Ellenzék, 1943. július (64. évfolyam, 145-171. szám)
1943-07-06 / 149. szám
4 ELLEN2ÉK 114 3 J u l J u I I. r HKMiM i.i:r a m sKi s/nMí:\vi:K ^ 'HIM) M’KST, július (i. (MTI.) \ fidriimiv tricks ügyi mi íriszt er roiulirir- tet adott ki a huskés7.itmenyek minőségének és forgalombahozatalá- í iwk s^zabályo/ásáró] A rendelet meg- ! állapítja a lmskesziMnénvek előni IU I iá sara. felhasználható alap-és janiié- ' kos anyagaikat, a gvarta<i eljárásokat, síp. v meghatározza a tniskészit- rnenyekhen megengedhető legnagyobb viz.tai -lakna t, a készítmények elnevezései s jelzését, valamint a forgalom bohózatai módjait. A rendelet szigorú a 11 tiltja a húskészítmények hamisítását. UJ EGYETEMI MAGÁNTANÁR. Buda- . pestről jelentik: A vallás- és közoktatásügyi ] miniszter Urbányi János dr. keleti felsőkereskedelmi iskolai igazgatónak a Ferenc jó- ziet F udományegvetem közgazdaságtudományi karán egyetemi magántanárrá történt képesítését jóváhagyólag tudomásul vette és nevezettet ebben a minőségében megerősítette. MEGSZÖKÖTT A FELELŐTLEN RÁGALMAZÓ. Dcsről jelentik; A magvar nemzet iránt mutatott sértő, meg nem becsülő magatartása miatt a hatóságok eljárást indítottak dr. Cureu János dési ügyvéd ellen, aki több alkalommal a dési hatóságokat tarthatatlan vádakkal illette. Amikor arra került a sor, hogy feleljen tetteiért, kiszökött az országból. ( VILÁGOSÍTÓ SZENT GERGELY ÜNNEPE. ; A szamosujvári örményszertartasu római katolikus egyházközség szombaton, julius 1 10_én ünnepli Világosító Szent Gergely nap- , jst. Az ünnep sorrendje; Délelőtt 10 órakor körmenet, majd ünnepi nagymise Végzi Len- i gye' Zoltán aoostoii kormányzó. Szentbe- 1 szedet mond Baráth Béla dr. kanonok p'íb.L nos. Az egyházi énekkar Pongrátz S>monné dr. vezénylésével Reisinger G-dur miséiét ad- ja eiő. Utána pápai áldás, majd Himnusz. Gyónni szándékozók reggel 7—9 óráig gyónhatnak a Salamon-templ ómban. Dé'után 6 órakor Vi'ágositó Szent Gergely litánia. Az ürme-nek fentebbi része Szamosuiváron ját_ szódik 'e. A kolozsvári ünnep műsora 11-én vasárnap dé’e’őtt 9 órakor örmérvszertaT- te-su szentmise a p;arista templomban. A szentmisét Alexa Ferenc t. b. szentszék] tanácsos, plébános mondia Éneke' az örmény, kato'rkus egvbázi énekkar Az idők ko_ mo'ysâg3. rma** a s?oká«o« Szentgeroelv.mu- B lafság elmarat. Az ecryházk^zség vá'asztmá- I nva kéri a i°lképes bo1én*'d;i me°váUását A fl tiszta jövedß1me* a Főméltóságu Asszony ak- I ció’ára ford;Mák | NÉGYHÓNAPI FOGHÁZRA ÍTÉLTÉK I AZ ÁRDRÁGÍTÓT. Désről jelenti tudó- P sitónk: Az ügyészség nemrégen letartóz- I tatta Fercsedi János dési lakost, aki fe- I ketén vásárolt gumiból bocskorokat jj gyártott és azokat 60—70 pengős uzsora- | á,ron adta tovább falusiaknak. A dési törvényszék gyorsított eljárással Ítélkezett az ügyben és Fercsedit négyhónapi fogházra és mellékbüntetésekre ítélte. Felhívás Orbán Balázs alapítványának kiegészítésére A székelykereszturi unitárius br. Orbán Ba- lázs Gimnázium / jo. éves emlékünnepén közóhajként hangzott cl az az indítvány, hogy Orbán Balázs híres alapítványát — mely a sok devalváció és konverzió miatt igen lemorzsolódott — hatalmas összegű alapítvánnyá ujra ki kell építeni. A gimnázium elöljárósága uhy határozott, hogy egyszersmindenkori, de mielőbbi adakozásra kéri a véndiákságot és a gimnázium barátait az Orbán Balázs-alap javára az intézet alapításának ipo-ik éve alkalmából. Orbán Balazs alapítványa különösen arról nevezetes, hogy a nagy alapítvány ózó kívánsága szerint minden osztályban, maguk a tanulók ítélik oda a jutalmat iskolai év végén titkos szavazassál — vallás és nemzetiségre való tekintet nélkül — ?gy~£gy jóerkölcsii, szegény jó tanulónak, hogy igv már ifjú korban gyakorolják a tanulók a lelkiismeretes, becsületes szavazást. Siessen minden keresztúri véndiák és Orbán Balázs szellemének minden igaz tisztelője az alapítvány helyreállításán szives adományával. Minden összeg a Székelykereszturi Unitárius Gimnázium Pénztárához küldendő. Csekklapon is lehet fizetni, a csekklap száma-. 2J.CCI. A BÁTOR AKROBATA BRAVÚRJA Nagy. váradról jelentik: A Berettyóújfaluban állomásozó cirkuszban a legutóbbi esti előadás sc-rán a ponyva lángot kapott a függőlárnpá- tói. A cirkusz egyik fiatal akrobatája gyors elhatározással felmászott a függőlétrán és eloltotta a hirtelen támadt tüzet. A már me- neküW készülő közönség megtapsolta a bátor artistát és tovább folytatták az előadást, A cséplést nyílt paranccsal ellátott közellátásiigyi felügyelők ellenőrzik BUDAPEST, julius 6. (MTI.) z\ közel hításügyi miniszter n cnépiest nyílt po- I ranccsal ellótoti közepeiről ti köz ellátási | el ügyelők utján, valamint <1 közigazga- tnsi hatósággal ellenőrizteti. A; ellenőr és arra irányul, hogy u cséplés gondos lefolytatására vonatkozó intézkedéseket a gazda és a cséplés vezetője pontosan megtartsa, és hogy eleget lesz-e a törvénynek és nyomtatványok kitöltésére és szabályszerű vezetésére vonatkozó kötelességének, lla az ellenőrzésben az ellenőrzők bármiféle szabálytalanságot állapítanának meg, a csépié st azonnal megszüntethetik, az ellenőrzést végző jelentése alapján a közellátási kormánybiztos u cséplőgép vezetőjét a csépiestül eltilthat ja, vagy költségére állanái) ellenőrt rendelhet ki. I Ksllő gondossággal lóri nak el gazdáink a cséplésnél A gazdálkodónak gabonatermését a jş gazda gondosságával kell elcsépelteim. Gabonája! csak cséplőgéppel csépelheti ki. A cséplőgép vezetője csak akkor kezdheti el a cséplést. h4a a gazda neki be- j mutatja gazdakönyvét, vagy ha az. aki , csépelteim akar, előbb igazolja, hogy a 1 a torész. címén jutott a gabona birtoka ba. Más esetben csak. a községi elöljáróság írásbeli engedélye alapján vállalhat cséplést. a cséplőgép vezetője. Kévekötésre szalmát vagy zsuí>;zalmát csak a községi elöljáróság engedélyével szabad csépelteim. A SEBESÜLT HONVÉDEKÉRT. Nagy- j váradról jelentik: Felemelő ünnepségnek voit színhelye hétfőn a nagyváradi honvédkórház udvara. A sebesült honvédek szórakoztatására az Erdélyi Párt réti körzete nó- ladélutánt rendezett. Az udvaron közel 4c0 sebesült vett részt a nótadélutánon. A zenekari müvek után énekszámokat adtak eiő az Erdélyi Párt réti körzetének műkedvelői, amelyet a sebesült honvédek nagy lelkesedéssel fogadtak. Az előadás végén Gergely Kovács István tábori fölei kész köszönte meg az Erdélyi Pártnak a nótadélutánt MOST KÉSZÜLT EL AZ UJ DÉSI KÖLTSÉGVETÉS. Désről jelentik: Dés város számvevőségi főnökének betegsége miatt és személyzeti hiányból csak most készült el Dés város 1943. évi költségvetése, amelyet a képviselőtestület a julius 8-iki közgyűlésén tárgyal le. A városi vizmü és a közellátási szervek közös költségvetése összesen 100.418.683 pengő. GIRAUD MEGÉRKEZETT WASHINGTONBA Washingtonból jelenti a Búd. Tu- dc'ité); Giraud tábornok hétfőn megél kőzett Washingtonba, ahol Roosevelt elnök vendége lesz. . . FOKOZATOS SZERENCSÉTLENSÉGEK ' NAGYVÁRADON. Nagyváradról jelenők; 1 Sorozatos szerencsétlenségnek volt «-zinhelye Nagyvárad a napokban. Male Kálmánne nyíregyházi asszony a pályaudvar közelében, a-- ut közepén egy motr*crékp.ir eié került, amely elütötte és súlyos lábszárröréssel került kórházba, valamint medencecsonttörést szenvedett. — Girdács Ferenc Jsocsis az istállóban járt szerencsétlenül, mert lova megrugta. I.ábtörést szenvedett. — A harmadik szerencsétlenül járt ember Gorbedi Sándor földműves. aki kaszálás közben saját lábát vágta * meg. Súlyos sérülésekkel került a kórházba. ■■■■■nMnnnHMBiknaMaHMftgHHEau AZ INGGOMB Irta: Ovári-Óss József Az inggomb gyöngyházból való volt, fehér és selymes és színekben játszott, ha rásütött a fény. Valamikor, ki tudja hol, ki tudja melyik mocsár mélyén pihent kagylónak a hátán, mert nem volt valódi gyöngyház, csak amolyan utánzat, csalóka ábránd, megvesztegetően pajkos kis jószág. Nem is volt hivallcodó. Még a kereskedő üvegpultja alatt sem büszkélkedett, bár aranyos volt a széle. A férfi megvette. Gyanútlan volt és boldog, mert szerette a szép inggombokat. O, ha tudta volna, hogy ezzel elszabaditja a fúriákat. Egy nap behívó jött és a férfi ment. Oda, ahol már nem számítanak az inggombok, ahol mázsás gombócokban haji- gálóznak az ellenfelek és nyomukban ki- serked a vér. Ám semmi sem tart örökké és a férfi egyszer visszajött. Nem végleg, csak szabadságra. Két hétre. El akarta felejteni a Donkanyart, mindent, ami háború, mindent, ami iszap és sártenger, mindent, ami mocsok és egy este amúgy igazában ki akart rúgni a hámból. Aki viselt valaha egyenruhát, tudja jól, hogy az ilyen hámból való kirúgás egyenruhában „életveszélyes“. Tél eleje volt. Elhatározta, hogy szmokingban „rugdalózik“. Pezsgőt akar inni és a pezsgőhöz szmoking dukál a doni éjszakák után. Gyanútlanul szólt oda asszonyának, miközben a szekrényben válogatott a fehér ingek között. Csak úgy szórakozottan, félvállról: — Add ide szivem az ing gombjaimat... — Azonnal — szólt az asszony — mindjárt kikeresem. Előkerült a szmoking, elő az ing, a nyilas selyemharisnya, a fekete cipő, amikor az asszony kissé idegesen így szólt: — Szivem, nem találom az inggombokat. — Az nem lehet — szólt a férfi. — Amikor kimentem, neked adtam oda őket. — Nekem? Nekem nem adtad. Kivitted őket magaddal. — A Donhoz? — kérdezte döbbenten. — Oda — volt a rövid válasz. Határozottan emlékezett, még a mozdulatra is, ' amellyel átadta a gombokat. Ördög és pokol, mennyire készült erre az estre. Már Alexejewkán, amikor felült a szabadságos vonatra és elnyujtózott a.z ülésen, kiszínezte magában ezt az estét és Lavocsnéig, a hat nap alatt százszor is elmondta a szembenülő hadnagynak, hogy mit csinál első este. Szmokingot vesz, fatányérost eszik pirított burgonyával, hozzá vörösbort, vargabélest, utána feketét és azután rutér a pezsgőre. A cigányt el nem engedi maga mellől és nem bánja, bármi történjék, ■ bármibe kerül is, ezt az estét el vem engedi. Es most tessék. Vége az egésznek, nincs inggomb. Inggomb nélkül mégsem lehet szmokingba öltözni. Az inggomb nem lett meg. Lett ellenben szóváltás, szemrehányás, majd parázs veszekedés. Szmoking helyett fekete ruhában ment el a vacsorára, de egész este fúrta oldalát az inggomb. Hogy lehet valaki ilyen könnyelmű, hogy nem vigyáz arra a drága inggombra, most honnan szerez másikat. El volt rontva az egész estéje. Idegenül ültek egymás mellett, a vendéglők ben is, a kávéházban is és utána idegenül mentek haza. A szabadság hamar letelt. Szegény asszony az inggombról hallott reggel, délben, este és éjszaka, felkutatta a házat, ezerszer szétszedte a szekrényt, kibontott minden lepedőt és abroszt, sőt még a harisnyás dobozban is megnézte, nem csuszott-e oda véletlenül, de az inggomb rejtélye csak rejtély maradt. Eltűnt, mintha a föld nyelte volna el. A férfi dühösen ment vissza a frontra. Lat'ocsnén, a szabadságosvonaton újból egy fülkébe került a hadnaggyal és az csillanó szemmel kérdezte: — Na öreg, hogy volt az első este? Szmoking, pezsgő és a többi? . . . Csak legyintett: — Hagyd kérlek. Elvesztek az inggombjaim.. Újból az állás, hideg, fagy, mindig csak konzerv, fagyott kenyér, ivóvíznek olvasztott jég és végül a nagy áttörés, a szörnyű viszavonulás, gyalog hatszáz kilométer, szüntelen harcban, a bolsevisták gyűrűjében. És végül Bjelgorod, néhány nyugalmas nap, amikor egyszerre megjött a hathetes posta. Közte egy levél, benne néhány szó: „Gyere haza most már drágám, nyűgöd1- tan hazajöhetsz, nem kell tovább veszekedned. megvannak az inggombok. Az éjjeliszekrényen volt a kis bonbonier- ben“ . . . Fellélegzett. El fagy ott kezével fogta a levelet és elfelejtett viost már mindent, ami ezalatt a hat hét. alatt, történt, elfelejtette, hogy öt napra i aton kapok egy kenyeret, el, hoay eldobta a hátizsákját, mert már nem bírta cipelni, hogy a pokróca elveszett, hogy tönkre ment a csizmája és oldalán befolyt a hóié, hogy alig áll a lábán. — Megvan az inggomb! Most már haza- mehetek — gondolta. És hazajött. Antoneücu Mihály olas/ors/á^i látogatása Rómából jelenti <1 Steloni; Anton'-m u M há'.y helyette* rolnin min.iv/.tei elnök junlus 2!i-Cri Obi /ors/.iglxj éikezelt. Velencében ‘0- l.ílkozoll Bdblldniní külügyi «i 1 i <j ni 1 i t k At r,»1. iikí elkísérte Ilon .1 de! C’um ínat uhu. Itt <1 Duci* juliu* 1 - ón tune' 1. ovott ye!e. Megbe. s/.í'ték a/ általános hel> /etet, valamint a kel országot közvetlenül érintő kérdéseket közös érdekeket. Julin* ?.ari Antonecsoi román helyette* mir;ifiz1ere:niik Rómában kíha I- geitáson vo'l u pioraonti hercegné!. m<ijrl mo- gáukihallgüláson jelent meg a pápánál, Julin« t-án Viktor Emánue! ura'kodó top din lu- 1 ius 3-án dó után visszautazott Bukarestbe KÖZGYŰLÉST TARTOTT A MANS'/. DÉSI CSOPORTJA. Tudósítónk jelenti: A MANSz dési csoportjának gyűlésén K. Weres Jenővé elnöki megnyitójában hangoztatta, hogy soha ilyen nagy szükség asszonyok munkájára nem volt, mint a jelenlegi háború alatt. A házi gondokon kivül a szegénygondozás, bajtársi szolgálat, Vöröskereszt, női honvédelmi munka, mind az asszonyok vállára nehezedik. Ma nincs magánügy, csak közügy van, a magyarság nagy ügye és eredményt csakis fokozott munkával érhetnénk el. Urbán Andorné alelnöki beszámolójában ismertette a MANSz sokfelé ágazó munkásságát, majd a közgyűlés elfpgadta a jövő évi költségvetést és munkatervet. ÁTRENDEZTÉK DÉS VÁROS OKMÁNYTÁRÁT. Désről jelentik: Dés város vezetősége megegyezést kötött a református egyházzal, melynek értelmében a megyei város értékes okiratait a dési ref. templom várbástyájában helyezik el, ahol erre megfelelő helyiség áll rendelkezésre és ahol egyéb fontos okiratokat és régi tárgyakat is őriznek. Az okiratokat Kelemen Lajos, az ismert erdélyi történész, nyugalmazott főlevéltámok ellenőrzésével rendezték át.. A legrégibb dési oklevél az 120ü-as évekből származik. ELMULATTA A HIVATALOS PÉNZT -LETARTÓZTATTÁK. Désről jelentik; A dési kir. póstahivatal vezetősége feljelentést tett Nagy Sándor nevű tisztviselője ellen, aki iooc pengőn felüli összeget sikkasztott c! a hi\atalos pénzből. A tisztviselő a rendőrségi nyomozás alkalmával elismerte, hogy a pénzt elsikkasztotta, illetve azt elmúlana. A kir. ügyészség előzetes letartóztatásba helyezte a megtévedt Nagy Sándort. Letartóztatása nagy feltűnést keltett, mert igen figyelmes volt a nagyközönséghez, szakszerűen és jól lám el feladatát és mindenütt igen komoly, jó munkaerőnek tartották. LEVE\TE ÉL.ET Ejtőernyős szolgálatra való felhívás A honvédelmi miniszter ur a 18. éviiket betöltött, de még 24. évüket túl nem haladott, egészséges és iskolánkiviili ifjakat ejtőernyős szolgálatra szólítja fel. A jelentkezők folyó évi agusztus hó 2-tól 22-ig Budapesten ejtőernyős összefüggő gyakorlaton vesznek részt. A pontos feltételeket a városi leventeparancs- r.ckság (Honvéd-utca 46., I. emelet) naponta délelőtt 14 óráig adja meg és a végleges számbavétel julius hó ii-én. vasárnap délelőtt ugyanott történik. Hazánknak haladnia kell a haderő korszerűsítése érdekében! Ép testben ép lelek! A kedvet érzők azonnal jelentkezzenek BEFEJEZŐDÖTT A FINN KATONATISZTEK SZAMOSMENTI NYARALÁSA. Désről jelentik: A Szamosmentén időző finn katonatisztek az üdülő idő lejárta után, eltávoztak a vármegyéből. A távozó katonatiszteket a város polgár- mestere és neje látta vendégül, ahol megköszönték a megyei magyarság vendégszeretetét és kijelentették, hogy a legkellemesebb emlékekkel távoznak a megyéből. M. kir. rendőrség kolozsvári kapitányság, marat rendőri büntetőbiróság. 1943. 1791-1. sz. ÍJ ÉLETKIVONAT. Saliak Rezső fűszer és bornagykereskedő, kolozsvári (Hider-tér 13. szám) lakost azért, mere Kolozsváron r 94 y március 6-án megállapitást nyert, hogy 5 darab 15 literes kosárüvegben való borkészlete kizárólag csajt Vermuth feliratú címkével volt megjelölve, továbbá z kis hordóban levő 5 c liternyi bort nem a minőségüket, vagy fajtájukat feltüntető megjelöléssel látta el, az 1936. évi V. U c. 13. és 20. §,-ába ütköző kihágás miatt, behajthatatlanság esetére 2 napi elzárásra átváltoztatandó 100 P. pénzbüntetésre Ítélem el. Egyben kötelezem 20 P. állami ellenőrzési díj megfizetésére. Elrendelem továbbá az 1936. évi V. t. c. 54. §-a alapján az ítélet kivonaténak terhelt költségére való közzétételét. Kolozsvár, 1943. évi április hó 29-én. Dr. Murányi Nándor sk., m. kir. rendőrfogni- rhazó, rendőri büntetőbiró,