stefani-ir oda közli az olasz főhadiszállás 1163. szá­mú közleményét: A szicíliai arcvonal északi és középső szakaszain a tengely csapatai heves el­lentámadásokkal szívósan akadályozták az ellenség makacs támadásait. Vasárnap az ellenség légi támadást intézett Nápoly ellen és tengeri támadást hajtott végre Salerno partvidéke ellen. Nápolyban komoly károk keletkeztek. A vadászrepülők és légvédelmi ütegek itt 2 ellenséges repülőgépet lelőttek. Az olasz hadijelentés kiegészítése A Stefani-iroda jelenti: Az olasz főhadiszállás kiegészítőien közli, hogy a Ná­poly elleni légitámadásnak, amelyről a m ai hadijelentés tesz említést, a volgári lakosság körében 10 halottja és 63 sebesültje volt. „ A nápolyi temetőben borzalmas pusztítást végzett az amerikai bombatámadás Nápoly bői jelenti a Ştefani: Az el­lenséges repülők Nápoly ellen inté­zett legutóbbi támadásuk során is­mét nagyarányú pusztításokat okoz­tak a Poggia Reale nevű hatalmas temető jelentős síremlékei és kápol­nái között. A halottaskamra majd­nem teljesen elpusztult. A történel­mi Szent Péter-templom, ahol Szent Péter első miséjét mondotta — és ahol Szent Candida, az első nő, aki áttért a kereszténységre, megkeresz- telkedett — súlyos rongálódásokat szenvedett. Szent Genaro hires szob­ra teljesen elpusztult. Szicíliában az amerikai csapatok „bizonytalanul tapogatóznak Berlinből jelenti az MTI.: X nem­zetközi tájékoztató iroda jelenti a szicíliai harcokról: A szicíliai had­színtéren a harcok súlypontja Tovább­ra is a középső szakaszra esett. X német rohaimszakaszok meglepő és folyamatos támadással nemcsak egy fontos magaslati állást foglaltak el, hanem a készenlétben álló amerikai csapatokat Is szétszórták. Sok’ fog­lyot ejtettek és tekintélyes hadi­anyagot zsákmányoltak. Még ered­ményesebben harcolt az együk né­met csapat rész Nicosia terében. Az amerikai és kanadai csapatok va­sárnap erős pán oélosköf elek ekkel együtt mb ködve kísérelték meg az egyik útkereszteződés elfoglalását. Német csata- és harcirepülőgépek támogatásával azonban a védőcsa­patok magaslati állásaikból köny- nyen megá-llRótták a páncélosok tá­madását, majd ügyes átkaroló moz­dulattal elzárták a visszavon\üás út­ját az amerikai gyalogos hadosztály elől. Kemény és elkeseredett küzde­lemben. amelyet, részben elkesere­dett közelharcban vívtak meg, az el­lenségnek súlyos veszteséget okoz­tak. Az amerikaiak pillanatnyilag Szicília nyugati részei hői csoporto­sítják át csapataikat, mert ott, sike­rűit, eddig harc nélkül, nem védett helységeket megszállniuk. Legheve­sebb tüzérségi előkészítés után tá- madtak az amerikai és kanadai csa­patok Regalbutótól nyugatra és ke­letre is. A várostól nyugatra a táma­dókat — soraikban súlyos vesztesé­geket okozva — egy ellentámadás vetette vissza. Regalbutótól keletre pedig tíz első kanadai hadosztály tâ-< madásai megakadtak ai védekezők] magaslati állásai előtt. A kanadaiak egy csoportját, amely az egyik pon­ton szilárdan megvetette a lábát, el­vágták hátsó összeköttetéseitől. Ca- tenanuova terében egyik németi harccsoport egy erős angol—ameri­kai felderítő csoportot lepett meg tá'- madáisával. Az amerikai csoporti több fogoly és fegyverek hátraha­gyásával menekülés,szerűen vonult vissza. A part menti útvonalon az amerikai csapatok bizonytalan me­netben tapogatóznak előre. Az ügye­sen elhelyezett aknazárak és akna­mezők sok áldozatot, követeltek so­raikban. A cataniai síkságon, a 8. hadsereg balszárnyán a kanadai csapatok fo­kozott nyomást fejtenek ki. Megkí­séreltek néhány hídfőt elfoglalni a folyó északi partján is, a kísérleti azonban meghiúsult a német tüzér­ség elhárító tüzében. Lavor o Italiano : „Nem azért cselekedtünk, hogy az ellenségnek tessünk“ Rómából jelenti az MTI: A Ştefani Iroda jelenti: A Lavoro Italiano írja: Nem azért cselekedtünk, hogy bárkinek, igy az ellenségnek tessünk. Mit várhatnak az angolszászok hajthatatlanságuktól, a vá­rosokra zúdító bombazáporoktól, mi mást kaphatnánk cserébe, mint az olasz erköl­csi és anyagi ellenállás fokozódását. Az egész olasz nép osztálykülönbség nélkül tudja, hogy méltóságát és létét, nem pe­dig valamilyen rendszer életét és tekin­télyét védi. Úgyszintén tudják, hogy az egyén méltósága az ország egységétől és méltóságától függ és hogy Európának nem lehet békéje, egysége és nyugalma független és egységes Olaszország nél­kül. Amíg az ellenség a haza megszen­telt földjén van, a szabadság, egység és függetlenség csupán üres szavak. Ezért van, hogy a belső járom lerázása utált immár tekintetünket szilárdan a hatá­rokra kell szegeznünk. Az olasz nép együtt­működik kormányával Rómából jelenti az MTI.: A Popo­lo di Roma „Együttműködés és el­lenőrzés“ cimmel többek között ai következőket Írja: Az olasz nép együttműködik kor­mányával, amit hosszú éveken áti megtagadott a fasiszta rendszertől. X legnagyobb megértéssel fogadta, a' legszigorúbb rendelkezéseket és ez annál nagyobb érdem, mert a há­roméves háború szenvedései és ne­hézségei után történi. Ez az olasz nép erkölcsi szilárdságát és erejét! bizonyltja. Nagyon messze járna az igazságtól aiz, aki ezeket a jeleket! az érdektelenség, bizalmatlanság je­leinek mondana. Julius 25-én éjjel minden olasz megértette, hogy meg­szűnt. alattvalói helyzete és polgár­rá vált és a hazai visszatért az- ál­lamba. Az uj kormány igazságossá­got akar érvényesíteni a törvényben és a törvény utján. Tehát egy szabad, népnek a szabad kormánnyal valói együttműködéséről van szó. Parkettexési munkálatokat ju* BIMIMIMHMaffigyWKSB tányosan vállai: id.LŐRL\CZY JÓZSEF, Jakás: Záoolya-utca 14. szám./ vagy 1 SEBÖK - cukrászda, * Mátyás kiiály-tér 23. Tel.: 19—59.

Next

/
Thumbnails
Contents