Ellenzék, 1943. május (64. évfolyam, 97-122. szám)
1943-05-07 / 102. szám
îi 1943 május 9. JVA külpolitika hírei MINT HIVATALOSAN jelentik Ankarából, május elseje alkalmából ismct Inönti és a Führer között és a Tenno születésnapja alkalmából a török államfő és a japán császár között üdvözlő távirat- váltás történt. MINT a Jorkshire Post melbournei távirata irja, egy északausztráliai kikötő- bén repülőgépszerencsétlenség történt. Egy vizi repülőgép kénytelen volt a kikötőben leszállni, de nem sikerült s hat percen belül minden bennülővel elmerült a vizbe. A géppel együtt hét angol és hat amerikai repülő tűnt el. A SVÉD sajtó oly értelmű találgatásaival szemben, hogy az ülvén buvárhajó aknarobbanás következtében járt szerencsétlenül, a Svéd Távirati Iroda pénteken megállapította, hogy a búvárok eddigi kutatásainak eredményeképpen a hajó testén sem összeütközés, sem valamiféle lövedék nyomát nem fedezték fel. AZ EGYIK olasz tartomány prefektusa három város: Ticia di Marsi, Barete- Morino, Santa Marie polgármesterét felmentette állásától és egyúttal büntető feljelentést tett ellenük közélelmezési bűncselekmények miatt a büntetőjogi hatóságoknál. A VATIKÁN hivatalos köreiben alaptalannak nyilvánítják azt a mult napokban elterjedt hirt, amely szerint XII. Pius pápa május 16-án, a jubileumi év bezárása alkalmából rádiószózatot mond. A FINN nemzeti koalíciós párt koz ponti szövetségének csütörtöki értekezletén Linkomies miniszterelnök beszámolót tartott a bel- és külpolitikai kérdésekről A beszámoló tartalmáról a nyilvánosság, gal semmit sem közöltek, ellenben hangsúlyozták az értekezlet szigorú pártjeile- gét. A NÉMET Távirati Iroda jelenti Lisz- szabonból: Porto közelében csütörtökön lezuhant egy angol katonai repülőgép. Részletek még nem ismeretesek. AZ 1075. és az 1077. számú olasz hadijelentésekben említett légitámadások során Reggio Calabriaban 200 halott és 277 sebesült, Trapaniban 2 halott, 6 sebesült, Marsalaban pedig 4 halott és 3 sebesült az áldozat. AZ ÉSZAKAMERIKAI sajtó jelentése szerint Ausztráliában rohamosan súlyosbodik az élelmezési helyzet és szigorú adagolást vezetnek be. A válság oka a hosszantartó japán ostromzár. MÁRIÁSSY ZOLTÁN, Magyarország római követe Milano városa és az Isti - tuto di Alta Cultura meghívására csütörtökön Milano egyik legszebb palotájában, a Palazzo Marino nagytermében, előadást tartott Milano és Magyarország kulturális és művészeti kapcsolatairól. MINT A BÉCSI lapok jelentik, Göring birodalmi tábornagy több napig Bécsben tartózkodott. Ottléte alatt tárgyalásokat folyatott Baldur von Schirach bécsi helytartóval a háborús gazdálkodás és az élelmiszerellátás, valamint a légvédelem kérdéseiről. A birodalmi tábornagy meglátogatott több hadifontosságu ipartelepet és hosszasan elbeszélgetett a munkásokkal, valamint az újonnan alkalmazott munkásnőkkel. ALEXANDRIAI jelentés szerint egy kórházhajó törökországi úti céllal tegnap elhagyta Alexandriát 380 olasz tiszttel és 3000 olasz katonával a fedélzetén. Törökországban sebesült és olasz fogságban levő brit katonákkal cserélik ki őket. Ez a harmadik, egyben a legnagyobb britolasz fogolycsere. A CHILEI pénzügyminisztérium vezetését Rivero radikálispárti politikus vette át. Az eddigi pénzügyminiszter ismeretlen okból mondott le. Állítólag nem értett egyet Rios elnök külpolitikai irányával, mert nem váltak be azok a re ménykedések, amelyeket az Egyesült Államok gyors gazdasági támogatásához fűztek. STOCKHOLMI jelntés szerint a szövetségesek csendesóceáni főhadiszállásának közleménye szerint, ellenséges tengeralattjárók az ausztráliai partvidék közelében 5 szövetséges hajót süllyesztettek el. BELGRÁDI jelentés szerint a meleg időszak beálltával és a szárazság miatt a szerb fővárosban ismét vízhiány van. A vízmüvek igazgatósága ezért a vízcsapok megjavítására és a legnagyobb takarékosságra inti a vizfogyasztó lakosságot és megtiltja az ivóvízzel való pazarlást. A kihágókat kikapcsolják a vizszolgáltatás- ból és pénzbüntetéssel sújtják. NÉGYNAPI egyházi ünnepségek sorozata után csütörtökön átszállították Szent Domonkos földi maradványait arra a helyre, ahol biztonságban van a légitámadások ellen. A bolognai bíboros érsek végezte a szertartást. A koporsót a Szent Domonkos kolostor uj földalatti kápolnájában helyezték el. A biboros Isten és Szent Domonkos áldását kérte Olaszországra és az olasz fegyverekre. ELLENZÉK ■BlBHn CORVIN ^ Pofon az éjszakában (ELKÉSETT VŐLEGÉNY) Vígjáték 9 felvonásban. Irta: Vaszary János és Asztalos Miklós. — Rendezte: Theo Lingen. — Főszerepben: Murát! Lili. Fejezetek: A színjátékot minden elő- § 1. A félénk \ő!egény. 2. Fe mondok a barátnőmnek! 3. Megzavart találka. 4 Vacsora kettesben. adáson bemutatjuk! 8 ü I m 5. Eicseréll pirulák. 6. Foglalt az á y 1 7. A nyakkendő t La, 8. Ki volt a sza ir ? W Nagyothallók részére 9. Mindenki gyanús. díjtalan fejhallgató. Országos pompával helyezték örök nyugalomra Lutze Viktort, az S A vezérkari főnökét BERLIN, május 8. (MTI.) A Német Távirati Iroda jelenti: Lutze Viktor, az SA vezérkari főnökét, aki gépkocsibaleset alkalmával életét vesztette, pénteken délelőtt az uj birodalmi kancellária épületében ravatalozták fel. A pénteken délelőtt tartott gyász- szertartáson megjelent a Führer is. Gébbel s dr. birodalmi miniszter gyászbeszédében méltatta az elhunyt személyiségét, munkáját, Azután a Führer emlékezett meg az elhunytról, akinek a Német Érdemrend legmagasabb fokozatát, a legnagyobb német kitüntetést adományozta'. Todt, Iíeyndrich és Stühnlein után Lutze a negyedik, aki ebben a magas kitüntetésben „post mörtén“ részesült. A gyászszertartáson megjelent. a nemzeti szocialista párt. az állam és a véderő csaknem valamenv- nvi vezet,őszemélvisége, az SA vezetőségének valamennyi tagja, valamint a szövetséges és baráti nemzetek képviselői. A gyászszertartás után az elhunyt földi maradványait Westfáliába szállítót fák, ahol szülőhelyén helyezik nyugalomra. Újjáépítik a nyüvedi reformálás templomot NAGYVÁRAD, május 8. (Az Ellenzék tudósítójától.) Az címűit hét végén összeomlott nyüvedi református templom ügyében az egyházközség vezetői a református lelkésszel az élükön, küldöttségben keresték fel az Erdélyi Eárt blharmegyei vezetőségét és közbenjárását kérték, hogy az alispánnál két vagon terméskő kiutalását eszközölje ki. A küldöttség arra utalt, hogy ez a kőmennyiség jelentené a nyüvedi uj református templom alapját. Soos Lajos városi főtitkár haladéktalanul felkereste dr. vitéz Nadányi János alispánt, aki megígérte és kilátásba helyezte a legteljesebb támogatást. Finn vendégek érkeznek Magyarosat ágra HELSINKI, május 8. (MTI.) A jö-vő héten a finn tudományos és művészeti élet képviselőinek tizfőnyi csoportja utazik egyhetes magyarországi látogató körútra. A finn vendégek közül többen előadásokat tartamiak Finnországról! A csoport vezetője Ileiskannen helsinki egyetemi tanár. A csoport a tervek szerint a május 10-től 23-ig terjedő napokban tartózkodik Magyarországon és ia magyar fővároson kívül ellátogat Debrecenbe és Kolozsvárra. Is. Heiskannen egyetemi tanár sajtónyilatkozatában elmondotta, hogy az utazás célja a finn-magyar kulturális kapcsolatok és a néprokonsági érintkezés elmélyítése. Heiskannen tanár elmondotta még, hogy az őszi hónapokban hasonló magyar csoport érkezésiét várják Finnországba és ezalkalommal előreláthatólag több magyar Íróval ismerkedik meg a finn közönség. Három halálos ítéletei hozott a brüsszeli tábori iOparoncsnoksáa BRÜSSZEL, május 8, (IMTI.) A Német Távirati Iroda jelenti: A brüsz- szeli tábori főparancsnokság tábori hadbírósága kétnapos tárgyalás után André Bertulot 2i3 éve® munkanélküli péket, Maurice Raskin munkanélküli műszerészt és Armand Fraiteur 18 éves brüsszeli diákot halálra Ítélte, mégpedig Bertulot péket Forny újságírónak, a „Soir“ főszerkesztőjének, valamint Paul Solln, újságírónak, a „Nouveaux Journal“ és a „Casandre“ folyóirat, kiadójának meggyilkolása, továbbá Vanooíperrole belga ezredes, a belga, állami rendőrség főnöke ellen megkísérelt gyilkosság, valamint fegyverrejtegetés miatt, Fraitenrt a Paul Sután elleni gyilkosság büntette és tiltott fegyverrejtegetés, Raskint pedig a Sülin meggyilkolása és az ezredes ellen megkísérelt, gyilkosság és erőszak büntette és tiltott fegyvertartás miatt. Swjrcwizfcj karnagy vendég- szereplése az operában Swarowszky János, a kitűnő német karnagy, pénteken este a Bohéméletet vezényelte az Operában. A Puccini-opera vezénylésével bebizonyította, hogy a nemcsak a mozarti barokk muzsikának és a német klasszikusoknak szakértője, hanem a dús zenekari színekben tobzódó, verista olasz operáknak is. Swarowszky a színpad és zenekar összhangját biztosítva, a mü hangulati szépségeit jól kiaknázta. Mimi szerepét Hidy Franciska, Mu- scttet Páka Jolán énekelte, a férfiszerepekben Godin Imre, Mélykuti-Horváth József, Fehérpataki Ervin és Szanati József lépett fel. Márton József plébános püspöki tanácsos NAGYVÁRAD, május 8. (Az Ellenzék tudósítójától.) Márton József mezőfényi plébánost dr. Schefjler János megyéspüspök püspöki tanácsosi címmel tüntette ki. Márton József a román uralom idején nagy szolgálatot tett plébániájának. Az állandóan veszélyezte tett iskolaügy, általában pedig a magyarság érdekeinek terén végzett eredményes munkájával az egész egyházmegye elismerését kivívta. A megyéspüspök személyesen adta át a kitüntetést Márton Józsefnek. 5 „ Gábor Áronról a legendás „borzas ágyuk“ székely öntőjéről szól egy. színdarab, amelyet két háromszéki városban, Kézdivásárhe- lyen és Sepsiszentgyörgyön adnak elő a közeljövőben. Nem színészek, hanem műkedvelők. Ügyvédek, iparosok, tanárok, tisztviselők, kereskedők, diákok és leventék fogtak össze, számszerűit negyvenhaton, hogy földi alakját felidézzék és halhatatlan személyiségének kincseit a ma élőkbe plántálják. Valóságos társadalmi mozgalommá vált a két székely városban ezzel a színdarabbal, az előkészületekkel, az előadással való foglalkozás. Mindenki erről beszél, mindenki lelkesedik érte. A szerzőt, Földi Istvánt megnevezhetet- lenül sokan, tehát maga a kézdivásár- helyi társadalom kérte meg arra, hogy hasonló cimü regényét színdarabbá dolgozza át. A könyv olvasása felkeltette bennük a vágyat, hogy szülőföldjük tragikus életű nagy emberének példáját az élő szó erejével is hirdessék. Ösztönzésül, tanulságul, követésre. Hiszen ma is „nagy idők“ szele zug a székely havasok felett. Egyszerűen nem akarnak megfeledkezni Gábor Áronról. Annak ellenére sem, hogy az egész szervezettnek mondható irodalmi élet, írók, kiadók, az átképzett vagy át sem képzett kasszafurókról folytatásos „regényeket“ közlő lapok Isten úgyse, min, dent megtesznek evégből. Nem szólva filmjeinkről, amelyek jobb ügyhöz méltó buzgalommal akarják elfelejtetni és sajnos, nagymértekben sikerül is nekik, hogy vannak nagy tettekre indító történeti alakjaink, tragikus hőseink, akikről a „társaualorn széles tömegei“ semmit sem tudnak, legkevésbé az a nemzedék, mely kisebbségben született és nőtt fel. A jelek szerint az arra hivatottak sem sokat tudnak a filmben rejlő nagy nemzetnevelő erőről, mert nem hatnak oda, hogy ezt ki is aknázzuk. Felmérhetetlenül nagy hatása van a filmnek. Kiskorú betörők, elzüllött „jobb családból való leányok“ vallanak erről a tényről.1 Mert a fővárosi színdarabok és filmek nagy tömegéből semmi indítást nem kapnak arra, hogy milyen is a magyar férfi, a magyar nő, milyen volt és milyen legyen a magyar élet. Csak sikamlós „vicceket“ terjesztenek, kéjes bor- zongatásokra tanítanak és „dalokra“, amelyek arról szólnak, hogy mi is van a habos süteménynek az ő tetején? Nos, a kézdivásárhelyi és sepsiszentgyörgyi társadalom úgy látszik, nem frázisszerinti, de valóságos értelemben a társadalmi osztályokra való tekintet nélkül, ösztönszerü védekező mozdulatot tett. Nem ismerjük a regényt és nem is- • merjük a darabot. Nem is esztétikai méricskelések fontosak a dologban. Mert ha a dramaturgia collstokkja hiányt is mutatna, mi akkor is a „Cá- bor Áronra“ szavaznánk. Mindenkor és minden körülmények között. A háromszéki példa pedig követésre vár. Vajha vidékenkint ki lehetne szorítani, hasonló törekvésekkel és megvalósulásokkal, az irodalom mezében tetszelgő idegen ponyvát. Ha másként nem, egy-egy vidéknek a háromszékihez hasonlóan a szellemi önellátásra való berendezkedésével. így talán-talán tájkulturáink felvirágozását is remélhetnők (ón) Diftéria elleni védőoltás Kolozsvár véres törvényhatósági bizottsága a következő rendeletét bocsájtotta ki: Az 1876. évi XIV. te., valamint az 1937. évi 7.46.000. B. M. sz. rendelet alapján évenként megtartandó diftéria elleni védőoltások tárgyában a következőkről értesítem Kolozsvár város közönségét. Oltásra kötelezett minden gyermek, aki t9.1i ii árcius i-löi 1942. március i-ig terjedő időben szüxe<cit. , j* . . Az citas ing eres cs kötelező. Az oltásokat május 23-án és május 30-ár) (vasárnap) délelőtt 8—10 óráig a következő helyeken végzik- Bcrde Mózes-utca 4. szám alatti áll. óvodában, Méhes-utca 81. szám alatr áll. elemi iskolában, Apaffy-utca 22. sz. alatti áll. óvodában, Szent lstván-ut 41. sz. alatti áll óvodában, Nagyboldogasszony- utca 2 szára alatti áll. óvodában, Bem-utca i. szám alatti „Auguszteum“ óvodában. Mirden kerületben van oltóhely kijelölve, de bárki a lakásához legközelebb eső oltóhelyet választhatja meg azesetben is, ha nem tartozik az illető let ülethez. Az oltást magáno-v os is végezheti, de ebben az esetben a bco'íásra kötelezett gyermek hozzátartozója kötne- az oltóbizottság előtt megjelenni és az oltás megtörténtét igazolni. Figyelmeztetem a szülőket, hogy indokolatlan elmaradás esetén kihágást követnek el és 200 pengőig terjedő büntetésben részesülnek, „ 1