Ellenzék, 1943. január (64. évfolyam, 1-24. szám)
1943-01-21 / 16. szám
ELLENZÉK a ^(JUámLhleM^ Lás'zíával, Budä-^sstizi fómuictíoik Sc-Uitícc-düA-ű & ţotdilfywctl SZÉKELY l D\ \RHELY. január -L Nem kis elfogultság vesz rrot az újság írón, amikor u szakoly anya' áros csend1 s utcáin tv indul, hogy le kcrcss<‘ a/, egyik legsajátszerübbon erdélyi költőt, a magányban éló Tompa Lászlót és interjúi kérjen tőle. Elfogultságunkra okunk \an. hiszen Tompa László a versein kívül sosem beszélt magáról és soha nem kereste a szereplést még egy interjú erejéig sem. Szerencsére akadt egy Wüasö a'lji-i- lom. amelybe belefogódzhatunk. ha szóra akarjuk bírni a költőt, a székely hely tál* lásnak, kitartásnak es dacnak» a hatalmas pörölycsapás prejéve." zugó ..Lófiirösz- tés“-nek, a székely sors t nagyszabású foglalatának költőjét. Mint köztudomású, a budapesti Nemzeti Színház nemrégiben újította fel Schiller Don Carlos-át. A kimagasló miivészi eseménynek érdekes erdélyi vonatkozása voh az. hogy a nagy német költő drámáját a legizesebb erdélyi költő, Tompa László tolmácsolta. A fővárosi sajtó egyöntetű elismeréssel adózott a fordítónak, akinek méltán megérdemelt sikere őszinte örömmel tömötté el az erdélvi irodalmi köröket és minden erdé’vi embert. Tompa László eveneé'kedése ellenére is szívesen fogad. Mindennapi dolgokról beszélgetünk. maid élete, munkássásra felől faírealom a kö’tőt. Kitekint az ablakon a hófehér télbe, mintha emlékeznék, majd felém fordulva mondja: — Még gyermekkoromban kezdtem a verseiéit. Később a megyénél szoleabiró voltam s a világháború vésővel főlevéltáros ’lettem. Közben állandóan fogHlkoz- tam az irodalommal. De jött a világháborút követő összeomlás s vele az egyéni és nemzeti megpróbáltatások özöne... Színi Lajos Székelyföld cimü fohóira- tába kezdett dolgozni a főhata omvá’tozás után. Mikor az anyaországtól! elválasztott erdélyi magyarság rövid időnyi tapogatózás és habozás után önmagára és feladatára eszméit, egymásután jelentek meg lapok é? folyóiratok az erdélyi magyar eszméikedés jegyében. Ezekben a lapokban és folyóiratokban nevelkedett fel és indult el hóditó útjára az erdélyi irodalom. Az említett lan után az Erdélyi Szemlében, majd a PásztortüzLen je’en- tek meg Tompa László írásai. Ekkor már kiforrott, érett költő, akinek mondanivalójára és súlyos egyéniségére felfigyelnek az irodalmi körök és felfigyel az ébredező erdélyi magyarság. De dolgozott Tompa Lász’ó a R uncz Aladár szerkesztésében megjelenő Ellenzék irodalmi mellékletibe cs az Erdélyi Helikonba. 1929-b en a helikoni írói közösség marosvécsi irodalmi ta- lá’kozóián Tompa Lászlónak Ítélik meg Kemény János nagydiját. Az Erdélyi Szép- míves Céh kiadásában több verskötete jelent meg. a budapesti Révai-cég kiadásában pedig egv összefoglaló nagyobb verskötete jelent meg. Sokszor szerepelt a rádió műsorában is a neves erdélyi írókkal együtt és az erdélyi Írók együttesével az anyaország irodalmi estélyein is. — A céh még nem értük el — mondja Tompa László —, mikor munkája és az erdélyi irodalom újabb célkitűzései felől faggatom. — Sok-sok megoldatlan problémánk van, amelyeknek megoldását egyelőre talán a fegyverek zaia sem engedi. Ha az eddigi eredményt nézzük, azt Erdély írói összessége munkájának köszönhetjük. S ha ezek az eredmények részlteikben különböző értékűek is. mégis együttes hatásaikban úgy érzem, maradandók. — A Don Carlos előadásáról szeretném, ba mondana valamit... A fővárosban általában és a Nemzeti Színháznál kü’önösképen szives barátságot és jóindulatot tapasztaltam a magaín íranyában, s nem mulaszthatom el, hogy ne adjak sajnálatomnak kifejezést ez alkalommal is, hogy Német Antah, a budapesti Nemzeti Színház erőskezü, céltudatos vezetőjét, ezt a nagykultúrája, európai látókörű művészembert legutóbb ''Kan kíméletlenül támadták. Hiszen, ha ' annak is hibák, ezek szerintem általános Iünőlek s nagyobb részben a babomnak. \ ugv példán’ a mozi elhua'masodaSHnak is tulajdoníthatók. Ezért persze nem lehet egv színházigazgatót felelőssé tenni. Különösül károsnak tartom H politikának művészeti kérdésekkel való < legyites1 l. Sőt az| hiszem, hogy egyes s/im /.cinknek is sokat árt a szinész-po’itikában való e- nieriilés. Schiller halhatatlan darabjának, a Don Carlos-nak fordításomban való előadása sok meglepő érdekességet és 9zépsépet nyújtón stajDiornra, twir iringó gjipdáwifiz'o úgy kópzAll# a darab **tv ó« dl%z'etnr>sét «bogarán azi a Színházban M»iasn*r, a frankfurti intendáns rendező v*zeté.v Rudapev len megvalósították. A nehézség főnka természetesen az volt, hogy a magyar szöveget nem őrlő rendező u színészeket nem íu«Ma a magyar verses beszéd helyes hang s ul vozásara kioktatni. Még egy kérdést szeretnek félten»1: miben látja az erdélyi és a főváros* színpadi irodalom közötti különbséget? A különbség s/< mbeöMően nagy — fedi Tompa László. Lehetetlen észre nem venni u/.t a sokkal Dagyobbfoku g>a- • koilatot és tapasztalatot, amivel a budapestiek dolgoznk. Igaz, hogy ugyanakkor kitűnik a mi formában szerényebb, de lélekben unnál guzdugabb termésünk... Csiby Lajos Átadták a kassai vendéglátó iparosságnak kolozsvári kartársaik a mátyás-szobornak kicsinyített mását KASSA, ianuár 21. (MTI.) A kassai vendéglátó iparosság Kolozs'ár örünitel- jes visszatérésé alka mábó>’, másfél évvel ezelőtt zászlót ajándékozott a kolozsvári vendéglátó iparosságnak. A kolozsvári ven déglátó iparosok viszonzásul Mátyás király szobrának kicsinyített másával ajándékoztáli meg kassai kartársaikat. Az ajándékot, amely Kősá-lluba berm? kolozsvári szobrászművész müve. kü dötség hoztai Kassára és szerdán a Kereskedelmi és Iparkamara nagytermében tartott disz- gvülésen adta át. A Hiszekegy elmondása után Kiéitseh József, a kassai vendéglősök ipartársulatának elnöke üdvözölte a kolozsvári vendégeket. Ezután Csonka Antal. a kolozsvári Szállodások. Vendéglősök* Kávésok és Ita’nKrők Egyesületének alelnüke átadta az ajándékot. Hangoztatta- hogy az ajándékkal a becsületesség és az igazság királyi szimbólumát adják át a kassaiaknak, akik másfél évve} ezelőtt a magyar öröm jelvényét hozták el Kolozsvárra 22 éyes virrasztás után egy boldog reggelen. A kassai vendéglátó iparosok nevében Lesek Jenő köszönte meg az ajándékot. Annak az óhajának adott kifejezést, hogy a szobor legyen minden időkben hirdetője a magyar szeretetnek, testvériségnek és összetartásnak. A disz- gvülésen megjelent Pohl Sándor dr. po1- gármester is. Kassa város közönségének köszönetét nyilvánította az ajándékért, amely — mondotta — mindig emlékezteti a Felvidék és Erdély fővárosát arra, hogy kéz a kézben kell haladjunk a sz-ebb magyar jövő felé. A diszközgvii'és a Himnusz hangjaival ért véget. A küldöttség a délelőtt folyamán megkoszorúzta a vezérlő fejedeVmnek a Dóm falában elhelyezett emléktábláját. London segítséget keres Washingtonnal szemben BERLIN, január 21. (TP.) A Szovjet és Kína egyaránt elszigetel: háborút folytat önmagáért. Gyakran követelték már, hogy hangolják össze az angolszász és a Szovjet hadvezetést, ezt azonban sohasem valósították meg. Az angol—amerikai támadóhadjárat, amely hosszú vonakodás után végül mégis csak létrejött, természetesen nem Európában, hanem Afrikában, korántsem támogatja hathatósan a Szovjet hadvezetőséget. Bármilyen nagy szüksége is van a Szovjetnek a műit nyári területveszteségek után hadianyagra, élelmiszerekre, gyógyszerekre, szénre és igy tovább, a szövetségesek az északafrikai utánpótlás biztosítására fokozottabb mértékben veszik igénybe a hajóparkot és éppen ezért jelentős mértékben csökkentik a Szovjet felé irányuló szállításokat. Sokkal inkább lehetne szó az amerikai és az angol hadvezetés összehangolásáról, az azonban olyan módon történik, hogy nem sok örömet okoz az angoloknak. A Csendes-óceánon a brit és az ausztráliai csapatok és hajók amerikai vezetés alatt harcolnak, Francia-Északafrikában ugyancsak egy amerikai tábornok vezeti a brit—amerikai hadsereget. Az amerikai közvélemény annakidején ezt az amerikai csapatok bevetésének, „Conditio Sine Qua Non“-jaként kötötte ki. mivel ezeket a csapatokat nem akarta ** olyan parancsnokok alá rendelni, akik oly kevés hadvezetői képességről tanúskodtak, mint a britek. Az angoloknak igen jól jönne, hogy most egyszer a yenki generálisoknak alkalmuk lenne magukat blamálni és az angol sajtó nem leplez el egy bizonyos kárörömet, amikor utal az Eisenhower offenzivájának megrekedésére és magyarázatul, azt adja, hogy az északamerikai tábornok úgy katonai, mint politikai tekintetben súlyos hibákat követett el, miáltal igen veszélyes helyzetbe jutott. Ez a káröröm abban nyilvánul meg, hogy az amerikaiaknak arogánciájuk miatt szivesen kívánnák a balsikert, ez azonban egyszersmind a tengelyhatalmak sikerét is jelenti és következményeiben a britek balsikerét. Ezenkívül az amerikai vezetésből az angolokra bizonyos direkt következmények is származtak, amelyeket igen kellemetlenül fogadnak. Ha az amerikaiak, akiknek a presztízse Északafriká- ban kockán forog, minden más feladatot másodrendűnek nyilvánítanak és követelik az összes rendelkezésre álló hajótérnek az északafrikai utánpótlás szolgálatába való beállítását, függetlenül attól, hogy ezáltal az angol sziget ellátása kérdésessé válik, úgy az az érintettek szempontjából már fájdalmasan elégséges. Mindenekelőtt egyre erősödik Londonban az a felfogás, hogy az amerikaiak nemcsak a brit domíniumokkal, hanem magával Angliával is úgy járnak el, mint darabontokkal, akiket úgy katonai, mint politikai tekintetben az amerikai vezetési igénynek vetettek alá. Magától értetődik, hogy ebből nemcsak a jelen pillanatban, hanem a jövőre vonatkozólag is igen súlyos visszahatások származhatnak a brit birodalom világhatalmi állására vonatkozóan. Ennek a birodalomnak a felosztása Roosevelt javára nemcsak egy jövőbeli remény, hanem egy aktuális politikai program, amelynek megvaíósitása érdekében lépésről-Iépésre haladnak. Az északafrikai politikai kérdések tekintetében az angol kívánságokat illetően tapasztalható figyelmenkivül hagyása beszédes példája ennek a többi más példák mellett. Algírban és Tuniszban a brit csapatokat magátólértetődően az amerikai célok érdekében vetette be Eisenhower s ez Londonban részben felháborodást, részben pedig megdöbbenést idézett elő. Ezt az angolok joggal ugv fogják fel, mint helyzetük másodren- düségének szimptomáját, amely az angol— amerikai együttműködés keretében osztályrészül jut nekik. Ezért érthető, ha Angliában egyre erősödnek azok a hangok, amelyek az USA túlsúlyával szemben segélyt keresnek, miközben a többi szövetségeseket, a Szovjetuniót és Kínát a stratégiai elhatározásokba be akarják vonni. Hasonló javaslatot tesz most a Sunday Observer, mely óv attól, hogy ezt a háborút úgy vezessék, mint egy angol—amerikai háborút, amelytől az orosz háború elválasztható. Ezért a Szovjetuniót és Kínát fel kell venni az angol—amerikai stratégiai tanácsba. Egy másik angol újság, a Sunday Dispatch éppen New- vorkból tudósittatja magának, hogy rövid időn belül egv ilyen négves tanácsnak kellene alakulni. Ha ez az eddig még meg nem erősített hir valónak bizonyulna, úgy azt igazolna, hogy az amerikaiak nemcsak az angolokat, hanem a többi szövetségeseket is járszalaaon szándékoznak vezetni. Azonban pillanatnyilag nem lehet tudni, hogy Sztálin egy ilyen esetben milyen magatartást fog tanúsítani és az angolok ebből a bizonytalanságból bizonyos reményeket mentenek. Egy azonban bizonyos: az egyre kiélesedő angol—amerikai Kvalitás a Szovjetunió helyzetét erősiti. Úgy megerősíti, hogy jóindulatáért az angolok oly buzgón törekednek, ugyannyira, hogy az amerikaiak is csakhamar indíttatva érzik magukat bizonyos baráti gesztusokat tenni a Szovjet felé Abban a készségben, amellyel Roosevelt a Szovjetunió útját a délamerikai államok felé egyengeti, talán már a Kreml kegyeiért való törekvés körvonalai rajzolódnak ki. t 943 január 21. ........1 mn ii ■uimii — wir Berlin Madách Imre ieleníGségérol BERLIN, január M. (TP.) Magyar- ország január 21-én ünnepli Madách imn* születésének 120. évfordulóját. Ezzel kapcsolatban a német sajtó az alábbiakat közli: A magyar irodalom ezt a nagyszerű alkotást három legnagyobb nemzeti kincse mellé sorolja. Katona József Bánk bári-ja és Vörösmarty Mihály Csongor és Tünde cimü mesejátéka mellé sorolják Madách drámai költeménye mindenesetre megkülönböztetett helyet foglal el a három mii között, ugyanis nemzeti jelentőségén túlmenően az európai szellem legzseniálisabb alkotásainak egyike. Madách Imre ősrégi magyar nemesi család sarja, amelynek sorsa minden időben szorosan össze volt kötve a haza sorsával. 1823 január 21-én született Nog- rácLmegyében. Atyja korán elhalt, a birtokot energikus s magas műveltségű édesanyja vezette falusi magányában. Madách a pesti egyetemen végezte tanulmányait, ezeknek befejeztével visszatért otthonába és hamarosan költemények, novellák és esztétikai tanulmányok láttak tőle napvilágot. Már akkor megkezdte első drámájának megírását. 1848-ban súlyos betegségbe esett, úgyhogy őmaga nem vehetett részt személyesen a forradalmi eseményekben. A magyar szabadságharc leverése után azonban egy politikai menekültet fogadott be házába. A rendőrség az üldözött nyomára akadt, azonban nem tudta elfogni és helyette Madáchot tartóztatta le. Hazaárulás vádjával áliitották törvényszék elé s először Pozsonyba, majd pedig Pestre vitték és bebörtönözték. Amidőn súlyos betegen 1853-ban végre szabadon bocsátották, birtokát teljesen elhanyagolt állapotban találta, felesége időközben elhagyta. Egészségi állapota állandóan romlott és hazájának vigasztalan politikai helyzete is rendkívül nyomasztóan hatott a költő lelkére. Költeményei tanúskodnak ekkori lelkiállapotáról. 1864-ben érte utói a korai halál. Alig 13 hónap alatt, 1859 február 17-től 1800 március 2£-ig, irta meg müvét, Az ember tragédiáját, amelyben látnoki szemekkel szemléli az emberiség történelmének fő korszakait, hogy megismerje az embert és pedig az első emberpártól kezdve ölökké remélő, hamar eleső, azonban mindig harciasán felemelkedő embert, aki a végső örvény szélén is hisz még az utolsó isteni kegyelemben. 13 színes és mozgalmas képben ecseteli Madách azt a dinamikát, amelv Ádárn és Éva évezredeken át véghez vitt tetteit megeleveníti. Ádám és Éva emberi alaphangulatuk mindig ugyanazon belső jellegével évezredek sorsát élik át a fáraók országában éppúgy, mint Athénben, Bizáncban, vagy Párisban. Lucifer mindenütt ellenlábasként kiséli őket és amidőn vége van az álomnak, Éva azzal menti megazólet számára a luciferi sziklán már-már halálra szánt Ádámot, hogy elárulja neki anyaságát. A megújulás eme csodája visszaadja Ádámnak pro- metheusi bátorságát s miközben a Gonosz a föld alá merül, az alkotó kiáltása hallik: „Ember, küzdj és bízva bízzál!“ Madách müvét komor lélekkel irta meg, a végén azonban visszanyerte az ember örök küldetésébe vetett hitét, llymódon müve nemcsak nemzeti mü, hanem örökérvényű alkotás. Kötelező 'iíusseííenl oliá« sok ísztem&uíban ISZTANBUL, január 21. (TP.) Tekintve, hogy az utóbbi napokban tifusz- megbetegedések fordultak elő Isztanbu!- ban. a városi elöljáróság közegészségügyi hivatala megfele ö óvintézkedéseket hozott. Az iskolákban bevezették a kötelező tífusz elleni oltást és ezt a kötelezettséget most a tisztviselőkre is kiterjesztik. “LEVÉLPAPÍROK, egyszerűtől a Í Segváíasztékosabb kivitelig, legolcsóbban az „ELLENZÉK“ könyves* boltiéban, Kolozsvár