Ellenzék, 1943. április (64. évfolyam, 73-96. szám)

1943-04-28 / 94. szám

— 2 f. L L E N í í K JtO áftrlil» 21. Vita Sándor országgyűlési képviseld beszámító körútja Ki)l O/S \ YH, ápi ills ;»S. \ ila Sân­ilor or.«/.ággyülési képviselő keilulrn Visa es Kisbaján községekben tartott beszámolót. Mindkét k >/:sé>gben nagy hallgatóság előtt moiidotta ol beszá­molóját, majd panasznapot tartott, amelynek során a községek lakosai előadták időszerű kéréseiket. \ ua. Sándor képviselő ígéretet tett fiira, hogy a legelők kérdéseiben és az is koíánkivuli népművelés ügyében az Erdélyi Párt megteszi a lépés-eket az illetékes hivatalos t-ényezökoél. A képviselőt Lázár Ferenc központi előadó kisérte el a beszámol«) kör­útra. Sebesüli honvédeinkért BUDAPEST, április 28. (MTI) A hon­véd- és vöröskeresztes kórházakban a iC- hesü't honvédek ellátása — mint ismeretes . _ a jelenlegi viszonyok mellett is kitűnő­Az állam mindent elkövett hogy sebesült honvédeink ne szenvedjenek hiányt sem­miben sem. Ehhez a gondoskodáshoz csatlakozik a nagyközönség is, amely a sebesii't honvé­déi: mégvendégelésévt ‘ szeretné leróni há­lájának parányi részét h ízűnk hős fótival szemben. A nagyközönség cselekedetét két­ségtelenül a szeretet és jószándék sugallja- A mai nehéz időkben azonban a jót össze kell egyeztetni a hasznossal. A kórházaié­ban élelemmel bőségesen ellátott sebesült honvédeink külön meg vendé gél ése tehát felesleges, sőt bizonyos szempontból káros is, a sebesült honvédeknek legfőbb vá­gyuk ugyanis, hogy minél előbb gyógyul­tan elhagyják a kórházakat. A különböző egyesületek, szervezetek, éttermek és ma­gánosok által rendezett mégvendégel esek azonban nagyon sok esetben hátráltatják a gyógyulási folyamatot. Az illetékes pa­rancsnokságok ezért csak a legkivételesebb esetekben adnak engedélyt sebesült honvé­deink mrgvendégelésére- Mindezeket tekin­tet bevéve, a nagyközönség tehát sokkal nemesebben cselekszik, ha a sebesült hon­védek gyógyulásánál: hátráltatása nélkül a megvendégelések helyett a jövőben in­kább pénzbeli adományt juttat el a Vörös Kereszthez, vágy természetbeni adományát valamelyik honvédkórház parancsnoksága rendelkezésére bocsát ja. KÜLPOLITIKAI FIGYELŐ A néfuet fővárosba érkezett jelentesd«. s 'e- riiu Tuniszban a áru amerikai franciak a húsvéti ünnepek, akut is teljes erővel folytat­tak támadásaikat a tuur./i hidlóálias nyugati szakaszául. L\? zel szemben i S. brit h eg t.imadása a déli arcvonalon erősen lanykult. A nyugati szakaszon, berlini megáibp tás szerint, a csata mintegy százötven kilomé­ternyi kiterjedésű fronton dúl a tendertől .«/ aicvon.dnak keleti irányban való clkanyaro­d.isM helvéig. A harcokban főként brit . pú­tok vesznek részt. Berlinben azt is hangoz­tatják, hogy német részről a rendelkezésre ál­ló legjobb csapatok állnak szemben az ellen­séggel. A jelentésekből kitűnik még, nogy az angoloknak mi rule/ideig nem sikerült áttö­rést elérniök. Kémet részről mindazonáltal józanul ítélik meg a helyzetet és kiemelik, hogy az ellenség továbbra is számbeli fölény­ben van, ami magyarázatot adhat a közeli napokban vagy esetleg órákban végrehajtandó tengely had ni ózd ii lat oknak. A német hadijelentés a tuni zi harcokról megemlékezve, rendkívül kiemeli a tuniszi harcokban résztvevő olasz hadosztályok ki­váló elszántságát és harci erejét. A német ha- díjéit’-lésnek ez a rés e közvetett cáfolat akar lenni azokra a londoni hírekre, melyek szerint a Pistoia és a Trieste olasz hadosztályokat teljesen felmorzsolták volna. Az OK. W di­csérete mindenesetre az olasz—német bajtár si.is szellem kimélyitését szolgálja. n Röviden már beszámoltunk a Magyar Távirati Iroda stockholmi jelentése nyomán a szovjet—emigráns lengyel diplomáciai vi­szony megszakadásáról. Részletesebb jelente seink a londoni lengyel kormány és a Moszk­va közötti feszültség kiéleződését az alábbiak­ban hmerterik: A diplomáciai viszony megszakításáról lengyel nagy Kövérnél- .. Kert sál i a lengyel kormánynak, h kei állam kölcsönös viszonyában a szabályok megsértésé -k tekinti ízt a magatartást, ame­lyet a lengyel körmi y kövctrtt az. utóbbi időben Szovjctoroszors/ág irárir. A Vigye/ tisztek iig síben ugyanis a Szovjet ellen el­hangzott nádakat a lengyel kormány nyom­ban magáévá tette és nem tartotta szükségts- nek kérdést intézni a szovjetkormányhoz. A jegyzék kifogásolja a nemzetköz.1 Vöröske reszt vizsgálatát is, majd azt állítja, bog, a lengyel kormány c/t a Szovjet clieni hadjára­tot azért indította, hogy Területi cngedméin e- ket csikarjon ki az élet-halilharcban álló Moszkvától. A szovjetkormány nézete sze­rint a lengyel kormány ezzel a valóságban is megszüntette kapcsolatait a s/ovjeikormíny- nyal, mert a Szovjettel ellentétes álláspontra helyezkedett. Amint látható, a szovjet jegyzek a diplo­máciát tormák tisztclctbcntartásával adja tudtára Sikorszkynak, hogy a lengyel kor­mány részéről Moszkva irányában megnvil- vánuló bizalmatlanságot Sztálin hasonló ér­zésekkel viszonozza, bomlottban é.s ’'Washing­tonban természetesen kellemetlen hatást vál­tott ki ez a fordulat és az illetékes diplomá- c:ai magyarázók az Atlanti Charta client szovjet-manővernek minősítik — bár ezt iIve nviltan nem hangoztatják. Az F.gyeiült- Allamok kormányának egyik szóvivője saj­nálkozását fejezi ki a bekövetkezett csemé- nyek miatt, az ügyben azonban állást nem foglal. Londonban azt mondják, hogy a sza­kadás csakis a tengelyhatalmakat fogja meg­örvendeztetni, de remélik, hogy a helyzet nem gyógyíthatatlan és sikerül valamilyen megegyezési alapot találni. Mint a J\'eu.'S iilugyi nép a tnos/ks ni Jja tudomá­Chronicle diplomáciai í; crkuulöjc angohzászok két fóváro: -n u máris minden erővel kei uk. írja, a z megoldást u Szovjet a a A szombati olasz hivatalos lap ámít .*gv egész sor változásról i/.ámol be, amely a L •.iszta párt vezetőségében törtér t. A í á-zzia helyettes főtitkárok kinevezése a pirt egy c gének megóvását szolgálja. Lzzel kapcsol*»' ban a római Piccolo cirnü lap ezt írja: ,,.i fasiszta párt szempontjából nem sokul ~rruk az olyan párttagok, akik esc» rumzeti l .n>. pélytken tűzik ki kabátjuk hajtókájára a }.i sózta jelvényt. Az ilyen meggyőzödé snrlkük párttagok holnap, ha az események úgy f‘>r dúlnának, talán fasisztaellenes táborba he­lyezkednének, de ott éppen annyit nem jog­nak érni, mint a fasiszta pártban. Az o! : * meggyőződés hiánya és a tökéletes pcTinte- lenseg m Jordana spanyol külügyminiszter "túlér:. tes barcelonai beszédével mo t már inkább a semleges sajtó foglalkozik. Mint ismeretes, J-ranco külügyminisztere formális felhivá >t intézett a hadviselőkhöz, amelyben felajánlja Spanyolország szolgálatait a béke közvetíté­sére. Svájci lapok hangoztatják, hogy a felhí­vás nyilván a Szentszékkel egyetértésben rör- tént. Berlin sietett megcáfolni az angolszász híreket, melyek szerint a WilheJmstras.e kér­te volna fel Jordanat a békeküzvetitésre. Az angolszászok egyetlen szóval válaszoltak; (..a sablanca. (Ugyan.» ( isablanciban Churchill és Roosevelt két ./.óban fogalmazta meg a békeközvetítésekre adandó választ: Uncornl - tioncl sttreaider (feltétclnélküli megadás) Mi­után a két legfőbb hadviselő álláspontját i > tisztázta, a Jordana-beszéd körül megindult vita lezártnak tekinthető. NAGY JÓZSIT. A Szovjet London megkérdezése nélkül szakított a lengyel emigránsokkal Stockholmból Jelenti a Stefan!: Römer moszkvai lengyel nagykövet, a nagykövetség egeßz személyzetével s azok családtagjaival együtt, akik együttvéve mintegy 6zázaa van- rfak, elhagyja Moszkvát, mihelyt a szovjet- kormánv szállító eszközöket bocsát rendelke­han ki fogja le-ngvelország érdekeinek kép­viseletét átvenni. Az United Press londoni jelentése c^erint a szovjet kormány szövetségesei, köztük Nagy- britannia és az Egyesült Államok megkérde­zése nélkül szakította meg kapcsolatit a lec­zésére. Még nem je’ölték. ki, hogy Moszkva- gye’ emigránsokkal. ^ { * Nyugtalanság a lengyelek között a szovjet intézkedések miatt A Luf'waffe a keleti fronton Berlinből jelenti az MTI: A Német Távirati Iroda értesülése szerint német harci és zuha­nó harcirepülőgépek április 26-án nappal és éjszaka bombázták a keleti arcvonal középső szakaszán a bolsevisták számára fontos liiv/nii utíánpót’ási utat. A német repülők, akik az említett szakaszon az elmúlt héten már több ellenséges üzemanyagszállító oszlopot, lőszer ée hadianyagraktárt és vasúti berendezést pusztiHottak el és csapatgyülekezéseket szór­tak szét, az e’mult 24 órában ismét súlyos veszteségeket okoztak a bolsevistáknak, hadi­anyagban. A német harcirepülőgépek az április 27-re virradó éjjel továbbfolytatták tá­madásaikat. A még mindig égő üzemanyag- raktárak! fényénél célpontjaikat jól szemügyre vehették cs hadianyaggal megrakott ieáTitott száilitóosziopokat ismét sokszor telibe találtak. Bázelből jelenti a Búd. Tud.; Március kö­zepén egy külföldi hírügynökség jelentette, Hogy a szovjet kormány kiutasítás: tilalmat mondott ki a Szovjetunióban élő lengyelekre. Tájékozott részről ezt a jelentést most meg­erősítik és ezzel kapcsolatban Kairóból még « következőket közlik; A Szovjetunióból a Közelkeletre és Skóciá­ba szállított lengyel csapatok tagjai körében igen nagy nyugtalanság uralkodik azok miatt a hírek miatt, amelyek szerint a szovjet kor- mánv valamennyi Szovjctoroszországba depor­tált lengvel állampolgárt, illetőleg mindazo­kat, akik a véletlen folytán tartózkodnaK ott, a Szovjetunió állampolgárainak tekinti. A Szovjetunióban levő lengyel állampolgárok között sokezer olyan. asszony, gyermek és szü­lő van, akik a külföldre szállított lengyel ka­tonák hozzátartozói. Ezeknek a katonák-'Y< a kiutazáskor a szovjet kormány biztosítékot adott, hogy családtagjaik rövidesen követhetik őket. A szovjet kormánynak a lengyelekkel szemben megváltoztatott állásfoglalása aggo­dalmat kelt a Szovjetből eltávozott lengyel katonák hozzátartozóinak jövője teki Hetében. Gayda cikke a lengyel-szovjet ellentétekről Rómából jelenti az MTI: Az olasz sajtó vezető helyen ismerteti a Szov­jetunió és a londoni lengyel kormány közötti diplomáciai viszony megsza- kkását.. ,A lapok a diplomácia törté­netében példátlannak mondják azt, bogy két szövetséges ország között szűnik meg a diplomáciai kapcso­lat. Gayda a G ionra le d‘Ital iában azt Írja, bogy ez az első nyílt összetűzés a szövetségesek között. Most már a lengyelek is láthatják, hogy az ő nemzeti ügyük csak ürügy volt a háború megindítására Németország, Olaszország és Japán ellen. Amikor *, azonban a szovjet.csapatok megin­dultak Lengyelország felé, az ango­lok és amerikaiak egyszerre elhall­gattak. Ugyancsak nem emelték fel szavukat, amikor a ‘Szovjet meg­kezdte a lengyel nép elhurcolását és nem hajlandóak a katyni ügy tisztó zására sem. Az európai népek — ál­lapítja meg Gayda — sokat okulhat­nak ebből az esetből, amely megmu­tatja, hogy csak a tengely tudja az európai népeknek a «zabad fejlődés­hez és az együttműködéshez való jogot, biztosítani. AZ USA SAJNÁLKOZÁSA ^Washingtonból jelenti a Búd. Tud.: Az Egyesült Államok kormányának egyik i 'óvi­vője sajnálkozásának adott kifejezést a szov­jet és lengyel kormánv között bekövetkezett diplomáciai kapcsolatok megszakítása felett, anélkül, hogy ebben az ügyben állást foglalt volna. A londoni lengyel emigráns kormány kei­den minisztertanácsra ült össze, hogy a Szov­jetunióval támadt diplomáciai viszály ügvé- bon nyilatkozatot tegyen. Amszterdamból jelenti a Német Távirati j Iroda; Az angol Hírszolgálati iroda diplomá­ciai tudósítójának véleménye szerint a szozjet —lengyel diplomáciai viszonyban történt sza­kadás csakis a tengelyhatalmakat fogia meg- ( örvendeztetni. Londonban, miként a szöversé- j ge<ek köreiben általában, a hírt sajnálkozássá; i fogadják és reménykednek, hogy a ne! szex nem lesz gyógyithatatlan. Harctéri karcolatok l&htCVU% Irta; ÓYARI-ÓSS JÓZSES A Kaukázusban született, de megjárta 1 Moszkvát, Leningrááot, látta a Volgát, volt az Óraiban és imádkozott a hazám Szent Szűz oltára előtt. A szeme, mint az Llbrusz hófödte csúcsa fölött szikrázó kék égbolt, a haja, mint az antracit a Donec-medence tár­náinak mélyén. Hajlékony, mint a párduc és erős, mint a hegyi oroszlán, idönkint furcsa, szikrázó tüzek gyubiak a szeme mélyén, szin­te örvénylik nézésében az indulat. Karmol és harap, ha hozzányúlnak, villogtatja hófehér, ragadozó fogsorát, de ha egy jó szót szol hoz­zá az ember, dorombol, mint a cica. Tamara komoly nő és komoly ember. Hu- szonhároméves, de mögötte van két forrada­lom, egy vérbefojtott felkelés, tudja, mi a ,mines" és tudja, mi a szükség. Sokat próbált, .jókat látott. Apja cserkesz volt, ősrégi vezé­rt család sarja, szoknyában járt és éles kést hordott széles bőrövében. Tar volt a kopo­nyája és az arcát mély forradások számollak végig. Nagyapja Sebaszlopólnál vérzett cl a krimi háború idején cs bályjait egy izgalmas, lángcsóvás éjszakán CPU -legények harcolták el valahová. Anyját nem is ismerte. Transzbajkáli mun­kásnő volt, dolgozott a colchozban, míg meg­akadt rajta a proletárrá züllött, büszke cser­keszvezér szeme. Teltek az évek, a colchoz­ban cserélődtek a munkások, uj arcok uj ve­rítékével lett gazdagabb a fekete föld és a transzbajkáli parasztlány erős fiukat szült a cscrkeszvezérck sarjának. Tamara volt az utolsó. A régi gerendaházban született a vad sziklák között, melyet iszonyú lavinák gör­gettek le a völgybe. Százesztendős vajákos- asszony segítette a világra, de az anyjának mit sem használt már a régi tudomány, az ősi babona. Elhomályosult a nézése és mint a kopott szerkezet, csikcrgott, sípolt, elhasznált, földhözdőlt testében minden, míg egyszer csak megállt. A coléhoz felügyelők korbácsa tovább csat­togott a rabszolgák hátán és Tamara, aki vadménen száguldozta be gyermekkorában az óriási sziklák birodalmát, ugratta r< szak- ­dékokat és fiirdött a hegyi patakok zuhatagos vizében, tizenötéves korában arra ébredt egy éjszaka, hogy ropog feje fölött a tető és ide­gen, marcona férfiak törtek a házba. A cser­kesz vér még felgyűlt egy pillanatra az el- nyomoritott apában, ölre ment a támadókkal, asztalt, széket ragadott és harcolt körömmel. foggal, ököllel, mig le nem hanyatlott az ősi családi fészek keményredongölt földjére. A két fiúval könnyű volt elbánni. Tamara egyedül maradt. Ennek nyolc esz­tendeje, de a százados gerendák üszkös pa­razsa még műidig égeti a lelkét és perzselni is fogja örökké. Moszkvába ment és táncosnő lett. Énekelt a sikátorok putikjaiban és karcsú, finom uj- jai pengették hozzá a guzla-szerii gitárt. Húszéves korában ferjhezment egy repülőka­pitányhoz. — 5 hogy éltetek, milyen ember volt? Vállat von: — Scczko jedno . . Nem mindegy? Szép magas ember volt. Többet nem tud róla. Csak éltek együtt egy szobában, Tamara mosta az ingét és elé­be hozta az ételt, a férfi meg káromkodott és néha megverte, bár ezt tiltották a törvények. Boldog volt? Nem tudja. Azt sem tudja, mi a boldogság, Talán a boldogtalanság hiá­nya Legyint: — Nicsevo... Semmi az egész, kar beszel­ni róla. Gyerek? Minek?! Ide, a füstös, kormos he­lyiségbe, a charkovi Moszkovszkaja tdicar.i, ahol részeg katonák ordítoznakr Es ki tudja, mi lesz a vége? Nem, ez az élet nem is igaz, az igazi élet ott volt a Kaukázus hegyei kö­zött, ahol a felhők mélyen úsztak a levegő­ben az ember lába alatt és ahol mindig kék volt az ég. A szakadékokban tajtékzott a hab és pisztráng ficánkolt a tiszta vízben. Rán­cos arcú öregasszonyok mondtak mesét a ’égi dicsőségről és a gerendaház falán rozsdásod­tak az ősi vitézség fegyverei. Este, ha félj Ai a hold a Holt Ember csúcsa fölött, megcsen­dült a húr a régi gerendabázban és szállt az ének, mint Istennek tetsző áldozat. Az énekből ma márka lesz s a má> káboj kenyér, gyűrött ágy egy tömeglakásban es remény, hogy egyszer csak kihuny a parazs izmos karok uj fákat döntenek az oldalon es erős gerendákból újjáépül a régi ház. Addig? Nicsevo ... Ideges ujjal belekapnak a hurokba és a füs­tös ivóra ráül a csend. Harcteret járt vad ka­tonák ajkán elhal a durva hang, a lelkűket megfogja egy ismeretlen, távoli vdá" Ü7.enc te és egyszerre meleg lesz a szörf-

Next

/
Thumbnails
Contents